summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 79d4f23fea2dabf5ebb479de64a3857d75c606b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
# Vietnamese translation for gdbm (GNU Database Manager).
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdbm package.
# First translated by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 08:10+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
msgid "couldn't init cache"
msgstr "Không thể khởi tạo nhớ bộ đệm"

#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
msgid "lseek error"
msgstr "lỗi lseek"

#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
#: src/gdbmseq.c:73
msgid "malloc error"
msgstr "lỗi malloc"

#: src/falloc.c:181
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc gặp lỗi"

#: src/gdbm_dump.c:25
msgid "select dump format"
msgstr "chọn định dạng dump"

#: src/gdbm_dump.c:67
msgid "unknown dump format"
msgstr "không hiểu định dạng dump"

#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
msgid "unknown option"
msgstr "không hiểu tùy chọn"

#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
#, c-format
msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
msgstr "quá nhiều đối số; gõ “%s -h” để có thêm thông tin"

#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "không thể mở %s"

#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
msgid "gdbm_open failed"
msgstr "gdbm_open gặp lỗi"

#: src/gdbm_dump.c:125
msgid "dump error"
msgstr "lỗi dump"

#: src/gdbm_load.c:35
msgid "replace records in the existing database"
msgstr "thay thế các bản ghi trong cơ sở dữ liệu sẵn có"

#: src/gdbm_load.c:36
msgid "MODE"
msgstr "CHẾ-ĐỘ"

#: src/gdbm_load.c:36
msgid "set file mode"
msgstr "đặt chế độ tập tin"

#: src/gdbm_load.c:37
msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
msgstr "TÊN|UID[:TÊN|GID]"

#: src/gdbm_load.c:37
msgid "set file owner"
msgstr "đặt quyền sở hữu cho tập tin"

#: src/gdbm_load.c:38
msgid "do not attempt to set file meta-data"
msgstr "đừng cố đặt meta-data tập tin"

#: src/gdbm_load.c:39
msgid "use memory mapping"
msgstr ""

#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
#, fuzzy
msgid "NUM"
msgstr "SỐ"

#: src/gdbm_load.c:40
#, fuzzy
msgid "set the cache size"
msgstr "đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm"

#: src/gdbm_load.c:41
#, fuzzy
msgid "set the block size"
msgstr "đặt kích thước khối"

#: src/gdbm_load.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"

#: src/gdbm_load.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number: %s: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"

#: src/gdbm_load.c:136
#, c-format
msgid "invalid octal number"
msgstr "số bát phân không hợp lệ"

#: src/gdbm_load.c:161
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"

#: src/gdbm_load.c:180
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"

#: src/gdbm_load.c:192
#, c-format
msgid "no such UID: %lu"
msgstr "không có UID nào như thế: %lu"

#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
#, c-format
msgid "gdbm_setopt failed: %s"
msgstr "gdbm_setopt gặp lỗi: %s"

#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
#, c-format
msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
msgstr "lỗi phục hồi metadata: %s (%s)"

#: src/gdbm_load.c:290
#, c-format
msgid "cannot load from %s"
msgstr "Không thể tải “%s”"

#: src/gdbm_load.c:307
msgid "gdbm_setopt failed"
msgstr "gdbm_setopt gặp lỗi"

#: src/gdbmerrno.c:31
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"

#: src/gdbmerrno.c:32
msgid "Malloc error"
msgstr "Lỗi malloc"

#: src/gdbmerrno.c:33
msgid "Block size error"
msgstr "Kích cỡ khối không hợp lệ"

#: src/gdbmerrno.c:34
msgid "File open error"
msgstr "Lỗi mở tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:35
msgid "File write error"
msgstr "Lỗi khi ghi tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:36
msgid "File seek error"
msgstr "Lỗi khi đặt vị trí tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:37
msgid "File read error"
msgstr "Lỗi đọc trong tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:38
msgid "Bad magic number"
msgstr "Số màu nhiệm (magic) sai"

#: src/gdbmerrno.c:39
msgid "Empty database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu rỗng"

#: src/gdbmerrno.c:40
msgid "Can't be reader"
msgstr "Không thể là bộ đọc"

#: src/gdbmerrno.c:41
msgid "Can't be writer"
msgstr "Không thể là bộ ghi"

