diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1028 |
1 files changed, 1028 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..79d4f23 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1028 @@ +# Vietnamese translation for gdbm (GNU Database Manager). +# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdbm package. +# First translated by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-21 08:10+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186 +msgid "couldn't init cache" +msgstr "Không thể khởi tạo nhớ bộ đệm" + +#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282 +#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82 +msgid "lseek error" +msgstr "lỗi lseek" + +#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56 +#: src/gdbmseq.c:73 +msgid "malloc error" +msgstr "lỗi malloc" + +#: src/falloc.c:181 +msgid "malloc failed" +msgstr "malloc gặp lỗi" + +#: src/gdbm_dump.c:25 +msgid "select dump format" +msgstr "chọn định dạng dump" + +#: src/gdbm_dump.c:67 +msgid "unknown dump format" +msgstr "không hiểu định dạng dump" + +#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 +msgid "unknown option" +msgstr "không hiểu tùy chọn" + +#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 +#, c-format +msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" +msgstr "quá nhiều đối số; gõ “%s -h” để có thêm thông tin" + +#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "không thể mở %s" + +#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 +msgid "gdbm_open failed" +msgstr "gdbm_open gặp lỗi" + +#: src/gdbm_dump.c:125 +msgid "dump error" +msgstr "lỗi dump" + +#: src/gdbm_load.c:35 +msgid "replace records in the existing database" +msgstr "thay thế các bản ghi trong cơ sở dữ liệu sẵn có" + +#: src/gdbm_load.c:36 +msgid "MODE" +msgstr "CHẾ-ĐỘ" + +#: src/gdbm_load.c:36 +msgid "set file mode" +msgstr "đặt chế độ tập tin" + +#: src/gdbm_load.c:37 +msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" +msgstr "TÊN|UID[:TÊN|GID]" + +#: src/gdbm_load.c:37 +msgid "set file owner" +msgstr "đặt quyền sở hữu cho tập tin" + +#: src/gdbm_load.c:38 +msgid "do not attempt to set file meta-data" +msgstr "đừng cố đặt meta-data tập tin" + +#: src/gdbm_load.c:39 +msgid "use memory mapping" +msgstr "" + +#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 +#, fuzzy +msgid "NUM" +msgstr "SỐ" + +#: src/gdbm_load.c:40 +#, fuzzy +msgid "set the cache size" +msgstr "đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm" + +#: src/gdbm_load.c:41 +#, fuzzy +msgid "set the block size" +msgstr "đặt kích thước khối" + +#: src/gdbm_load.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" + +#: src/gdbm_load.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s: %s" +msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" + +#: src/gdbm_load.c:136 +#, c-format +msgid "invalid octal number" +msgstr "số bát phân không hợp lệ" + +#: src/gdbm_load.c:161 +#, c-format +msgid "invalid user name: %s" +msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" + +#: src/gdbm_load.c:180 +#, c-format +msgid "invalid group name: %s" +msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" + +#: src/gdbm_load.c:192 +#, c-format +msgid "no such UID: %lu" +msgstr "không có UID nào như thế: %lu" + +#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849 +#, c-format +msgid "gdbm_setopt failed: %s" +msgstr "gdbm_setopt gặp lỗi: %s" + +#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832 +#, c-format +msgid "error restoring metadata: %s (%s)" +msgstr "lỗi phục hồi metadata: %s (%s)" + +#: src/gdbm_load.c:290 +#, c-format +msgid "cannot load from %s" +msgstr "Không thể tải “%s”" + +#: src/gdbm_load.c:307 +msgid "gdbm_setopt failed" +msgstr "gdbm_setopt gặp lỗi" + +#: src/gdbmerrno.c:31 +msgid "No error" +msgstr "Không có lỗi" + +#: src/gdbmerrno.c:32 +msgid "Malloc error" +msgstr "Lỗi malloc" + +#: src/gdbmerrno.c:33 +msgid "Block size error" +msgstr "Kích cỡ khối không hợp lệ" + +#: src/gdbmerrno.c:34 +msgid "File open error" +msgstr "Lỗi mở tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:35 +msgid "File write error" +msgstr "Lỗi khi ghi tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:36 +msgid "File seek error" +msgstr "Lỗi khi đặt vị trí tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:37 +msgid "File read error" +msgstr "Lỗi đọc trong tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:38 +msgid "Bad magic number" +msgstr "Số màu nhiệm (magic) sai" + +#: src/gdbmerrno.c:39 +msgid "Empty database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu rỗng" + +#: src/gdbmerrno.c:40 +msgid "Can't be reader" +msgstr "Không thể là bộ đọc" + +#: src/gdbmerrno.c:41 +msgid "Can't be writer" +msgstr "Không thể là bộ ghi" + +#: src/gdbmerrno.c:42 +msgid "Reader can't delete" +msgstr "Bộ đọc không thể xóa" + +#: src/gdbmerrno.c:43 +msgid "Reader can't store" +msgstr "Bộ đọc không thể lưu" + +#: src/gdbmerrno.c:44 +msgid "Reader can't reorganize" +msgstr "Bộ đọc không thể tổ chức lại dữ liệu" + +#: src/gdbmerrno.c:45 +msgid "Unknown update" +msgstr "Không hiểu cập nhật" + +#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416 +msgid "Item not found" +msgstr "Không tìm thấy mục tin" + +#: src/gdbmerrno.c:47 +msgid "Reorganize failed" +msgstr "Tổ chức lại gặp lỗi" + +#: src/gdbmerrno.c:48 +msgid "Cannot replace" +msgstr "Không thể thay thế" + +#: src/gdbmerrno.c:49 +msgid "Illegal data" +msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" + +#: src/gdbmerrno.c:50 +msgid "Option already set" +msgstr "Tùy chọn đã được đặt rồi" + +#: src/gdbmerrno.c:51 +msgid "Illegal option" +msgstr "Tùy chọn không hợp lệ" + +#: src/gdbmerrno.c:52 +msgid "Byte-swapped file" +msgstr "Tệp tin byte-swapped" + +#: src/gdbmerrno.c:53 +msgid "Wrong file offset" +msgstr "Sai offset của tệp tin" + +#: src/gdbmerrno.c:54 +msgid "Bad file flags" +msgstr "Cờ tệp tin không đúng" + +#: src/gdbmerrno.c:55 +msgid "Cannot stat file" +msgstr "Không thể stat (lấy trạng thái của) tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:56 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường" + +#: src/gdbmerrno.c:57 +msgid "Database name not given" +msgstr "Chưa đưa ra tên cơ sở dữ liệu" + +#: src/gdbmerrno.c:58 +msgid "Failed to restore file owner" +msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi quyền sở hữu tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:59 +msgid "Failed to restore file mode" +msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi chế độ của tập tin" + +#: src/gdbmerrno.c:67 +msgid "Unknown error" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/parseopt.c:49 +msgid "give this help list" +msgstr "hiển thị trợ giúp này" + +#: src/parseopt.c:50 +msgid "print program version" +msgstr "hiển thị phiên bản chương trình" + +#: src/parseopt.c:51 +msgid "give a short usage message" +msgstr "hiển thị cách dùng dạng tóm lược" + +#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431 +msgid "Usage:" +msgstr "Cách dùng:" + +#: src/parseopt.c:349 +msgid "OPTION" +msgstr "TÙY_CHỌN" + +#: src/parseopt.c:364 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng hay tùy chọn với tùy chọn dài cũng bắt buộc " +"hay tùy chọn với tùy chọn ngắn tương ứng." + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/parseopt.c:375 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"Thông báo lỗi cho %s.