summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 9e9ada5e7d6c808b5f2466796581552d558ea45c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
# Serbian translation of gdbm.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdbm package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdbm-1.10.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
msgid "couldn't init cache"
msgstr "не могу да покренем оставу"

#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
msgid "lseek error"
msgstr "грешка премотавања реда"

#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
#: src/gdbmseq.c:73
msgid "malloc error"
msgstr "грешка доделе меморије"

#: src/falloc.c:181
msgid "malloc failed"
msgstr "није успела додела меморије"

#: src/gdbm_dump.c:25
msgid "select dump format"
msgstr "бирам запис исписа"

#: src/gdbm_dump.c:67
msgid "unknown dump format"
msgstr "непознат запис исписа"

#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
msgid "unknown option"
msgstr "непозната опција"

#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
#, c-format
msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
msgstr "превише аргумената; покушајте „%s -h“ за више података"

#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“"

#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
msgid "gdbm_open failed"
msgstr "гдбм_отвори није успело"

#: src/gdbm_dump.c:125
msgid "dump error"
msgstr "грешка исписа"

#: src/gdbm_load.c:35
msgid "replace records in the existing database"
msgstr "мења записе у постојећој бази података"

#: src/gdbm_load.c:36
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"

#: src/gdbm_load.c:36
msgid "set file mode"
msgstr "подешава режим датотеке"

#: src/gdbm_load.c:37
msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
msgstr "НАЗИВ|ЈИБ[:НАЗИВ|ГИБ]"

#: src/gdbm_load.c:37
msgid "set file owner"
msgstr "подешава власника датотеке"

#: src/gdbm_load.c:38
msgid "do not attempt to set file meta-data"
msgstr "не покушава да подеси мета податке датотеке"

#: src/gdbm_load.c:39
msgid "use memory mapping"
msgstr ""

#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
#, fuzzy
msgid "NUM"
msgstr "БРОЈ"

#: src/gdbm_load.c:40
#, fuzzy
msgid "set the cache size"
msgstr "подешава величину оставе"

#: src/gdbm_load.c:41
#, fuzzy
msgid "set the block size"
msgstr "подешава величину блока"

#: src/gdbm_load.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "неисправно корисничко име: %s"

#: src/gdbm_load.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number: %s: %s"
msgstr "неисправно корисничко име: %s"

#: src/gdbm_load.c:136
#, c-format
msgid "invalid octal number"
msgstr "неисправан октални број"

#: src/gdbm_load.c:161
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "неисправно корисничко име: %s"

#: src/gdbm_load.c:180
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "неисправан назив групе: %s"

#: src/gdbm_load.c:192
#, c-format
msgid "no such UID: %lu"
msgstr "нема таквог ЈИБ-а: %lu"

#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
#, c-format
msgid "gdbm_setopt failed: %s"
msgstr "гдбм_подесиопцију није успело: %s"

#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
#, c-format
msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
msgstr "грешка повраћаја мета података: %s (%s)"

#: src/gdbm_load.c:290
#, c-format
msgid "cannot load from %s"
msgstr "не могу да учитам из %s"

#: src/gdbm_load.c:307
msgid "gdbm_setopt failed"
msgstr "гдбм_подесиопцију није успело"

#: src/gdbmerrno.c:31
msgid "No error"
msgstr "Нема грешака"

#: src/gdbmerrno.c:32
msgid "Malloc error"
msgstr "Грешка доделе меморије"

#: src/gdbmerrno.c:33
msgid "Block size error"
msgstr "Грешка величине блока"

#: src/gdbmerrno.c:34
msgid "File open error"
msgstr "Грешка отварања датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:35
msgid "File write error"
msgstr "Грешка писања датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:36
msgid "File seek error"
msgstr "Грешка премотавања датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:37
msgid "File read error"
msgstr "Грешка читања датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:38
msgid "Bad magic number"
msgstr "Лош магични број"

#: src/gdbmerrno.c:39
msgid "Empty database"
msgstr "Празна база података"

#: src/gdbmerrno.c:40
msgid "Can't be reader"
msgstr "Не може бити читач"

#: src/gdbmerrno.c:41
msgid "Can't be writer"
msgstr "Не може бити писач"

