summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2011-09-17 09:21:26 +0300
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2011-09-17 09:21:57 +0300
commitf2f838bf16740f9eaa606fb385df5d8859c81b98 (patch)
treeb010f7a469edc09629ac599615e6dfea2473f17f /po/bg.po
parent848199bb021ca5318da40f21e6f65b94c3d14d26 (diff)
downloadgnome-keyring-f2f838bf16740f9eaa606fb385df5d8859c81b98.tar.gz
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po845
1 files changed, 422 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e3860a55..3d3b5896 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
-"да изберете парола за него."
+"да му изберете парола."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
-"изберете парола за него."
+"му изберете парола."
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на GPG"
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "Агент за пароли на GPG"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Лично име"
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"
@@ -228,149 +228,385 @@ msgstr "Титла за показваното име"
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псевдоним"
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 с RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:102
+#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 с RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 с RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 с DSA"
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Идентификация на сървър"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+msgid "Client Authentication"
+msgstr "Идентификация на клиент"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Подписване на код"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "Email Protection"
+msgstr "Защита на е-поща"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:111
+msgid "Time Stamping"
+msgstr "Удостоверяване на време"
+
#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен чрез select() (%s)"
+msgstr ""
+"Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен процес чрез select() (%s)"
#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:83 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#: ../gck/gck-module.c:396
+#, c-format
+msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
+
+#: ../gck/gck-module.c:403
+#, c-format
+msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s"
+
+#: ../gck/gck-module.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s"
+
+#: ../gck/gck-module.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s"
+
+#: ../gck/gck-modules.c:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s"
+
+#. later
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629
+msgctxt "column"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:390
+msgctxt "column"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Издател"
+
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:392
+msgctxt "column"
+msgid "Expires"
+msgstr "Срок"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:108
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n"
+"\n"
+"Искате ли да го замените с нов файл?"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "Отменено действие."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Изнасяне на сертификат"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Файлове на сертификата"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "Файлове на PEM"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
+msgid "Other Name"
+msgstr "Друго име"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
+msgid "XMPP Addr"
+msgstr "Адрес за XMPP"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
+msgid "DNS SRV"
+msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
+msgid "X400 Address"
+msgstr "Адрес по X400"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Име на директория"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
+msgid "EDI Party Name"
+msgstr "Име на страна по EDI"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
+msgid "URI"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адрес"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
+msgid "Registered ID"
+msgstr "Регистриран идентификатор"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Основни ограничения"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Удостоверител"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Максимална дължина на веригата"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без ограничение"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Разширена употреба на ключа"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Позволени употреби"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Идентификатор на ключа"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Цифров подпис"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Шифър на ключа"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Шифър на данните"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Условия на ключа"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Подпис на сертификат"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Употреба на ключа"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
+msgid "Usages"
+msgstr "Употреби"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
msgid "Extension"
msgstr "Разширение"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:113
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
msgid "Critical"
msgstr "Критичен"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:198
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:396
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
msgid "Identity"
msgstr "Идентичност"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:400
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
msgid "Verified by"
msgstr "Проверен от"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:407
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
msgid "Expires"
msgstr "Изтича на"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:417
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
msgid "Subject Name"
msgstr "Име на получателя"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:421
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
msgid "Issuer Name"
msgstr "Име на издателя"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Издаден сертификат"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:430
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Не е валиден преди"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664
msgid "Not Valid After"
msgstr "Не е валиден след"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:458
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Отпечатъци на сертификата"
+
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритъм на подписа"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Параметри на подписа"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпис"
-
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:475
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691
msgid "Public Key Info"
msgstr "Информация за публичен ключ"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Алгоритъм на ключа"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:486
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701
msgid "Key Parameters"
msgstr "Параметри на ключа"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:493
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706
msgid "Key Size"
msgstr "Размер на ключа"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:501 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
-#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294
+#: ../gcr/gcr-parser.c:263
msgid "Public Key"
msgstr "Публичен ключ"
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:506
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Отпечатъци"
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:308
+msgid "_Details"
+msgstr "_Подробности"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
+#, c-format
+msgid "Could not display '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се покаже"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165
+msgid "Could not display file"
+msgstr "Файлът не може да се покаже"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot display a file of this type."
+msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Certificates and Keys"
@@ -384,483 +620,250 @@ msgstr "Внасяне в:"
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Ключ за PGP"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Заключване на ключодържателя след"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатор"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Отменено действие"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Въведете парола за отключване"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#: ../gcr/gcr-importer.c:185
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#: ../gcr/gcr-importer.c:188
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
#. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+#: ../gcr/gcr-importer.c:191
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#: ../gcr/gcr-importer.c:196
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#: ../gcr/gcr-importer.c:199
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-importer.c:202
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
-#: ../gck/gck-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Отменено действие"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#: ../gcr/gcr-importer.c:386
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "Няма къде да се внася"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+#: ../gcr/gcr-importer.c:537
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+#: ../gcr/gcr-importer.c:544
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
msgid "Private RSA Key"
msgstr "Частен ключ за RSA"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
msgid "Private DSA Key"
msgstr "Частен ключ за DSA"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257
msgid "Private Key"
msgstr "Частен ключ"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
msgid "Public DSA Key"
msgstr "Публичен ключ за DSA"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d бит"
msgstr[1] "%d бита"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302
msgid "Strength"
msgstr "Надеждност"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритъм"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отпечатък"
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Отпечатъци"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1922
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Непознати или неподдържани данни."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1925
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1928
msgid "The data is locked"
msgstr "Данните са заключени"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:420
+#: ../gcr/gcr-trust.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
-#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
-#: ../gck/gck-uri.c:248
-#, c-format
-msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-msgstr "Адресът е неправилен . Кодирането на полето „%s“ е неправилно."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:101
-msgid "Insufficient memory available"
-msgstr "Няма достатъчно памет"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:103
-msgid "The specified slot ID is not valid"
-msgstr "Неправилен идентификатор"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:105
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:107
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Неуспешно действие"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:109
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Неправилни аргументи"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:111
-msgid "The module cannot create needed threads"
-msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:113
-msgid "The module cannot lock data properly"
-msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:115
-msgid "The field is read-only"
-msgstr "Полето е само за четене"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:117
-msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:119
-msgid "The field is invalid or does not exist"
-msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:121
-msgid "Invalid value for field"
-msgstr "Полето е с неправилна стойност"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:123
-msgid "The data is not valid or unrecognized"
-msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:125
-msgid "The data is too long"
-msgstr "Данните са прекалено дълги"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:127
-msgid "An error occurred on the device"
-msgstr "Грешка в устройството"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:131
-msgid "The device was removed or unplugged"
-msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:133
-msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
-msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:135
-msgid "The encrypted data is too long"
-msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:137
-msgid "This operation is not supported"
-msgstr "Неподдържано действие"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:139
-msgid "The key is missing or invalid"
-msgstr "Неправилен или липсващ ключ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:141
-msgid "The key is the wrong size"
-msgstr "Ключ с неправилен размер"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:143
-msgid "The key is of the wrong type"
-msgstr "Неправилен вид ключ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:145
-msgid "No key is needed"
-msgstr "Ключ не е необходим"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "Ключът е различен от преди"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:149
-msgid "A key is needed"
-msgstr "Необходим е ключ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in the digest"
-msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:153
-msgid "This operation cannot be done with this key"
-msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:155
-msgid "The key cannot be wrapped"
-msgstr "Ключът не може да бъде обвит"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:157
-msgid "Cannot export this key"
-msgstr "Ключът не може да бъде изнесен"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:159
-msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
-msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:161
-msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
-msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:163
-msgid "The object is missing or invalid"
-msgstr "Липсващ или неправилен обект"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:165
-msgid "Another operation is already taking place"
-msgstr "В момента вече тече друго действие"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:167
-msgid "No operation is taking place"
-msgstr "В момента не тече друго действие"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:169
-msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgstr "Грешни парола или ПИН"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:171
-msgid "The password or PIN is invalid"
-msgstr "Неправилни парола или ПИН"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:173
-msgid "The password or PIN is of an invalid length"
-msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:175
-msgid "The password or PIN has expired"
-msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:177
-msgid "The password or PIN is locked"
-msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:179
-msgid "The session is closed"
-msgstr "Сесията е затворена"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:181
-msgid "Too many sessions are active"
-msgstr "Прекалено много активни сесии"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:183
-msgid "The session is invalid"
-msgstr "Неправилна сесия"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:185
-msgid "The session is read-only"
-msgstr "Сесия само за четене"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:187
-msgid "An open session exists"
-msgstr "Съществува отворена сесия"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:189
-msgid "A read-only session exists"
-msgstr "Съществува сесия само за четене"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:191
-msgid "An administrator session exists"
-msgstr "Съществува администраторска сесия"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:193
-msgid "The signature is bad or corrupted"
-msgstr "Неправилен или счупен подпис"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:195
-msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
-msgstr "Непознат или счупен подпис"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:197
-msgid "Certain required fields are missing"
-msgstr "Някои задължителни полета липсват"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:199
-msgid "Certain fields have invalid values"
-msgstr "Някои полета са с неправилни стойности"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:201
-msgid "The device is not present or unplugged"
-msgstr "Липсващо или извадено устройство"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:203
-msgid "The device is invalid or unrecognizable"
-msgstr "Неправилно или непознато устройство"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:205
-msgid "The device is write protected"
-msgstr "Устройство със защита срещу запис"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:207
-msgid "Cannot import because the key is invalid"
-msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:209
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
-msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:211
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
-msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:213
-msgid "You are already logged in"
-msgstr "Вече сте влезли"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:215
-msgid "No user has logged in"
-msgstr "Никой потребител не е влязъл"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:217
-msgid "The user's password or PIN is not set"
-msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:219
-msgid "The user is of an invalid type"
-msgstr "Неправилен вид потребител"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:221
-msgid "Another user is already logged in"
-msgstr "Друг потребител е влязъл"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
-#: ../gck/gck-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Заключване на ключодържателя след"
-#: ../gck/gck-misc.c:225
-msgid "Cannot import an invalid key"
-msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
-#: ../gck/gck-misc.c:227
-msgid "Cannot import a key of the wrong size"
-msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
-#: ../gck/gck-misc.c:229
-msgid "Cannot export because the key is invalid"
-msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен"
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#: ../gck/gck-misc.c:231
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
-msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63
+#, c-format
+msgid "Unlock: %s"
+msgstr "Отключване: %s"
-#: ../gck/gck-misc.c:233
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
-msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
-#: ../gck/gck-misc.c:235
-msgid "Unable to initialize the random number generator"
-msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135
+msgid "The password was incorrect"
+msgstr "Паролата е грешна"
-#: ../gck/gck-misc.c:237
-msgid "No random number generator available"
-msgstr "Липсва генератор на случайни числа"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
-#: ../gck/gck-misc.c:239
-msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
-msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"correct password."
+msgstr ""
+"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
+"парола."
-#: ../gck/gck-misc.c:241
-msgid "Not enough space to store the result"
-msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327
+msgid ""
+"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+"password."
+msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
-#: ../gck/gck-misc.c:243
-msgid "The saved state is invalid"
-msgstr "Запазеното състояние е неправилно"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
+msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
-#: ../gck/gck-misc.c:245
-msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Извеждане на версията на програмата"
-#: ../gck/gck-misc.c:247
-msgid "The state cannot be saved"
-msgstr "Състоянието не може да бъде запазено"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
+msgid "[file...]"
+msgstr "[файл…]"
-#: ../gck/gck-misc.c:249
-msgid "The module has not been initialized"
-msgstr "Модулът не е инициализиран"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
+msgid "- View certificate and key files"
+msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
-#: ../gck/gck-misc.c:251
-msgid "The module has already been initialized"
-msgstr "Модулът е инициализиран"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
+msgid "Certificate Viewer"
+msgstr "Разглеждане на сертификати"
-#: ../gck/gck-misc.c:253
-msgid "Cannot lock data"
-msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
+#: ../gck/gck-uri.c:173
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid encoding."
+msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
-#: ../gck/gck-misc.c:255
-msgid "The data cannot be locked"
-msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
+#: ../gck/gck-uri.c:177
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
-#: ../gck/gck-misc.c:257
-msgid "The signature request was rejected by the user"
-msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
+#: ../gck/gck-uri.c:181
+msgid "The URI has bad syntax."
+msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
-#: ../gck/gck-misc.c:261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../gck/gck-uri.c:185
+msgid "The URI has a bad version number."
+msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
@@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде ан
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Парола за отключване на „%s“"
+msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
@@ -931,10 +934,6 @@ msgstr "Отключване на сертификат"
msgid "Unlock public key"
msgstr "Отключване на публичен ключ"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Отключване"
-
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
@@ -1026,11 +1025,11 @@ msgstr "команди: "
msgid " "
msgstr " "
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1039,15 +1038,15 @@ msgstr ""
"Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани "
"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Паролата не може да бъде празна"