\n" +"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" + +#: src/parseopt.c:378 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: src/parseopt.c:541 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: src/gdbmtool.c:84 +#, c-format +msgid "database %s already exists; overwrite" +msgstr "cơ sở dữ liệu %s đã sẵn có; ghi đè" + +#: src/gdbmtool.c:96 +#, c-format +msgid "cannot open database %s: %s" +msgstr "không thể mở cơ sở dữ liệu %s: %s" + +#: src/gdbmtool.c:120 +#, c-format +msgid "warning: using default database file %s" +msgstr "cảnh báo: đang dùng tập tin cơ sở dữ liệu mặc định %s" + +#: src/gdbmtool.c:141 +#, c-format +msgid "" +"******* %s **********\n" +"\n" +"bits = %d\n" +"count= %d\n" +"Hash Table:\n" +msgstr "" +"******* %s **********\n" +"\n" +"bits = %d\n" +"tổng số= %d\n" +"Bảng Băm:\n" + +#: src/gdbmtool.c:144 +#, c-format +msgid " # hash value key size data size data adr home\n" +msgstr "" +" # giá trị băm độ dài khóa độ dài dữ liệu địa chỉ dữ liệu đầu-" +"tiên\n" + +#: src/gdbmtool.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Avail count = %1d\n" +msgstr "" +"\n" +"Số lượng còn dùng được = %1d\n" + +#: src/gdbmtool.c:155 +#, c-format +msgid "Avail adr size\n" +msgstr "Kích thước adr còn dùng được\n" + +#: src/gdbmtool.c:218 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"header block\n" +"size = %d\n" +"count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"khối đầu\n" +"kích thước = %d\n" +"số lượng = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:252 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"block = %d\n" +"size = %d\n" +"count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"khối = %d\n" +"kích thước = %d\n" +"số lượng = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Bucket Cache (size %d):\n" +" Index: Address Changed Data_Hash \n" +msgstr "" +"Bộ nhớ tạm vùng nhớ (kích thước %d):\n" +" Chỉ-số: Địa-chỉ Đã-thay-đổi Dữ-liệu-Băm \n" + +#: src/gdbmtool.c:281 +msgid "True" +msgstr "Đúng" + +#: src/gdbmtool.c:281 +msgid "False" +msgstr "Sai" + +#: src/gdbmtool.c:286 +#, c-format +msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" +msgstr "Khối nhớ đệm vẫn chưa được khởi tạo.\n" + +#: src/gdbmtool.c:357 +msgid "nothing to close" +msgstr "không có gì để đóng cả" + +#: src/gdbmtool.c:399 +msgid "count buffer overflow" +msgstr "" + +#: src/gdbmtool.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %s item in the database.\n" +msgid_plural "There are %s items in the database.\n" +msgstr[0] "Có %d mục tin trong cơ sở dữ liệu.\n" +msgstr[1] "Có %d mục tin trong cơ sở dữ liệu.\n" + +#: src/gdbmtool.c:418 +#, c-format +msgid "Can't delete: %s" +msgstr "Không thể xóa: %s" + +#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497 +#, c-format +msgid "No such item found.\n" +msgstr "Không tìm thấy các mục tin như vậy.\n" + +#: src/gdbmtool.c:444 +#, c-format +msgid "Item not inserted.\n" +msgstr "Mục tin chưa được thêm vào.\n" + +#: src/gdbmtool.c:508 +#, c-format +msgid "Reorganization failed.\n" +msgstr "Việc tổ chức lại gặp lỗi.\n" + +#: src/gdbmtool.c:510 +#, c-format +msgid "Reorganization succeeded.\n" +msgstr "Tổ chức lại thành công.\n" + +#: src/gdbmtool.c:546 +msgid "Current bucket" +msgstr "Vùng nhớ hiện hành" + +#: src/gdbmtool.c:547 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" current directory entry = %d.\n" +msgstr "" +"\n" +" mục tin thư mục hiện hành = %d.\n" + +#: src/gdbmtool.c:549 +#, c-format +msgid " current bucket address = %lu.\n" +msgstr " địa chỉ vùng nhớ hiện hành = %lu.\n" + +#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569 +#, c-format +msgid "not a number (stopped near %s)\n" +msgstr "không phải là số (đã dừng ở gần %s)\n" + +#: src/gdbmtool.c:591 +#, c-format +msgid "Not a bucket.\n" +msgstr "Không phải là vùng nhớ.\n" + +#: src/gdbmtool.c:617 +#, c-format +msgid "Hash table directory.\n" +msgstr "Thư mục bảng băm.