summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1028
1 files changed, 1028 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..79d4f23
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1028 @@
+# Vietnamese translation for gdbm (GNU Database Manager).
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gdbm package.
+# First translated by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-21 08:10+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
+msgid "couldn't init cache"
+msgstr "Không thể khởi tạo nhớ bộ đệm"
+
+#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
+#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
+msgid "lseek error"
+msgstr "lỗi lseek"
+
+#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
+#: src/gdbmseq.c:73
+msgid "malloc error"
+msgstr "lỗi malloc"
+
+#: src/falloc.c:181
+msgid "malloc failed"
+msgstr "malloc gặp lỗi"
+
+#: src/gdbm_dump.c:25
+msgid "select dump format"
+msgstr "chọn định dạng dump"
+
+#: src/gdbm_dump.c:67
+msgid "unknown dump format"
+msgstr "không hiểu định dạng dump"
+
+#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
+msgid "unknown option"
+msgstr "không hiểu tùy chọn"
+
+#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
+#, c-format
+msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
+msgstr "quá nhiều đối số; gõ “%s -h” để có thêm thông tin"
+
+#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "không thể mở %s"
+
+#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
+msgid "gdbm_open failed"
+msgstr "gdbm_open gặp lỗi"
+
+#: src/gdbm_dump.c:125
+msgid "dump error"
+msgstr "lỗi dump"
+
+#: src/gdbm_load.c:35
+msgid "replace records in the existing database"
+msgstr "thay thế các bản ghi trong cơ sở dữ liệu sẵn có"
+
+#: src/gdbm_load.c:36
+msgid "MODE"
+msgstr "CHẾ-ĐỘ"
+
+#: src/gdbm_load.c:36
+msgid "set file mode"
+msgstr "đặt chế độ tập tin"
+
+#: src/gdbm_load.c:37
+msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
+msgstr "TÊN|UID[:TÊN|GID]"
+
+#: src/gdbm_load.c:37
+msgid "set file owner"
+msgstr "đặt quyền sở hữu cho tập tin"
+
+#: src/gdbm_load.c:38
+msgid "do not attempt to set file meta-data"
+msgstr "đừng cố đặt meta-data tập tin"
+
+#: src/gdbm_load.c:39
+msgid "use memory mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
+#, fuzzy
+msgid "NUM"
+msgstr "SỐ"
+
+#: src/gdbm_load.c:40
+#, fuzzy
+msgid "set the cache size"
+msgstr "đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm"
+
+#: src/gdbm_load.c:41
+#, fuzzy
+msgid "set the block size"
+msgstr "đặt kích thước khối"
+
+#: src/gdbm_load.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s: %s"
+msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "số bát phân không hợp lệ"
+
+#: src/gdbm_load.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:192
+#, c-format
+msgid "no such UID: %lu"
+msgstr "không có UID nào như thế: %lu"
+
+#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
+#, c-format
+msgid "gdbm_setopt failed: %s"
+msgstr "gdbm_setopt gặp lỗi: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
+#, c-format
+msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
+msgstr "lỗi phục hồi metadata: %s (%s)"
+
+#: src/gdbm_load.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot load from %s"
+msgstr "Không thể tải “%s”"
+
+#: src/gdbm_load.c:307
+msgid "gdbm_setopt failed"
+msgstr "gdbm_setopt gặp lỗi"
+
+#: src/gdbmerrno.c:31
+msgid "No error"
+msgstr "Không có lỗi"
+
+#: src/gdbmerrno.c:32
+msgid "Malloc error"
+msgstr "Lỗi malloc"
+
+#: src/gdbmerrno.c:33
+msgid "Block size error"
+msgstr "Kích cỡ khối không hợp lệ"
+
+#: src/gdbmerrno.c:34
+msgid "File open error"
+msgstr "Lỗi mở tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:35
+msgid "File write error"
+msgstr "Lỗi khi ghi tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:36
+msgid "File seek error"
+msgstr "Lỗi khi đặt vị trí tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:37
+msgid "File read error"
+msgstr "Lỗi đọc trong tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:38
+msgid "Bad magic number"
+msgstr "Số màu nhiệm (magic) sai"
+
+#: src/gdbmerrno.c:39
+msgid "Empty database"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu rỗng"