#: src/gdbmerrno.c:42
msgid "Reader can't delete"
msgstr "Читач не може да обрише"

#: src/gdbmerrno.c:43
msgid "Reader can't store"
msgstr "Читач не може да складишти"

#: src/gdbmerrno.c:44
msgid "Reader can't reorganize"
msgstr "Читач не може да преорганизује"

#: src/gdbmerrno.c:45
msgid "Unknown update"
msgstr "Непознато ажурирање"

#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
msgid "Item not found"
msgstr "Нема такве ставке"

#: src/gdbmerrno.c:47
msgid "Reorganize failed"
msgstr "Преорганизовање није успело"

#: src/gdbmerrno.c:48
msgid "Cannot replace"
msgstr "Не могу да заменим"

#: src/gdbmerrno.c:49
msgid "Illegal data"
msgstr "Неисправни подаци"

#: src/gdbmerrno.c:50
msgid "Option already set"
msgstr "Опција је већ подешена"

#: src/gdbmerrno.c:51
msgid "Illegal option"
msgstr "Неисправна опција"

#: src/gdbmerrno.c:52
msgid "Byte-swapped file"
msgstr "Датотека размењеног бајта"

#: src/gdbmerrno.c:53
msgid "Wrong file offset"
msgstr "Погрешан померај датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:54
msgid "Bad file flags"
msgstr "Лоше заставице датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:55
msgid "Cannot stat file"
msgstr "Не могу да добавим податке о датотеци"

#: src/gdbmerrno.c:56
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Неочекиван крај датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:57
msgid "Database name not given"
msgstr "Није дат назив базе података"

#: src/gdbmerrno.c:58
msgid "Failed to restore file owner"
msgstr "Нисам успео да повратим власника датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:59
msgid "Failed to restore file mode"
msgstr "Нисам успео да повратим режим датотеке"

#: src/gdbmerrno.c:67
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"

#: src/parseopt.c:49
msgid "give this help list"
msgstr "приказује овај списак помоћи"

#: src/parseopt.c:50
msgid "print program version"
msgstr "исписује издање програма"

#: src/parseopt.c:51
msgid "give a short usage message"
msgstr "приказује кратку поруку коришћења"

#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"

#: src/parseopt.c:349
msgid "OPTION"
msgstr "МОГУЋНОСТ"

#: src/parseopt.c:364
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Обавезни или опционални аргументи за дуге опције су такође обавезни или "
"опционални за све одговарајуће кратке опције."

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/parseopt.c:375
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Грешке пријавите на %s.\n"

#: src/parseopt.c:378
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s матична страница: <%s>\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: src/parseopt.c:541
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: src/gdbmtool.c:84
#, c-format
msgid "database %s already exists; overwrite"
msgstr "већ постоји база података „%s“; да је препишем"

#: src/gdbmtool.c:96
#, c-format
msgid "cannot open database %s: %s"
msgstr "не могу да отворим базу података %s: %s"

#: src/gdbmtool.c:120
#, c-format
msgid "warning: using default database file %s"
msgstr "упозорење: користим основну датотеку базе података „%s“"

#: src/gdbmtool.c:141
#, c-format
msgid ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"bits = %d\n"
"count= %d\n"
"Hash Table:\n"
msgstr ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"бита = %d\n"
"број = %d\n"
"Хеш табела:\n"

#: src/gdbmtool.c:144
#, c-format
msgid "     #    hash value     key size    data size     data adr  home\n"
msgstr ""
"     #    хеш вредност     величина кључа     величина податка    адреса "
"података  полазна\n"

#: src/gdbmtool.c:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avail count = %1d\n"
msgstr ""
"\n"
"Укупно доступно = %1d\n"

#: src/gdbmtool.c:155
#, c-format
msgid "Avail  adr     size\n"
msgstr "Велчна дстпне адрсе\n"

#: src/gdbmtool.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"header block\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"блок заглавља\n"
"величина = %d\n"
"укупно   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"block = %d\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"блок     = %d\n"
"величина = %d\n"
"укупно   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:273
#, c-format
msgid ""
"Bucket Cache (size %d):\n"
"  Index:  Address  Changed  Data_Hash \n"
msgstr ""
"Остава ведра (величина %d):\n"
"  Индекс:  Адреса  Измењен  Хеш_података \n"