#: src/gdbmerrno.c:42
msgid "Reader can't delete"
msgstr "Bộ đọc không thể xóa"

#: src/gdbmerrno.c:43
msgid "Reader can't store"
msgstr "Bộ đọc không thể lưu"

#: src/gdbmerrno.c:44
msgid "Reader can't reorganize"
msgstr "Bộ đọc không thể tổ chức lại dữ liệu"

#: src/gdbmerrno.c:45
msgid "Unknown update"
msgstr "Không hiểu cập nhật"

#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
msgid "Item not found"
msgstr "Không tìm thấy mục tin"

#: src/gdbmerrno.c:47
msgid "Reorganize failed"
msgstr "Tổ chức lại gặp lỗi"

#: src/gdbmerrno.c:48
msgid "Cannot replace"
msgstr "Không thể thay thế"

#: src/gdbmerrno.c:49
msgid "Illegal data"
msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"

#: src/gdbmerrno.c:50
msgid "Option already set"
msgstr "Tùy chọn đã được đặt rồi"

#: src/gdbmerrno.c:51
msgid "Illegal option"
msgstr "Tùy chọn không hợp lệ"

#: src/gdbmerrno.c:52
msgid "Byte-swapped file"
msgstr "Tệp tin byte-swapped"

#: src/gdbmerrno.c:53
msgid "Wrong file offset"
msgstr "Sai offset của tệp tin"

#: src/gdbmerrno.c:54
msgid "Bad file flags"
msgstr "Cờ tệp tin không đúng"

#: src/gdbmerrno.c:55
msgid "Cannot stat file"
msgstr "Không thể stat (lấy trạng thái của) tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:56
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường"

#: src/gdbmerrno.c:57
msgid "Database name not given"
msgstr "Chưa đưa ra tên cơ sở dữ liệu"

#: src/gdbmerrno.c:58
msgid "Failed to restore file owner"
msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi quyền sở hữu tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:59
msgid "Failed to restore file mode"
msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi chế độ của tập tin"

#: src/gdbmerrno.c:67
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"

#: src/parseopt.c:49
msgid "give this help list"
msgstr "hiển thị trợ giúp này"

#: src/parseopt.c:50
msgid "print program version"
msgstr "hiển thị phiên bản chương trình"

#: src/parseopt.c:51
msgid "give a short usage message"
msgstr "hiển thị cách dùng dạng tóm lược"

#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
msgid "Usage:"
msgstr "Cách dùng:"

#: src/parseopt.c:349
msgid "OPTION"
msgstr "TÙY_CHỌN"

#: src/parseopt.c:364
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng hay tùy chọn với tùy chọn dài cũng bắt buộc "
"hay tùy chọn với tùy chọn ngắn tương ứng."

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/parseopt.c:375
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Thông báo lỗi cho %s.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"

#: src/parseopt.c:378
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: src/parseopt.c:541
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: src/gdbmtool.c:84
#, c-format
msgid "database %s already exists; overwrite"
msgstr "cơ sở dữ liệu %s đã sẵn có; ghi đè"

#: src/gdbmtool.c:96
#, c-format
msgid "cannot open database %s: %s"
msgstr "không thể mở cơ sở dữ liệu %s: %s"

#: src/gdbmtool.c:120
#, c-format
msgid "warning: using default database file %s"
msgstr "cảnh báo: đang dùng tập tin cơ sở dữ liệu mặc định %s"

#: src/gdbmtool.c:141
#, c-format
msgid ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"bits = %d\n"
"count= %d\n"
"Hash Table:\n"
msgstr ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"bits = %d\n"
"tổng số= %d\n"
"Bảng Băm:\n"

#: src/gdbmtool.c:144
#, c-format
msgid "     #    hash value     key size    data size     data adr  home\n"
msgstr ""
"     #    giá trị băm    độ dài khóa  độ dài dữ liệu  địa chỉ dữ liệu đầu-"
"tiên\n"

#: src/gdbmtool.c:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avail count = %1d\n"
msgstr ""
"\n"
"Số lượng còn dùng được = %1d\n"

#: src/gdbmtool.c:155
#, c-format
msgid "Avail  adr     size\n"
msgstr "Kích thước adr  còn dùng được\n"