+
+#: src/gdbmerrno.c:40
+msgid "Can't be reader"
+msgstr "Không thể là bộ đọc"
+
+#: src/gdbmerrno.c:41
+msgid "Can't be writer"
+msgstr "Không thể là bộ ghi"
+
+#: src/gdbmerrno.c:42
+msgid "Reader can't delete"
+msgstr "Bộ đọc không thể xóa"
+
+#: src/gdbmerrno.c:43
+msgid "Reader can't store"
+msgstr "Bộ đọc không thể lưu"
+
+#: src/gdbmerrno.c:44
+msgid "Reader can't reorganize"
+msgstr "Bộ đọc không thể tổ chức lại dữ liệu"
+
+#: src/gdbmerrno.c:45
+msgid "Unknown update"
+msgstr "Không hiểu cập nhật"
+
+#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
+msgid "Item not found"
+msgstr "Không tìm thấy mục tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:47
+msgid "Reorganize failed"
+msgstr "Tổ chức lại gặp lỗi"
+
+#: src/gdbmerrno.c:48
+msgid "Cannot replace"
+msgstr "Không thể thay thế"
+
+#: src/gdbmerrno.c:49
+msgid "Illegal data"
+msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"
+
+#: src/gdbmerrno.c:50
+msgid "Option already set"
+msgstr "Tùy chọn đã được đặt rồi"
+
+#: src/gdbmerrno.c:51
+msgid "Illegal option"
+msgstr "Tùy chọn không hợp lệ"
+
+#: src/gdbmerrno.c:52
+msgid "Byte-swapped file"
+msgstr "Tệp tin byte-swapped"
+
+#: src/gdbmerrno.c:53
+msgid "Wrong file offset"
+msgstr "Sai offset của tệp tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:54
+msgid "Bad file flags"
+msgstr "Cờ tệp tin không đúng"
+
+#: src/gdbmerrno.c:55
+msgid "Cannot stat file"
+msgstr "Không thể stat (lấy trạng thái của) tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:56
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường"
+
+#: src/gdbmerrno.c:57
+msgid "Database name not given"
+msgstr "Chưa đưa ra tên cơ sở dữ liệu"
+
+#: src/gdbmerrno.c:58
+msgid "Failed to restore file owner"
+msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi quyền sở hữu tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:59
+msgid "Failed to restore file mode"
+msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi chế độ của tập tin"
+
+#: src/gdbmerrno.c:67
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/parseopt.c:49
+msgid "give this help list"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+
+#: src/parseopt.c:50
+msgid "print program version"
+msgstr "hiển thị phiên bản chương trình"
+
+#: src/parseopt.c:51
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "hiển thị cách dùng dạng tóm lược"
+
+#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
+msgid "Usage:"
+msgstr "Cách dùng:"
+
+#: src/parseopt.c:349
+msgid "OPTION"
+msgstr "TÙY_CHỌN"
+
+#: src/parseopt.c:364
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng hay tùy chọn với tùy chọn dài cũng bắt buộc "
+"hay tùy chọn với tùy chọn ngắn tương ứng."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/parseopt.c:375
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Thông báo lỗi cho %s.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+
+#: src/parseopt.c:378
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: src/parseopt.c:541
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: src/gdbmtool.c:84
+#, c-format
+msgid "database %s already exists; overwrite"
+msgstr "cơ sở dữ liệu %s đã sẵn có; ghi đè"
+
+#: src/gdbmtool.c:96
+#, c-format
+msgid "cannot open database %s: %s"
+msgstr "không thể mở cơ sở dữ liệu %s: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:120
+#, c-format
+msgid "warning: using default database file %s"
+msgstr "cảnh báo: đang dùng tập tin cơ sở dữ liệu mặc định %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"******* %s **********\n"
+"\n"
+"bits = %d\n"
+"count= %d\n"
+"Hash Table:\n"
+msgstr ""
+"******* %s **********\n"
+"\n"
+"bits = %d\n"
+"tổng số= %d\n"
+"Bảng Băm:\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:144
+#, c-format
+msgid " # hash value key size data size data adr home\n"
+msgstr ""
+" # giá trị băm độ dài khóa độ dài dữ liệu địa chỉ dữ liệu đầu-"
+"tiên\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Avail count = %1d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Số lượng còn dùng được = %1d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:155
+#, c-format
+msgid "Avail adr size\n"