#: src/gdbmtool.c:281
msgid "True"
msgstr "Тачно"

#: src/gdbmtool.c:281
msgid "False"
msgstr "Нетачно"

#: src/gdbmtool.c:286
#, c-format
msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
msgstr "Ведро оставе није покренуто.\n"

#: src/gdbmtool.c:357
msgid "nothing to close"
msgstr "ништа за затварање"

#: src/gdbmtool.c:399
msgid "count buffer overflow"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %s item in the database.\n"
msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
msgstr[0] "Постоји %d ставка у бази података.\n"
msgstr[1] "Постоје %d ставке у бази података.\n"
msgstr[2] "Постоји %d ставки у бази података.\n"

#: src/gdbmtool.c:418
#, c-format
msgid "Can't delete: %s"
msgstr "Не могу да обришем: %s"

#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
#, c-format
msgid "No such item found.\n"
msgstr "Нисам пронашао такву ставку.\n"

#: src/gdbmtool.c:444
#, c-format
msgid "Item not inserted.\n"
msgstr "Ставка није уметнута.\n"

#: src/gdbmtool.c:508
#, c-format
msgid "Reorganization failed.\n"
msgstr "Преорганизација није успела.\n"

#: src/gdbmtool.c:510
#, c-format
msgid "Reorganization succeeded.\n"
msgstr "Преорганизација је успела.\n"

#: src/gdbmtool.c:546
msgid "Current bucket"
msgstr "Тренутно ведро"

#: src/gdbmtool.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
" current directory entry = %d.\n"
msgstr ""
"\n"
" унос тренутног директоријума = %d.\n"

#: src/gdbmtool.c:549
#, c-format
msgid " current bucket address  = %lu.\n"
msgstr " адреса тренутног ведра       = %lu.\n"

#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
#, c-format
msgid "not a number (stopped near %s)\n"
msgstr "није број (стадох близу %s)\n"

#: src/gdbmtool.c:591
#, c-format
msgid "Not a bucket.\n"
msgstr "Није ведро.\n"

#: src/gdbmtool.c:617
#, c-format
msgid "Hash table directory.\n"
msgstr "Директоријум хеш табеле.\n"

#: src/gdbmtool.c:618
#, c-format
msgid ""
"  Size =  %d.  Bits = %d. \n"
"\n"
msgstr ""
"  Величина =  %d.  Бита = %d. \n"
"\n"

#: src/gdbmtool.c:642
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File Header: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Заглавље датотеке: \n"
"\n"

#: src/gdbmtool.c:643
#, c-format
msgid "  table        = %lu\n"
msgstr "  табела            = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:645
#, c-format
msgid "  table size   = %d\n"
msgstr "  величина табеле   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:646
#, c-format
msgid "  table bits   = %d\n"
msgstr "  битови табеле     = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:647
#, c-format
msgid "  block size   = %d\n"
msgstr "  величина блока    = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:648
#, c-format
msgid "  bucket elems = %d\n"
msgstr "  елементи ведра    = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:649
#, c-format
msgid "  bucket size  = %d\n"
msgstr "  величина ведра    = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:650
#, c-format
msgid "  header magic = %x\n"
msgstr "  магија заглавља   = %x\n"

#: src/gdbmtool.c:651
#, c-format
msgid "  next block   = %lu\n"
msgstr "  следећи блок      = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:653
#, c-format
msgid "  avail size   = %d\n"
msgstr "  доступна величина = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:654
#, c-format
msgid "  avail count  = %d\n"
msgstr "  доступан количина = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:655
#, c-format
msgid "  avail nx blk = %lu\n"
msgstr "  достпн слдћи блк  = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:663
#, c-format
msgid "hash value = %x. \n"
msgstr "вредност хеша = %x. \n"

#: src/gdbmtool.c:726
msgid "cannot fetch data; the key was:"
msgstr "не могу да довучем податке; кључ беше:"

#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "непознат аргумент: %s"

#: src/gdbmtool.c:781
#, c-format
msgid "error dumping database: %s"
msgstr "грешка исписивања базе података: %s"

#: src/gdbmtool.c:841
#, c-format
msgid "cannot load from %s: %s"
msgstr "не могу да учитам из %s: %s"