#: src/gdbmtool.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"header block\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"khối đầu\n"
"kích thước = %d\n"
"số lượng   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"block = %d\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"khối = %d\n"
"kích thước = %d\n"
"số lượng   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:273
#, c-format
msgid ""
"Bucket Cache (size %d):\n"
"  Index:  Address  Changed  Data_Hash \n"
msgstr ""
"Bộ nhớ tạm vùng nhớ (kích thước %d):\n"
"  Chỉ-số: Địa-chỉ  Đã-thay-đổi  Dữ-liệu-Băm \n"

#: src/gdbmtool.c:281
msgid "True"
msgstr "Đúng"

#: src/gdbmtool.c:281
msgid "False"
msgstr "Sai"

#: src/gdbmtool.c:286
#, c-format
msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
msgstr "Khối nhớ đệm vẫn chưa được khởi tạo.\n"

#: src/gdbmtool.c:357
msgid "nothing to close"
msgstr "không có gì để đóng cả"

#: src/gdbmtool.c:399
msgid "count buffer overflow"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %s item in the database.\n"
msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
msgstr[0] "Có %d mục tin trong cơ sở dữ liệu.\n"
msgstr[1] "Có %d mục tin trong cơ sở dữ liệu.\n"

#: src/gdbmtool.c:418
#, c-format
msgid "Can't delete: %s"
msgstr "Không thể xóa: %s"

#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
#, c-format
msgid "No such item found.\n"
msgstr "Không tìm thấy các mục tin như vậy.\n"

#: src/gdbmtool.c:444
#, c-format
msgid "Item not inserted.\n"
msgstr "Mục tin chưa được thêm vào.\n"

#: src/gdbmtool.c:508
#, c-format
msgid "Reorganization failed.\n"
msgstr "Việc tổ chức lại gặp lỗi.\n"

#: src/gdbmtool.c:510
#, c-format
msgid "Reorganization succeeded.\n"
msgstr "Tổ chức lại thành công.\n"

#: src/gdbmtool.c:546
msgid "Current bucket"
msgstr "Vùng nhớ hiện hành"

#: src/gdbmtool.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
" current directory entry = %d.\n"
msgstr ""
"\n"
" mục tin thư mục hiện hành = %d.\n"

#: src/gdbmtool.c:549
#, c-format
msgid " current bucket address  = %lu.\n"
msgstr " địa chỉ vùng nhớ hiện hành  = %lu.\n"

#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
#, c-format
msgid "not a number (stopped near %s)\n"
msgstr "không phải là số (đã dừng ở gần %s)\n"

#: src/gdbmtool.c:591
#, c-format
msgid "Not a bucket.\n"
msgstr "Không phải là vùng nhớ.\n"

#: src/gdbmtool.c:617
#, c-format
msgid "Hash table directory.\n"
msgstr "Thư mục bảng băm.\n"

#: src/gdbmtool.c:618
#, c-format
msgid ""
"  Size =  %d.  Bits = %d. \n"
"\n"
msgstr ""
"  Kích thước =  %d.  Bits = %d. \n"
"\n"

#: src/gdbmtool.c:642
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File Header: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Đầu Tệp Tin: \n"
"\n"

#: src/gdbmtool.c:643
#, c-format
msgid "  table        = %lu\n"
msgstr "  bảng        = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:645
#, c-format
msgid "  table size   = %d\n"
msgstr " kích thước bảng   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:646
#, c-format
msgid "  table bits   = %d\n"
msgstr "  số bít của bảng   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:647
#, c-format
msgid "  block size   = %d\n"
msgstr "  kích thước khối   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:648
#, c-format
msgid "  bucket elems = %d\n"
msgstr "  các phần tử vùng nhớ = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:649
#, c-format
msgid "  bucket size  = %d\n"
msgstr "  kích thước vùng nhớ  = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:650
#, c-format
msgid "  header magic = %x\n"
msgstr "  số màu nhiệm phần đầu = %x\n"