+msgstr "Kích thước adr còn dùng được\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"header block\n"
+"size = %d\n"
+"count = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"khối đầu\n"
+"kích thước = %d\n"
+"số lượng = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"block = %d\n"
+"size = %d\n"
+"count = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"khối = %d\n"
+"kích thước = %d\n"
+"số lượng = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Bucket Cache (size %d):\n"
+" Index: Address Changed Data_Hash \n"
+msgstr ""
+"Bộ nhớ tạm vùng nhớ (kích thước %d):\n"
+" Chỉ-số: Địa-chỉ Đã-thay-đổi Dữ-liệu-Băm \n"
+
+#: src/gdbmtool.c:281
+msgid "True"
+msgstr "Đúng"
+
+#: src/gdbmtool.c:281
+msgid "False"
+msgstr "Sai"
+
+#: src/gdbmtool.c:286
+#, c-format
+msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
+msgstr "Khối nhớ đệm vẫn chưa được khởi tạo.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:357
+msgid "nothing to close"
+msgstr "không có gì để đóng cả"
+
+#: src/gdbmtool.c:399
+msgid "count buffer overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/gdbmtool.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %s item in the database.\n"
+msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
+msgstr[0] "Có %d mục tin trong cơ sở dữ liệu.\n"
+msgstr[1] "Có %d mục tin trong cơ sở dữ liệu.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:418
+#, c-format
+msgid "Can't delete: %s"
+msgstr "Không thể xóa: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
+#, c-format
+msgid "No such item found.\n"
+msgstr "Không tìm thấy các mục tin như vậy.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:444
+#, c-format
+msgid "Item not inserted.\n"
+msgstr "Mục tin chưa được thêm vào.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:508
+#, c-format
+msgid "Reorganization failed.\n"
+msgstr "Việc tổ chức lại gặp lỗi.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:510
+#, c-format
+msgid "Reorganization succeeded.\n"
+msgstr "Tổ chức lại thành công.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:546
+msgid "Current bucket"
+msgstr "Vùng nhớ hiện hành"
+
+#: src/gdbmtool.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" current directory entry = %d.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" mục tin thư mục hiện hành = %d.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:549
+#, c-format
+msgid " current bucket address = %lu.\n"
+msgstr " địa chỉ vùng nhớ hiện hành = %lu.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
+#, c-format
+msgid "not a number (stopped near %s)\n"
+msgstr "không phải là số (đã dừng ở gần %s)\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:591
+#, c-format
+msgid "Not a bucket.\n"
+msgstr "Không phải là vùng nhớ.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:617
+#, c-format
+msgid "Hash table directory.\n"
+msgstr "Thư mục bảng băm.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+" Size = %d. Bits = %d. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Kích thước = %d. Bits = %d. \n"
+"\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"File Header: \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đầu Tệp Tin: \n"
+"\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:643
+#, c-format
+msgid " table = %lu\n"
+msgstr " bảng = %lu\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:645
+#, c-format
+msgid " table size = %d\n"
+msgstr " kích thước bảng = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:646
+#, c-format
+msgid " table bits = %d\n"
+msgstr " số bít của bảng = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:647
+#, c-format
+msgid " block size = %d\n"
+msgstr " kích thước khối = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:648
+#, c-format
+msgid " bucket elems = %d\n"
+msgstr " các phần tử vùng nhớ = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:649
+#, c-format
+msgid " bucket size = %d\n"
+msgstr " kích thước vùng nhớ = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:650
+#, c-format
+msgid " header magic = %x\n"
+msgstr " số màu nhiệm phần đầu = %x\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:651
+#, c-format
+msgid " next block = %lu\n"