\n" + +#: src/gdbmtool.c:618 +#, c-format +msgid "" +" Size = %d. Bits = %d. \n" +"\n" +msgstr "" +" Kích thước = %d. Bits = %d. \n" +"\n" + +#: src/gdbmtool.c:642 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File Header: \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Đầu Tệp Tin: \n" +"\n" + +#: src/gdbmtool.c:643 +#, c-format +msgid " table = %lu\n" +msgstr " bảng = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:645 +#, c-format +msgid " table size = %d\n" +msgstr " kích thước bảng = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:646 +#, c-format +msgid " table bits = %d\n" +msgstr " số bít của bảng = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:647 +#, c-format +msgid " block size = %d\n" +msgstr " kích thước khối = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:648 +#, c-format +msgid " bucket elems = %d\n" +msgstr " các phần tử vùng nhớ = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:649 +#, c-format +msgid " bucket size = %d\n" +msgstr " kích thước vùng nhớ = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:650 +#, c-format +msgid " header magic = %x\n" +msgstr " số màu nhiệm phần đầu = %x\n" + +#: src/gdbmtool.c:651 +#, c-format +msgid " next block = %lu\n" +msgstr " khối kế tiếp = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:653 +#, c-format +msgid " avail size = %d\n" +msgstr " kích thước còn dùng được = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:654 +#, c-format +msgid " avail count = %d\n" +msgstr " số lượng còn dùng được = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:655 +#, c-format +msgid " avail nx blk = %lu\n" +msgstr " “nx blk” còn dùng được = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:663 +#, c-format +msgid "hash value = %x. \n" +msgstr "giá trị băm = %x. \n" + +#: src/gdbmtool.c:726 +msgid "cannot fetch data; the key was:" +msgstr "không thể lấy ra dữ liệu; khóa là:" + +#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" + +#: src/gdbmtool.c:781 +#, c-format +msgid "error dumping database: %s" +msgstr "lỗi dump cơ sở dữ liệu: %s" + +#: src/gdbmtool.c:841 +#, c-format +msgid "cannot load from %s: %s" +msgstr "không thể tải từ %s: %s" + +#: src/gdbmtool.c:857 +#, c-format +msgid "Database file: %s\n" +msgstr "Tên của tập tin cơ sở dữ liệu: %s\n" + +#: src/gdbmtool.c:859 +msgid "No database name" +msgstr "Chưa có tên cơ sở dữ liệu" + +#: src/gdbmtool.c:861 +msgid "Database is open" +msgstr "Cơ sở dữ liệu được mở" + +#: src/gdbmtool.c:863 +msgid "Database is not open" +msgstr "Cơ sở dữ liệu không được mở" + +#: src/gdbmtool.c:905 +msgid "count (number of entries)" +msgstr "số lượng (tổng số mục tin)" + +#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965 +msgid "KEY" +msgstr "KHÓA" + +#: src/gdbmtool.c:908 +msgid "delete a record" +msgstr "xoá một bản ghi" + +#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116 +msgid "FILE" +msgstr "TẬP-TIN" + +#: src/gdbmtool.c:915 +msgid "export" +msgstr "xuất ra" + +#: src/gdbmtool.c:918 +msgid "fetch record" +msgstr "lấy bản ghi" + +#: src/gdbmtool.c:925 +msgid "import" +msgstr "nhập vào" + +#: src/gdbmtool.c:928 +msgid "list" +msgstr "danh sách" + +#: src/gdbmtool.c:931 +msgid "[KEY]" +msgstr "[KHÓA]" + +#: src/gdbmtool.c:933 +msgid "nextkey" +msgstr "khóa-tiếp" + +#: src/gdbmtool.c:937 +msgid "DATA" +msgstr "DỮ-LIỆU" + +#: src/gdbmtool.c:939 +msgid "store" +msgstr "lưu" + +#: src/gdbmtool.c:942 +msgid "firstkey" +msgstr "khóa_đầu_tiên" + +#: src/gdbmtool.c:945 +msgid "reorganize" +msgstr "tổ chức lại" + +#: src/gdbmtool.c:948 +msgid "print avail list" +msgstr "hiển thị danh sách còn dùng được" + +#: src/gdbmtool.c:951 +msgid "NUMBER" +msgstr "SỐ" + +#: src/gdbmtool.c:952 +msgid "print a bucket" +msgstr "hiển thị một vùng nhớ" + +#: src/gdbmtool.c:956 +msgid "print current bucket" +msgstr "hiển thị vùng nhớ hiện hành" + +#: src/gdbmtool.c:959 +msgid "print hash directory" +msgstr "hiển thị thư mục băm" + +#: src/gdbmtool.c:962 +msgid "print database file header" +msgstr "hiển thị phần đầu tập tin cơ sở dữ liệu" + +#: src/gdbmtool.c:966 +msgid "hash value of key" +msgstr "giá trị băm của khóa" + +#: src/gdbmtool.c:969 +msgid "print the bucket