#: src/gdbmtool.c:651
#, c-format
msgid "  next block   = %lu\n"
msgstr "  khối kế tiếp   = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:653
#, c-format
msgid "  avail size   = %d\n"
msgstr "  kích thước còn dùng được   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:654
#, c-format
msgid "  avail count  = %d\n"
msgstr "  số lượng còn dùng được  = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:655
#, c-format
msgid "  avail nx blk = %lu\n"
msgstr "  “nx blk” còn dùng được = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:663
#, c-format
msgid "hash value = %x. \n"
msgstr "giá trị băm = %x. \n"

#: src/gdbmtool.c:726
msgid "cannot fetch data; the key was:"
msgstr "không thể lấy ra dữ liệu; khóa là:"

#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "đối số không được thừa nhận: %s"

#: src/gdbmtool.c:781
#, c-format
msgid "error dumping database: %s"
msgstr "lỗi dump cơ sở dữ liệu: %s"

#: src/gdbmtool.c:841
#, c-format
msgid "cannot load from %s: %s"
msgstr "không thể tải từ %s: %s"

#: src/gdbmtool.c:857
#, c-format
msgid "Database file: %s\n"
msgstr "Tên của tập tin cơ sở dữ liệu: %s\n"

#: src/gdbmtool.c:859
msgid "No database name"
msgstr "Chưa có tên cơ sở dữ liệu"

#: src/gdbmtool.c:861
msgid "Database is open"
msgstr "Cơ sở dữ liệu được mở"

#: src/gdbmtool.c:863
msgid "Database is not open"
msgstr "Cơ sở dữ liệu không được mở"

#: src/gdbmtool.c:905
msgid "count (number of entries)"
msgstr "số lượng (tổng số mục tin)"

#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
msgid "KEY"
msgstr "KHÓA"

#: src/gdbmtool.c:908
msgid "delete a record"
msgstr "xoá một bản ghi"

#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
msgid "FILE"
msgstr "TẬP-TIN"

#: src/gdbmtool.c:915
msgid "export"
msgstr "xuất ra"

#: src/gdbmtool.c:918
msgid "fetch record"
msgstr "lấy bản ghi"

#: src/gdbmtool.c:925
msgid "import"
msgstr "nhập vào"

#: src/gdbmtool.c:928
msgid "list"
msgstr "danh sách"

#: src/gdbmtool.c:931
msgid "[KEY]"
msgstr "[KHÓA]"

#: src/gdbmtool.c:933
msgid "nextkey"
msgstr "khóa-tiếp"

#: src/gdbmtool.c:937
msgid "DATA"
msgstr "DỮ-LIỆU"

#: src/gdbmtool.c:939
msgid "store"
msgstr "lưu"

#: src/gdbmtool.c:942
msgid "firstkey"
msgstr "khóa_đầu_tiên"

#: src/gdbmtool.c:945
msgid "reorganize"
msgstr "tổ chức lại"

#: src/gdbmtool.c:948
msgid "print avail list"
msgstr "hiển thị danh sách còn dùng được"

#: src/gdbmtool.c:951
msgid "NUMBER"
msgstr "SỐ"

#: src/gdbmtool.c:952
msgid "print a bucket"
msgstr "hiển thị một vùng nhớ"

#: src/gdbmtool.c:956
msgid "print current bucket"
msgstr "hiển thị vùng nhớ hiện hành"

#: src/gdbmtool.c:959
msgid "print hash directory"
msgstr "hiển thị thư mục băm"

#: src/gdbmtool.c:962
msgid "print database file header"
msgstr "hiển thị phần đầu tập tin cơ sở dữ liệu"

#: src/gdbmtool.c:966
msgid "hash value of key"
msgstr "giá trị băm của khóa"

#: src/gdbmtool.c:969
msgid "print the bucket cache"
msgstr "hiển thị phần đệm của vùng nhớ"

#: src/gdbmtool.c:972
msgid "print current program status"
msgstr "hiển thị trạng thái của chương trình"

#: src/gdbmtool.c:975
msgid "print version of gdbm"
msgstr "in ra số hiệu phiên bản"

#: src/gdbmtool.c:978
msgid "print this help list"
msgstr "hiển thị trợ giúp này"

#: src/gdbmtool.c:981
msgid "quit the program"
msgstr "thoát khỏi chương trình"

#: src/gdbmtool.c:984
msgid "set or list variables"
msgstr "đặt hay liệt kê các biến"

#: src/gdbmtool.c:987
msgid "unset variables"
msgstr "bỏ đặt các biến"