+msgstr " khối kế tiếp = %lu\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:653
+#, c-format
+msgid " avail size = %d\n"
+msgstr " kích thước còn dùng được = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:654
+#, c-format
+msgid " avail count = %d\n"
+msgstr " số lượng còn dùng được = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:655
+#, c-format
+msgid " avail nx blk = %lu\n"
+msgstr " “nx blk” còn dùng được = %lu\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:663
+#, c-format
+msgid "hash value = %x. \n"
+msgstr "giá trị băm = %x. \n"
+
+#: src/gdbmtool.c:726
+msgid "cannot fetch data; the key was:"
+msgstr "không thể lấy ra dữ liệu; khóa là:"
+
+#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "đối số không được thừa nhận: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:781
+#, c-format
+msgid "error dumping database: %s"
+msgstr "lỗi dump cơ sở dữ liệu: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:841
+#, c-format
+msgid "cannot load from %s: %s"
+msgstr "không thể tải từ %s: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:857
+#, c-format
+msgid "Database file: %s\n"
+msgstr "Tên của tập tin cơ sở dữ liệu: %s\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:859
+msgid "No database name"
+msgstr "Chưa có tên cơ sở dữ liệu"
+
+#: src/gdbmtool.c:861
+msgid "Database is open"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu được mở"
+
+#: src/gdbmtool.c:863
+msgid "Database is not open"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu không được mở"
+
+#: src/gdbmtool.c:905
+msgid "count (number of entries)"
+msgstr "số lượng (tổng số mục tin)"
+
+#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
+msgid "KEY"
+msgstr "KHÓA"
+
+#: src/gdbmtool.c:908
+msgid "delete a record"
+msgstr "xoá một bản ghi"
+
+#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
+msgid "FILE"
+msgstr "TẬP-TIN"
+
+#: src/gdbmtool.c:915
+msgid "export"
+msgstr "xuất ra"
+
+#: src/gdbmtool.c:918
+msgid "fetch record"
+msgstr "lấy bản ghi"
+
+#: src/gdbmtool.c:925
+msgid "import"
+msgstr "nhập vào"
+
+#: src/gdbmtool.c:928
+msgid "list"
+msgstr "danh sách"
+
+#: src/gdbmtool.c:931
+msgid "[KEY]"
+msgstr "[KHÓA]"
+
+#: src/gdbmtool.c:933
+msgid "nextkey"
+msgstr "khóa-tiếp"
+
+#: src/gdbmtool.c:937
+msgid "DATA"
+msgstr "DỮ-LIỆU"
+
+#: src/gdbmtool.c:939
+msgid "store"
+msgstr "lưu"
+
+#: src/gdbmtool.c:942
+msgid "firstkey"
+msgstr "khóa_đầu_tiên"
+
+#: src/gdbmtool.c:945
+msgid "reorganize"
+msgstr "tổ chức lại"
+
+#: src/gdbmtool.c:948
+msgid "print avail list"
+msgstr "hiển thị danh sách còn dùng được"
+
+#: src/gdbmtool.c:951
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SỐ"
+
+#: src/gdbmtool.c:952
+msgid "print a bucket"
+msgstr "hiển thị một vùng nhớ"
+
+#: src/gdbmtool.c:956
+msgid "print current bucket"
+msgstr "hiển thị vùng nhớ hiện hành"
+
+#: src/gdbmtool.c:959
+msgid "print hash directory"
+msgstr "hiển thị thư mục băm"
+
+#: src/gdbmtool.c:962
+msgid "print database file header"
+msgstr "hiển thị phần đầu tập tin cơ sở dữ liệu"
+
+#: src/gdbmtool.c:966
+msgid "hash value of key"
+msgstr "giá trị băm của khóa"
+
+#: src/gdbmtool.c:969
+msgid "print the bucket cache"
+msgstr "hiển thị phần đệm của vùng nhớ"
+
+#: src/gdbmtool.c:972
+msgid "print current program status"
+msgstr "hiển thị trạng thái của chương trình"
+
+#: src/gdbmtool.c:975
+msgid "print version of gdbm"
+msgstr "in ra số hiệu phiên bản"
+
+#: src/gdbmtool.c:978
+msgid "print this help list"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+
+#: src/gdbmtool.c:981
+msgid "quit the program"
+msgstr "thoát khỏi chương trình"
+
+#: src/gdbmtool.c:984
+msgid "set or list variables"
+msgstr "đặt hay liệt kê các biến"
+
+#: src/gdbmtool.c:987
+msgid "unset variables"
+msgstr "bỏ đặt các biến"
+
+#: src/gdbmtool.c:992
+msgid "define datum structure"
+msgstr "định nghĩa cấu trúc dữ liệu"
+
+#: src/gdbmtool.c:996
+msgid "source command script"
+msgstr "kịch bản lệnh nguồn"
+
+#: src/gdbmtool.c:999
+msgid "close the database"
+msgstr "đóng cơ sở dữ liệu"
+
+#: src/gdbmtool.c:1003
+msgid "open new database"
+msgstr "mở cơ sở dữ liệu mới"
+
+#: src/gdbmtool.c:1101
+msgid "Invalid command. Try ? for help."
