diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 845 |
1 files changed, 422 insertions, 423 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "new password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва " -"да изберете парола за него." +"да му изберете парола." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 msgid "The original password was incorrect" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" "password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да " -"изберете парола за него." +"му изберете парола." #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 msgid "Certificate and Key Storage" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "Агент за пароли на GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Лично име" msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" @@ -228,149 +228,385 @@ msgstr "Титла за показваното име" msgid "Pseudonym" msgstr "Псевдоним" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 с DSA" +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Идентификация на сървър" + +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "Идентификация на клиент" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "Подписване на код" + +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "Защита на е-поща" + +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "Удостоверяване на време" + #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен чрез select() (%s)" +msgstr "" +"Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен процес чрез select() (%s)" #: ../egg/egg-spawn.c:320 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:83 ../gcr/gcr-parser.c:201 +#: ../gck/gck-module.c:396 +#, c-format +msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" +msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:403 +#, c-format +msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:412 +#, c-format +msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:428 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s" + +#: ../gck/gck-modules.c:67 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s" + +#. later +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 +msgctxt "column" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 +msgctxt "column" +msgid "Issued By" +msgstr "Издател" + +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 +msgctxt "column" +msgid "Expires" +msgstr "Срок" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:108 +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 +msgid "" +"<b>A file already exists with this name.</b>\n" +"\n" +"Do you want to replace it with a new file?" +msgstr "" +"<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n" +"\n" +"Искате ли да го замените с нов файл?" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяна" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 +#, c-format +msgid "The operation was cancelled." +msgstr "Отменено действие." + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 +msgid "Export certificate" +msgstr "Изнасяне на сертификат" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 +msgid "Certificate files" +msgstr "Файлове на сертификата" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 +msgid "PEM files" +msgstr "Файлове на PEM" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 +msgid "Other Name" +msgstr "Друго име" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 +msgid "XMPP Addr" +msgstr "Адрес за XMPP" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 +msgid "DNS SRV" +msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 +msgid "X400 Address" +msgstr "Адрес по X400" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 +msgid "Directory Name" +msgstr "Име на директория" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 +msgid "EDI Party Name" +msgstr "Име на страна по EDI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 +msgid "URI" +msgstr "Адрес" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адрес" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 +msgid "Registered ID" +msgstr "Регистриран идентификатор" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Основни ограничения" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Удостоверител" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Максимална дължина на веригата" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничение" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Разширена употреба на ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Позволени употреби" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на собственика на ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 +msgid "Digital signature" +msgstr "Цифров подпис" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Шифър на ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Шифър на данните" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 +msgid "Key agreement" +msgstr "Условия на ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Подпис на сертификат" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Подпис на списъка за отмяна" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 +msgid "Key Usage" +msgstr "Употреба на ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 +msgid "Usages" +msgstr "Употреби" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Алтернативни имена на притежателя" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 msgid "Extension" msgstr "Разширение" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:113 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 msgid "Critical" msgstr "Критичен" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:198 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 msgid "Couldn't export the certificate." msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен." -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:396 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 msgid "Identity" msgstr "Идентичност" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:400 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 msgid "Verified by" msgstr "Проверен от" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:407 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 msgid "Expires" msgstr "Изтича на" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:417 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 msgid "Subject Name" msgstr "Име на получателя" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:421 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 msgid "Issuer Name" msgstr "Име на издателя" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 msgid "Issued Certificate" msgstr "Издаден сертификат" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:430 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 msgid "Not Valid Before" msgstr "Не е валиден преди" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 msgid "Not Valid After" msgstr "Не е валиден след" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:458 +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Отпечатъци на сертификата" + +#. Signature +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Алгоритъм на подписа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 msgid "Signature Parameters" msgstr "Параметри на подписа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470 -msgid "Signature" -msgstr "Подпис" - #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:475 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 msgid "Public Key Info" msgstr "Информация за публичен ключ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 msgid "Key Algorithm" msgstr "Алгоритъм на ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:486 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 msgid "Key Parameters" msgstr "Параметри на ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:493 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 msgid "Key Size" msgstr "Размер на ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:501 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:204 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 +#: ../gcr/gcr-parser.c:263 msgid "Public Key" msgstr "Публичен ключ" -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:506 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци" +#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 +msgid "_Details" +msgstr "_Подробности" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 +#, c-format +msgid "Could not display '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се покаже" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 +msgid "Could not display file" +msgstr "Файлът не може да се покаже" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot display a file of this type." +msgstr "Този вид файл не може да се покаже." #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" @@ -384,483 +620,250 @@ msgstr "Внасяне в:" msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 +msgid "PGP Key" +msgstr "Ключ за PGP" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Заключване на ключодържателя след" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 +msgctxt "column" +msgid "Key ID" +msgstr "Идентификатор" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 +#, c-format +msgid "Gnupg process exited with code: %d" +msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 +#, c-format +msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" +msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "минути" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "Отменено действие" -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Въведете парола за отключване" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:146 +#: ../gcr/gcr-importer.c:185 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:149 +#: ../gcr/gcr-importer.c:188 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:152 +#: ../gcr/gcr-importer.c:191 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:157 +#: ../gcr/gcr-importer.c:196 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:160 +#: ../gcr/gcr-importer.c:199 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 +#: ../gcr/gcr-importer.c:202 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете" -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 -#: ../gck/gck-misc.c:98 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Отменено действие" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:346 +#: ../gcr/gcr-importer.c:386 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "Няма къде да се внася" -#: ../gcr/gcr-importer.c:495 +#: ../gcr/gcr-importer.c:537 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "Внасяне на сертификати/ключове" -#: ../gcr/gcr-importer.c:502 +#: ../gcr/gcr-importer.c:544 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове." -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 msgid "Private RSA Key" msgstr "Частен ключ за RSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 msgid "Private DSA Key" msgstr "Частен ключ за DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 msgid "Private Key" msgstr "Частен ключ" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 msgid "Public DSA Key" msgstr "Публичен ключ за DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d бит" msgstr[1] "%d бита" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 msgid "Strength" msgstr "Надеждност" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритъм" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 msgid "Size" msgstr "Размер" -#. TODO: We need to have consistent key fingerprints. -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечатък" +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечатъци" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Непознати или неподдържани данни." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 msgid "The data is locked" msgstr "Данните са заключени" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 +#: ../gcr/gcr-trust.c:377 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат" -#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 -#: ../gck/gck-uri.c:248 -#, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "Адресът е неправилен . Кодирането на полето „%s“ е неправилно." - -#: ../gck/gck-uri.c:287 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“." - -#: ../gck/gck-misc.c:101 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "Няма достатъчно памет" - -#: ../gck/gck-misc.c:103 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "Неправилен идентификатор" - -#: ../gck/gck-misc.c:105 -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -msgid "The operation failed" -msgstr "Неуспешно действие" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Неправилни аргументи" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "The field is read-only" -msgstr "Полето е само за четене" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "Полето е неправилно или не съществува" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "Полето е с неправилна стойност" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "Неправилни или неразпознати данни" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The data is too long" -msgstr "Данните са прекалено дълги" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "Грешка в устройството" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "Недостатъчно памет на устройството" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "Устройството бе махнато или извадено" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "Неподдържано действие" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "Неправилен или липсващ ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "Ключ с неправилен размер" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "Неправилен вид ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "No key is needed" -msgstr "Ключ не е необходим" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "Ключът е различен от преди" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "A key is needed" -msgstr "Необходим е ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "Ключът не може да бъде обвит" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "Ключът не може да бъде изнесен" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "Липсващ или неправилен обект" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "В момента вече тече друго действие" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "В момента не тече друго действие" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "Грешни парола или ПИН" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "Неправилни парола или ПИН" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли" - -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The session is closed" -msgstr "Сесията е затворена" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "Прекалено много активни сесии" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The session is invalid" -msgstr "Неправилна сесия" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is read-only" -msgstr "Сесия само за четене" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "An open session exists" -msgstr "Съществува отворена сесия" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "Съществува сесия само за четене" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "Съществува администраторска сесия" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "Неправилен или счупен подпис" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "Непознат или счупен подпис" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "Някои задължителни полета липсват" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "Някои полета са с неправилни стойности" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "Липсващо или извадено устройство" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "Неправилно или непознато устройство" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "The device is write protected" -msgstr "Устройство със защита срещу запис" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "You are already logged in" -msgstr "Вече сте влезли" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "No user has logged in" -msgstr "Никой потребител не е влязъл" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "Неправилен вид потребител" - -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "Друг потребител е влязъл" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 +msgid "Lock this keyring after" +msgstr "Заключване на ключодържателя след" -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 +msgid "Lock this keyring if idle for" +msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след" -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 +msgid "Lock this keyring when I log out" +msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен" +#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 +msgid "minutes" +msgstr "минути" -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 +#, c-format +msgid "Unlock: %s" +msgstr "Отключване: %s" -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "Отключване" -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 +msgid "The password was incorrect" +msgstr "Паролата е грешна" -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "No random number generator available" -msgstr "Липсва генератор на случайни числа" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 +msgid "Password" +msgstr "Парола" -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"correct password." +msgstr "" +"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната " +"парола." -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 +msgid "" +"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +"password." +msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола." -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "Запазеното състояние е неправилно" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 +msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR" -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Извеждане на версията на програмата" -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "Състоянието не може да бъде запазено" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 +msgid "[file...]" +msgstr "[файл…]" -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "Модулът не е инициализиран" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 +msgid "- View certificate and key files" +msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати" -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "Модулът е инициализиран" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "Разглеждане на сертификати" -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "Данните не могат да бъдат заключени" +#: ../gck/gck-uri.c:173 +#, c-format +msgid "The URI has invalid encoding." +msgstr "Адресът е кодиран неправилно." -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "Данните не могат да бъдат заключени" +#: ../gck/gck-uri.c:177 +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“." -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване" +#: ../gck/gck-uri.c:181 +msgid "The URI has bad syntax." +msgstr "Неправилен синтаксис на адреса." -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: ../gck/gck-uri.c:185 +msgid "The URI has a bad version number." +msgstr "Неправилен номер на версия на адреса." #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде ан #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Парола за отключване на „%s“" +msgstr "Парола за отключване на: „%s“" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 @@ -931,10 +934,6 @@ msgstr "Отключване на сертификат" msgid "Unlock public key" msgstr "Отключване на публичен ключ" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "Отключване" - #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ" @@ -1026,11 +1025,11 @@ msgstr "команди: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1039,15 +1038,15 @@ msgstr "" "Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани " "надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Използване на незащитен ключодържател" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Паролата не може да бъде празна" |