#: src/gdbmtool.c:992
msgid "define datum structure"
msgstr "định nghĩa cấu trúc dữ liệu"

#: src/gdbmtool.c:996
msgid "source command script"
msgstr "kịch bản lệnh nguồn"

#: src/gdbmtool.c:999
msgid "close the database"
msgstr "đóng cơ sở dữ liệu"

#: src/gdbmtool.c:1003
msgid "open new database"
msgstr "mở cơ sở dữ liệu mới"

#: src/gdbmtool.c:1101
msgid "Invalid command. Try ? for help."
msgstr "Lệnh không hợp lệ. Hãy thử dùng ? để xem trợ giúp."

#: src/gdbmtool.c:1102
msgid "Unknown command"
msgstr "Lệnh không rõ"

#: src/gdbmtool.c:1110
msgid "examine and/or modify a GDBM database"
msgstr "Xem xét và/hoặc sửa chữa cơ sở dữ liệu GDBM"

#: src/gdbmtool.c:1111
msgid "DBFILE"
msgstr "DBFILE"

#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
msgid "SIZE"
msgstr "KÍCH-CỠ"

#: src/gdbmtool.c:1114
msgid "set block size"
msgstr "đặt kích thước khối"

#: src/gdbmtool.c:1115
msgid "set cache size"
msgstr "đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm"

#: src/gdbmtool.c:1116
msgid "read commands from FILE"
msgstr "đọc các lệnh từ TẬP-TIN"

#: src/gdbmtool.c:1118
msgid "disable file locking"
msgstr "tắt khóa tệp tin"

#: src/gdbmtool.c:1119
msgid "do not use mmap"
msgstr "không dùng mmap"

#: src/gdbmtool.c:1120
msgid "create database"
msgstr "tạo cơ sở dữ liệu"

#: src/gdbmtool.c:1121
msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
msgstr "không đọc tập tin .gdbmtoolrc"

#: src/gdbmtool.c:1122
msgid "open database in read-only mode"
msgstr "mở cơ sở dữ liệu trong chế độ chỉ cho đọc"

#: src/gdbmtool.c:1123
msgid "synchronize to disk after each write"
msgstr "đồng bộ hóa với ổ đĩa ngay sau khi ghi lại"

#: src/gdbmtool.c:1124
msgid "don't print initial banner"
msgstr "đừng in ra băng cờ khởi tạo"

#: src/gdbmtool.c:1364
#, c-format
msgid "cannot coerce %s to %s"
msgstr "không thể ép buộc %s thành %s"

#: src/gdbmtool.c:1411
#, c-format
msgid "%s: not enough arguments"
msgstr "%s: không đủ đối số"

#: src/gdbmtool.c:1418
msgid "unexpected eof"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường"

#: src/gdbmtool.c:1441
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: quá nhiều đối số"

#: src/gdbmtool.c:1468
#, c-format
msgid "cannot run pager `%s': %s"
msgstr "không thể chạy trang “%s”: %s"

#: src/gdbmtool.c:1509
msgid "cannot find home directory"
msgstr "không tìm thấy thư mục home"

#: src/gdbmtool.c:1606
#, c-format
msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
msgstr "không hiểu tùy chọn; thử “%s -h” để có thêm thông tin"

#: src/gdbmtool.c:1616
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đôi số"

#: src/gdbmtool.c:1633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Cảm ơn các bạn đã dùng công cụ gdbm.  Gõ ? để biết cách dùng.\n"
"\n"

#: src/update.c:110
#, c-format
msgid "gdbm fatal: %s\n"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: %s\n"

#: src/gram.y:216
#, c-format
msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
msgstr "cần \"khóa\" hay \"nội dung\", nhưng lại có \"%s\""

#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
#, c-format
msgid "no such variable: %s"
msgstr "không có biến nào như vậy: %s"

#: src/gram.y:291
#, c-format
msgid "%s is not a boolean variable"
msgstr "%s không phải là một biến lô-gíc"

#: src/gram.y:295 src/gram.y:320
#, c-format
msgid "unexpected error setting %s: %d"
msgstr "gặp lỗi cài đặt không mong đợi %s: %d"