+msgstr "Lệnh không hợp lệ. Hãy thử dùng ? để xem trợ giúp."
+
+#: src/gdbmtool.c:1102
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Lệnh không rõ"
+
+#: src/gdbmtool.c:1110
+msgid "examine and/or modify a GDBM database"
+msgstr "Xem xét và/hoặc sửa chữa cơ sở dữ liệu GDBM"
+
+#: src/gdbmtool.c:1111
+msgid "DBFILE"
+msgstr "DBFILE"
+
+#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
+msgid "SIZE"
+msgstr "KÍCH-CỠ"
+
+#: src/gdbmtool.c:1114
+msgid "set block size"
+msgstr "đặt kích thước khối"
+
+#: src/gdbmtool.c:1115
+msgid "set cache size"
+msgstr "đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm"
+
+#: src/gdbmtool.c:1116
+msgid "read commands from FILE"
+msgstr "đọc các lệnh từ TẬP-TIN"
+
+#: src/gdbmtool.c:1118
+msgid "disable file locking"
+msgstr "tắt khóa tệp tin"
+
+#: src/gdbmtool.c:1119
+msgid "do not use mmap"
+msgstr "không dùng mmap"
+
+#: src/gdbmtool.c:1120
+msgid "create database"
+msgstr "tạo cơ sở dữ liệu"
+
+#: src/gdbmtool.c:1121
+msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
+msgstr "không đọc tập tin .gdbmtoolrc"
+
+#: src/gdbmtool.c:1122
+msgid "open database in read-only mode"
+msgstr "mở cơ sở dữ liệu trong chế độ chỉ cho đọc"
+
+#: src/gdbmtool.c:1123
+msgid "synchronize to disk after each write"
+msgstr "đồng bộ hóa với ổ đĩa ngay sau khi ghi lại"
+
+#: src/gdbmtool.c:1124
+msgid "don't print initial banner"
+msgstr "đừng in ra băng cờ khởi tạo"
+
+#: src/gdbmtool.c:1364
+#, c-format
+msgid "cannot coerce %s to %s"
+msgstr "không thể ép buộc %s thành %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:1411
+#, c-format
+msgid "%s: not enough arguments"
+msgstr "%s: không đủ đối số"
+
+#: src/gdbmtool.c:1418
+msgid "unexpected eof"
+msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường"
+
+#: src/gdbmtool.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: quá nhiều đối số"
+
+#: src/gdbmtool.c:1468
+#, c-format
+msgid "cannot run pager `%s': %s"
+msgstr "không thể chạy trang “%s”: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:1509
+msgid "cannot find home directory"
+msgstr "không tìm thấy thư mục home"
+
+#: src/gdbmtool.c:1606
+#, c-format
+msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
+msgstr "không hiểu tùy chọn; thử “%s -h” để có thêm thông tin"
+
+#: src/gdbmtool.c:1616
+msgid "too many arguments"
+msgstr "quá nhiều đôi số"
+
+#: src/gdbmtool.c:1633
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cảm ơn các bạn đã dùng công cụ gdbm. Gõ ? để biết cách dùng.\n"
+"\n"
+
+#: src/update.c:110
+#, c-format
+msgid "gdbm fatal: %s\n"
+msgstr "lỗi nghiêm trọng: %s\n"
+
+#: src/gram.y:216
+#, c-format
+msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
+msgstr "cần \"khóa\" hay \"nội dung\", nhưng lại có \"%s\""
+
+#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
+#, c-format
+msgid "no such variable: %s"
+msgstr "không có biến nào như vậy: %s"
+
+#: src/gram.y:291
+#, c-format
+msgid "%s is not a boolean variable"
+msgstr "%s không phải là một biến lô-gíc"
+
+#: src/gram.y:295 src/gram.y:320
+#, c-format
+msgid "unexpected error setting %s: %d"
+msgstr "gặp lỗi cài đặt không mong đợi %s: %d"
+
+#: src/gram.y:312
+#, c-format
+msgid "%s: bad variable type"
+msgstr "%s: kiểu biến sai"
+
+#: src/gram.y:316
+#, c-format
+msgid "%s: value %s is not allowed"
+msgstr "%s: biến %s là không được phép"