cache" +msgstr "hiển thị phần đệm của vùng nhớ" + +#: src/gdbmtool.c:972 +msgid "print current program status" +msgstr "hiển thị trạng thái của chương trình" + +#: src/gdbmtool.c:975 +msgid "print version of gdbm" +msgstr "in ra số hiệu phiên bản" + +#: src/gdbmtool.c:978 +msgid "print this help list" +msgstr "hiển thị trợ giúp này" + +#: src/gdbmtool.c:981 +msgid "quit the program" +msgstr "thoát khỏi chương trình" + +#: src/gdbmtool.c:984 +msgid "set or list variables" +msgstr "đặt hay liệt kê các biến" + +#: src/gdbmtool.c:987 +msgid "unset variables" +msgstr "bỏ đặt các biến" + +#: src/gdbmtool.c:992 +msgid "define datum structure" +msgstr "định nghĩa cấu trúc dữ liệu" + +#: src/gdbmtool.c:996 +msgid "source command script" +msgstr "kịch bản lệnh nguồn" + +#: src/gdbmtool.c:999 +msgid "close the database" +msgstr "đóng cơ sở dữ liệu" + +#: src/gdbmtool.c:1003 +msgid "open new database" +msgstr "mở cơ sở dữ liệu mới" + +#: src/gdbmtool.c:1101 +msgid "Invalid command. Try ? for help." +msgstr "Lệnh không hợp lệ. Hãy thử dùng ? để xem trợ giúp." + +#: src/gdbmtool.c:1102 +msgid "Unknown command" +msgstr "Lệnh không rõ" + +#: src/gdbmtool.c:1110 +msgid "examine and/or modify a GDBM database" +msgstr "Xem xét và/hoặc sửa chữa cơ sở dữ liệu GDBM" + +#: src/gdbmtool.c:1111 +msgid "DBFILE" +msgstr "DBFILE" + +#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115 +msgid "SIZE" +msgstr "KÍCH-CỠ" + +#: src/gdbmtool.c:1114 +msgid "set block size" +msgstr "đặt kích thước khối" + +#: src/gdbmtool.c:1115 +msgid "set cache size" +msgstr "đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm" + +#: src/gdbmtool.c:1116 +msgid "read commands from FILE" +msgstr "đọc các lệnh từ TẬP-TIN" + +#: src/gdbmtool.c:1118 +msgid "disable file locking" +msgstr "tắt khóa tệp tin" + +#: src/gdbmtool.c:1119 +msgid "do not use mmap" +msgstr "không dùng mmap" + +#: src/gdbmtool.c:1120 +msgid "create database" +msgstr "tạo cơ sở dữ liệu" + +#: src/gdbmtool.c:1121 +msgid "do not read .gdbmtoolrc file" +msgstr "không đọc tập tin .gdbmtoolrc" + +#: src/gdbmtool.c:1122 +msgid "open database in read-only mode" +msgstr "mở cơ sở dữ liệu trong chế độ chỉ cho đọc" + +#: src/gdbmtool.c:1123 +msgid "synchronize to disk after each write" +msgstr "đồng bộ hóa với ổ đĩa ngay sau khi ghi lại" + +#: src/gdbmtool.c:1124 +msgid "don't print initial banner" +msgstr "đừng in ra băng cờ khởi tạo" + +#: src/gdbmtool.c:1364 +#, c-format +msgid "cannot coerce %s to %s" +msgstr "không thể ép buộc %s thành %s" + +#: src/gdbmtool.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: not enough arguments" +msgstr "%s: không đủ đối số" + +#: src/gdbmtool.c:1418 +msgid "unexpected eof" +msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường" + +#: src/gdbmtool.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments" +msgstr "%s: quá nhiều đối số" + +#: src/gdbmtool.c:1468 +#, c-format +msgid "cannot run pager `%s': %s" +msgstr "không thể chạy trang “%s”: %s" + +#: src/gdbmtool.c:1509 +msgid "cannot find home directory" +msgstr "không tìm thấy thư mục home" + +#: src/gdbmtool.c:1606 +#, c-format +msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" +msgstr "không hiểu tùy chọn; thử “%s -h” để có thêm thông tin" + +#: src/gdbmtool.c:1616 +msgid "too many arguments" +msgstr "quá nhiều đôi số" + +#: src/gdbmtool.c:1633 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cảm ơn các bạn đã dùng công cụ gdbm. Gõ ? để biết cách dùng.