#: src/gram.y:312
#, c-format
msgid "%s: bad variable type"
msgstr "%s: kiểu biến sai"

#: src/gram.y:316
#, c-format
msgid "%s: value %s is not allowed"
msgstr "%s: biến %s là không được phép"

#: src/gram.y:344
#, c-format
msgid "%s: variable cannot be unset"
msgstr "%s: không thể bỏ đặt biến"

#: src/lex.l:150
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "không thể mở “%s”: %s"

#: src/lex.l:155
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s không phải tập tin thường"

#: src/lex.l:162
msgid "recursive sourcing"
msgstr "nguồn đệ quy"

#: src/lex.l:164
#, c-format
msgid "%s already sourced here"
msgstr "“%s” đã sẵn được nguồn ở đây"

#: src/lex.l:171
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading: %s"
msgstr "không thể mở tập tin “%s” để đọc: %s"

#: src/lex.l:227 src/lex.l:237
msgid "invalid #line statement"
msgstr "chỉ thị #line không hợp lệ"

#: src/datconv.c:254
#, c-format
msgid "(not enough data)"
msgstr "(không đủ dữ liệu)"

#: src/datconv.c:329
msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
msgstr "trộn các giá trị đã và chưa đánh thẻ là không được phép"

#: src/datconv.c:345
msgid "cannot convert"
msgstr "không thể chuyển đổi"

#: src/datconv.c:356
#, c-format
msgid "cannot convert value #%d: %s"
msgstr "không thể chuyển đổi giá trị #%d: %s"

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Hết bộ nhớ"

#~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
#~ msgstr "Sử dụng: %s CÁC_TÙY_CHỌN\n"

#~ msgid "  -b SIZE            set block size\n"
#~ msgstr "  -b SIZE             đặt kích cỡ khối\n"

#~ msgid "  -c SIZE            set cache size\n"
#~ msgstr "  -c SIZE            đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm\n"

#~ msgid "  -g FILE            operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
#~ msgstr "  -g FILE            thao tác trên Tệp_Tin thay vì “junk.gdbm”\n"

#~ msgid "  -h                 print this help summary\n"
#~ msgstr "  -h                 in ra trang trợ giúp dạng tóm lược\n"

#~ msgid "  -m                 disable file mmap\n"
#~ msgstr "  -m                tắt mmap cho tệp tin\n"

#~ msgid "  -n                 create database\n"
#~ msgstr "  -n                 tạo cơ sở dữ liệu\n"

#~ msgid "%s:%d: line too long"
#~ msgstr "%s:%d: dòng quá dài"

#~ msgid "%s:%d: malformed line"
#~ msgstr "%s:%d: dòng có định dạng không đúng"

#~ msgid "%d: item not inserted: %s"
#~ msgstr "%d: mục chưa được thêm vào: %s"

#~ msgid "gdbm_export failed, %s"
#~ msgstr "gdbm_export gặp lỗi, %s"

#~ msgid "gdbm_import failed, %s"
#~ msgstr "gdbm_import gặp lỗi, %s"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "có"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "không"

#~ msgid "Zero terminated keys: %s\n"
#~ msgstr "Khóa ngăn cách: %s\n"

#~ msgid "key"
#~ msgstr "khóa"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "xoá"

#~ msgid "file"
#~ msgstr "tệp tin"

#~ msgid "fetch"
#~ msgstr "lấy ra"

#~ msgid "[key]"
#~ msgstr "[khoá]"

#~ msgid "data"
#~ msgstr "dữ liệu"

#~ msgid "read entries from file and store"
#~ msgstr "đọc các mục từ tệp tin và lưu nó lại"

#~ msgid "toggle key nul-termination"
#~ msgstr "chốt lại việc ngăn cách dữ liệu bằng null"

#~ msgid "bucket-number"
#~ msgstr "số-vùng-nhớ"

#~ msgid "toggle data nul-termination"
#~ msgstr "bật/tắt ngăn cách dữ liệu bằng null"

#~ msgid "-s is incompatible with -r"
#~ msgstr "-s không kết hợp với -r"

#~ msgid "-r is incompatible with -n"
#~ msgstr "-r không kết hợp với -n"

#~ msgid "-n is incompatible with -r"
#~ msgstr "-n không kết hợp với  -r"