+
+#: src/gram.y:344
+#, c-format
+msgid "%s: variable cannot be unset"
+msgstr "%s: không thể bỏ đặt biến"
+
+#: src/lex.l:150
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s': %s"
+msgstr "không thể mở “%s”: %s"
+
+#: src/lex.l:155
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s không phải tập tin thường"
+
+#: src/lex.l:162
+msgid "recursive sourcing"
+msgstr "nguồn đệ quy"
+
+#: src/lex.l:164
+#, c-format
+msgid "%s already sourced here"
+msgstr "“%s” đã sẵn được nguồn ở đây"
+
+#: src/lex.l:171
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin “%s” để đọc: %s"
+
+#: src/lex.l:227 src/lex.l:237
+msgid "invalid #line statement"
+msgstr "chỉ thị #line không hợp lệ"
+
+#: src/datconv.c:254
+#, c-format
+msgid "(not enough data)"
+msgstr "(không đủ dữ liệu)"
+
+#: src/datconv.c:329
+msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
+msgstr "trộn các giá trị đã và chưa đánh thẻ là không được phép"
+
+#: src/datconv.c:345
+msgid "cannot convert"
+msgstr "không thể chuyển đổi"
+
+#: src/datconv.c:356
+#, c-format
+msgid "cannot convert value #%d: %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi giá trị #%d: %s"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
+#~ msgstr "Sử dụng: %s CÁC_TÙY_CHỌN\n"
+
+#~ msgid " -b SIZE set block size\n"
+#~ msgstr " -b SIZE đặt kích cỡ khối\n"
+
+#~ msgid " -c SIZE set cache size\n"
+#~ msgstr " -c SIZE đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm\n"
+
+#~ msgid " -g FILE operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
+#~ msgstr " -g FILE thao tác trên Tệp_Tin thay vì “junk.gdbm”\n"
+
+#~ msgid " -h print this help summary\n"
+#~ msgstr " -h in ra trang trợ giúp dạng tóm lược\n"
+
+#~ msgid " -m disable file mmap\n"
+#~ msgstr " -m tắt mmap cho tệp tin\n"
+
+#~ msgid " -n create database\n"
+#~ msgstr " -n tạo cơ sở dữ liệu\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: line too long"
+#~ msgstr "%s:%d: dòng quá dài"
+
+#~ msgid "%s:%d: malformed line"
+#~ msgstr "%s:%d: dòng có định dạng không đúng"
+
+#~ msgid "%d: item not inserted: %s"
+#~ msgstr "%d: mục chưa được thêm vào: %s"
+
+#~ msgid "gdbm_export failed, %s"
+#~ msgstr "gdbm_export gặp lỗi, %s"
+
+#~ msgid "gdbm_import failed, %s"
+#~ msgstr "gdbm_import gặp lỗi, %s"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "có"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "không"
+
+#~ msgid "Zero terminated keys: %s\n"
+#~ msgstr "Khóa ngăn cách: %s\n"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "khóa"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "xoá"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "tệp tin"
+
+#~ msgid "fetch"
+#~ msgstr "lấy ra"
+
+#~ msgid "[key]"
+#~ msgstr "[khoá]"
+
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "dữ liệu"
+
+#~ msgid "read entries from file and store"
+#~ msgstr "đọc các mục từ tệp tin và lưu nó lại"
+
+#~ msgid "toggle key nul-termination"
+#~ msgstr "chốt lại việc ngăn cách dữ liệu bằng null"
+
+#~ msgid "bucket-number"
+#~ msgstr "số-vùng-nhớ"
+
+#~ msgid "toggle data nul-termination"
+#~ msgstr "bật/tắt ngăn cách dữ liệu bằng null"
+
+#~ msgid "-s is incompatible with -r"
+#~ msgstr "-s không kết hợp với -r"
+
+#~ msgid "-r is incompatible with -n"
+#~ msgstr "-r không kết hợp với -n"
+
+#~ msgid "-n is incompatible with -r"
+#~ msgstr "-n không kết hợp với -r"