#: src/gdbmtool.c:857
#, c-format
msgid "Database file: %s\n"
msgstr "Датотека базе података: %s\n"

#: src/gdbmtool.c:859
msgid "No database name"
msgstr "Нема назива базе података"

#: src/gdbmtool.c:861
msgid "Database is open"
msgstr "База података је отворена"

#: src/gdbmtool.c:863
msgid "Database is not open"
msgstr "База података није отворена"

#: src/gdbmtool.c:905
msgid "count (number of entries)"
msgstr "број (укупан број уноса)"

#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
msgid "KEY"
msgstr "КЉУЧ"

#: src/gdbmtool.c:908
msgid "delete a record"
msgstr "брише запис"

#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: src/gdbmtool.c:915
msgid "export"
msgstr "извози"

#: src/gdbmtool.c:918
msgid "fetch record"
msgstr "довлачи запис"

#: src/gdbmtool.c:925
msgid "import"
msgstr "увози"

#: src/gdbmtool.c:928
msgid "list"
msgstr "списак"

#: src/gdbmtool.c:931
msgid "[KEY]"
msgstr "[КЉУЧ]"

#: src/gdbmtool.c:933
msgid "nextkey"
msgstr "следећи кључ"

#: src/gdbmtool.c:937
msgid "DATA"
msgstr "ПОДАЦИ"

#: src/gdbmtool.c:939
msgid "store"
msgstr "смешта"

#: src/gdbmtool.c:942
msgid "firstkey"
msgstr "први кључ"

#: src/gdbmtool.c:945
msgid "reorganize"
msgstr "преорганизује"

#: src/gdbmtool.c:948
msgid "print avail list"
msgstr "исписује доступан списак"

#: src/gdbmtool.c:951
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"

#: src/gdbmtool.c:952
msgid "print a bucket"
msgstr "исписује ведро"

#: src/gdbmtool.c:956
msgid "print current bucket"
msgstr "исписује тренутно ведро"

#: src/gdbmtool.c:959
msgid "print hash directory"
msgstr "исписује хеш директоријум"

#: src/gdbmtool.c:962
msgid "print database file header"
msgstr "исписује заглавље датотеке базе података"

#: src/gdbmtool.c:966
msgid "hash value of key"
msgstr "хеш вредност кључа"

#: src/gdbmtool.c:969
msgid "print the bucket cache"
msgstr "исписује оставу ведра"

#: src/gdbmtool.c:972
msgid "print current program status"
msgstr "исписује стање тренутног програма"

#: src/gdbmtool.c:975
msgid "print version of gdbm"
msgstr "исписује издање гдбм-а"

#: src/gdbmtool.c:978
msgid "print this help list"
msgstr "исписује овај списак помоћи"

#: src/gdbmtool.c:981
msgid "quit the program"
msgstr "излази из програма"

#: src/gdbmtool.c:984
msgid "set or list variables"
msgstr "подешава или наводи променљиве"

#: src/gdbmtool.c:987
msgid "unset variables"
msgstr "поништава променљиве"

#: src/gdbmtool.c:992
msgid "define datum structure"
msgstr "одређује структуру датума"

#: src/gdbmtool.c:996
msgid "source command script"
msgstr "спис наредбе извора"

#: src/gdbmtool.c:999
msgid "close the database"
msgstr "затвара базу података"

#: src/gdbmtool.c:1003
msgid "open new database"
msgstr "отвара нову базу података"

#: src/gdbmtool.c:1101
msgid "Invalid command. Try ? for help."
msgstr "Неисправна наредба. Покушајте ? за помоћ."

#: src/gdbmtool.c:1102
msgid "Unknown command"
msgstr "Непозната наредба"

#: src/gdbmtool.c:1110
msgid "examine and/or modify a GDBM database"
msgstr "испитује и/или мења ГДБМ базу података."