\n" +"\n" + +#: src/update.c:110 +#, c-format +msgid "gdbm fatal: %s\n" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: %s\n" + +#: src/gram.y:216 +#, c-format +msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" +msgstr "cần \"khóa\" hay \"nội dung\", nhưng lại có \"%s\"" + +#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340 +#, c-format +msgid "no such variable: %s" +msgstr "không có biến nào như vậy: %s" + +#: src/gram.y:291 +#, c-format +msgid "%s is not a boolean variable" +msgstr "%s không phải là một biến lô-gíc" + +#: src/gram.y:295 src/gram.y:320 +#, c-format +msgid "unexpected error setting %s: %d" +msgstr "gặp lỗi cài đặt không mong đợi %s: %d" + +#: src/gram.y:312 +#, c-format +msgid "%s: bad variable type" +msgstr "%s: kiểu biến sai" + +#: src/gram.y:316 +#, c-format +msgid "%s: value %s is not allowed" +msgstr "%s: biến %s là không được phép" + +#: src/gram.y:344 +#, c-format +msgid "%s: variable cannot be unset" +msgstr "%s: không thể bỏ đặt biến" + +#: src/lex.l:150 +#, c-format +msgid "cannot open `%s': %s" +msgstr "không thể mở “%s”: %s" + +#: src/lex.l:155 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s không phải tập tin thường" + +#: src/lex.l:162 +msgid "recursive sourcing" +msgstr "nguồn đệ quy" + +#: src/lex.l:164 +#, c-format +msgid "%s already sourced here" +msgstr "“%s” đã sẵn được nguồn ở đây" + +#: src/lex.l:171 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading: %s" +msgstr "không thể mở tập tin “%s” để đọc: %s" + +#: src/lex.l:227 src/lex.l:237 +msgid "invalid #line statement" +msgstr "chỉ thị #line không hợp lệ" + +#: src/datconv.c:254 +#, c-format +msgid "(not enough data)" +msgstr "(không đủ dữ liệu)" + +#: src/datconv.c:329 +msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" +msgstr "trộn các giá trị đã và chưa đánh thẻ là không được phép" + +#: src/datconv.c:345 +msgid "cannot convert" +msgstr "không thể chuyển đổi" + +#: src/datconv.c:356 +#, c-format +msgid "cannot convert value #%d: %s" +msgstr "không thể chuyển đổi giá trị #%d: %s" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Hết bộ nhớ" + +#~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n" +#~ msgstr "Sử dụng: %s CÁC_TÙY_CHỌN\n" + +#~ msgid " -b SIZE set block size\n" +#~ msgstr " -b SIZE đặt kích cỡ khối\n" + +#~ msgid " -c SIZE set cache size\n" +#~ msgstr " -c SIZE đặt kích cỡ của vùng nhớ đệm\n" + +#~ msgid " -g FILE operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n" +#~ msgstr " -g FILE thao tác trên Tệp_Tin thay vì “junk.gdbm”\n" + +#~ msgid " -h print this help summary\n" +#~ msgstr " -h in ra trang trợ giúp dạng tóm lược\n" + +#~ msgid " -m disable file mmap\n" +#~ msgstr " -m tắt mmap cho tệp tin\n" + +#~ msgid " -n create database\n" +#~ msgstr " -n tạo cơ sở dữ liệu\n" + +#~ msgid "%s:%d: line too long" +#~ msgstr "%s:%d: dòng quá dài" + +#~ msgid "%s:%d: malformed line" +#~ msgstr "%s:%d: dòng có định dạng không đúng" + +#~ msgid "%d: item not inserted: %s" +#~ msgstr "%d: mục chưa được thêm vào: %s" + +#~ msgid "gdbm_export failed, %s" +#~ msgstr "gdbm_export gặp lỗi, %s" + +#~ msgid "gdbm_import failed, %s" +#~ msgstr "gdbm_import gặp lỗi, %s" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "có" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "không" + +#~ msgid "Zero terminated keys: %s\n" +#~ msgstr "Khóa ngăn cách: %s\n" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "khóa" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "xoá" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "tệp tin" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "lấy ra" + +#~ msgid "[key]" +#~ msgstr "[khoá]" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "dữ liệu" + +#~ msgid "read entries from file and store" +#~ msgstr "đọc các mục từ tệp tin và lưu nó lại" + +#~ msgid "toggle key nul-termination" +#~ msgstr "chốt lại việc ngăn cách dữ liệu bằng null" + +#~ msgid "bucket-number" +#~ msgstr "số-vùng-nhớ" + +#~ msgid "toggle data nul-termination" +#~ msgstr "bật/tắt ngăn cách dữ liệu bằng null" + +#~ msgid "-s is incompatible with -r" +#~ msgstr "-s không kết hợp với -r" + +#~ msgid "-r is incompatible with -n" +#~ msgstr "-r không kết hợp với -n" + +#~ msgid "-n is incompatible with -r" +#~ msgstr "-n không kết hợp với -r" |