#: src/gdbmtool.c:1111
msgid "DBFILE"
msgstr "ДАТОТЕКАБП"

#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
msgid "SIZE"
msgstr "ВЕЛИЧИНА"

#: src/gdbmtool.c:1114
msgid "set block size"
msgstr "подешава величину блока"

#: src/gdbmtool.c:1115
msgid "set cache size"
msgstr "подешава величину оставе"

#: src/gdbmtool.c:1116
msgid "read commands from FILE"
msgstr "чита наредбе из ДАТОТЕКЕ"

#: src/gdbmtool.c:1118
msgid "disable file locking"
msgstr "искључује закључавање датотеке"

#: src/gdbmtool.c:1119
msgid "do not use mmap"
msgstr "не користи нмапу"

#: src/gdbmtool.c:1120
msgid "create database"
msgstr "ствара базу података"

#: src/gdbmtool.c:1121
msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
msgstr "не чита датотеку „.gdbmtoolrc“"

#: src/gdbmtool.c:1122
msgid "open database in read-only mode"
msgstr "отвара базу података у режиму само за читање"

#: src/gdbmtool.c:1123
msgid "synchronize to disk after each write"
msgstr "усаглашава се са диском након сваког уписа"

#: src/gdbmtool.c:1124
msgid "don't print initial banner"
msgstr "не штампа почетну врпцу"

#: src/gdbmtool.c:1364
#, c-format
msgid "cannot coerce %s to %s"
msgstr "не могу да приморам „%s“ на „%s“"

#: src/gdbmtool.c:1411
#, c-format
msgid "%s: not enough arguments"
msgstr "%s: нема довољно аргумената"

#: src/gdbmtool.c:1418
msgid "unexpected eof"
msgstr "неочекиван крај датотеке"

#: src/gdbmtool.c:1441
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: превише аргумената"

#: src/gdbmtool.c:1468
#, c-format
msgid "cannot run pager `%s': %s"
msgstr "не могу да покренем страничара „%s“: %s"

#: src/gdbmtool.c:1509
msgid "cannot find home directory"
msgstr "не могу да пронађем лични директоријум"

#: src/gdbmtool.c:1606
#, c-format
msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
msgstr "непозната опција; покушајте „%s -h“ за више података"

#: src/gdbmtool.c:1616
msgid "too many arguments"
msgstr "има превише аргумената"

#: src/gdbmtool.c:1633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Добродошли у гдбм програм.  Укуцајте ? за помоћ.\n"
"\n"

#: src/update.c:110
#, c-format
msgid "gdbm fatal: %s\n"
msgstr "кобност гдбм-а: %s\n"

#: src/gram.y:216
#, c-format
msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
msgstr "очекивах „key“ или „content“, али нађох „%s“"

#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
#, c-format
msgid "no such variable: %s"
msgstr "нема такве променљиве: %s"

#: src/gram.y:291
#, c-format
msgid "%s is not a boolean variable"
msgstr "„%s“ није логичка променљива"

#: src/gram.y:295 src/gram.y:320
#, c-format
msgid "unexpected error setting %s: %d"
msgstr "неочекивана грешка подешавања %s: %d"

#: src/gram.y:312
#, c-format
msgid "%s: bad variable type"
msgstr "%s: лоша врста променљиве"

#: src/gram.y:316
#, c-format
msgid "%s: value %s is not allowed"
msgstr "%s: вредност „%s“ није дозвољена"

#: src/gram.y:344
#, c-format
msgid "%s: variable cannot be unset"
msgstr "%s: променљива не може бити поништена"

#: src/lex.l:150
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“: %s"

#: src/lex.l:155
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "„%s“ није обична датотека"

#: src/lex.l:162
msgid "recursive sourcing"
msgstr "дубинско извориште"

#: src/lex.l:164
#, c-format
msgid "%s already sourced here"
msgstr "„%s“ је већ изврело овде"

#: src/lex.l:171
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading: %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање: %s"

#: src/lex.l:227 src/lex.l:237
msgid "invalid #line statement"
msgstr "неисправно стање „#line“"

#: src/datconv.c:254
#, c-format
msgid "(not enough data)"
msgstr "(нема довољно података)"

#: src/datconv.c:329
msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
msgstr "није дозвољено мешање означених и неозначених вредности"

#: src/datconv.c:345
msgid "cannot convert"
msgstr "не могу да претворим"

#: src/datconv.c:356
#, c-format
msgid "cannot convert value #%d: %s"
msgstr "не могу да претворим вредност „#%d“: %s"