diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 938 |
1 files changed, 938 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..9e9ada5 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,938 @@ +# Serbian translation of gdbm. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdbm package. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdbm-1.10.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-08 11:21+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186 +msgid "couldn't init cache" +msgstr "не могу да покренем оставу" + +#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282 +#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82 +msgid "lseek error" +msgstr "грешка премотавања реда" + +#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56 +#: src/gdbmseq.c:73 +msgid "malloc error" +msgstr "грешка доделе меморије" + +#: src/falloc.c:181 +msgid "malloc failed" +msgstr "није успела додела меморије" + +#: src/gdbm_dump.c:25 +msgid "select dump format" +msgstr "бирам запис исписа" + +#: src/gdbm_dump.c:67 +msgid "unknown dump format" +msgstr "непознат запис исписа" + +#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 +msgid "unknown option" +msgstr "непозната опција" + +#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 +#, c-format +msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" +msgstr "превише аргумената; покушајте „%s -h“ за више података" + +#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "не могу да отворим „%s“" + +#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 +msgid "gdbm_open failed" +msgstr "гдбм_отвори није успело" + +#: src/gdbm_dump.c:125 +msgid "dump error" +msgstr "грешка исписа" + +#: src/gdbm_load.c:35 +msgid "replace records in the existing database" +msgstr "мења записе у постојећој бази података" + +#: src/gdbm_load.c:36 +msgid "MODE" +msgstr "РЕЖИМ" + +#: src/gdbm_load.c:36 +msgid "set file mode" +msgstr "подешава режим датотеке" + +#: src/gdbm_load.c:37 +msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" +msgstr "НАЗИВ|ЈИБ[:НАЗИВ|ГИБ]" + +#: src/gdbm_load.c:37 +msgid "set file owner" +msgstr "подешава власника датотеке" + +#: src/gdbm_load.c:38 +msgid "do not attempt to set file meta-data" +msgstr "не покушава да подеси мета податке датотеке" + +#: src/gdbm_load.c:39 +msgid "use memory mapping" +msgstr "" + +#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 +#, fuzzy +msgid "NUM" +msgstr "БРОЈ" + +#: src/gdbm_load.c:40 +#, fuzzy +msgid "set the cache size" +msgstr "подешава величину оставе" + +#: src/gdbm_load.c:41 +#, fuzzy +msgid "set the block size" +msgstr "подешава величину блока" + +#: src/gdbm_load.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "неисправно корисничко име: %s" + +#: src/gdbm_load.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s: %s" +msgstr "неисправно корисничко име: %s" + +#: src/gdbm_load.c:136 +#, c-format +msgid "invalid octal number" +msgstr "неисправан октални број" + +#: src/gdbm_load.c:161 +#, c-format +msgid "invalid user name: %s" +msgstr "неисправно корисничко име: %s" + +#: src/gdbm_load.c:180 +#, c-format +msgid "invalid group name: %s" +msgstr "неисправан назив групе: %s" + +#: src/gdbm_load.c:192 +#, c-format +msgid "no such UID: %lu" +msgstr "нема таквог ЈИБ-а: %lu" + +#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849 +#, c-format +msgid "gdbm_setopt failed: %s" +msgstr "гдбм_подесиопцију није успело: %s" + +#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832 +#, c-format +msgid "error restoring metadata: %s (%s)" +msgstr "грешка повраћаја мета података: %s (%s)" + +#: src/gdbm_load.c:290 +#, c-format +msgid "cannot load from %s" +msgstr "не могу да учитам из %s" + +#: src/gdbm_load.c:307 +msgid "gdbm_setopt failed" +msgstr "гдбм_подесиопцију није успело" + +#: src/gdbmerrno.c:31 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешака" + +#: src/gdbmerrno.c:32 +msgid "Malloc error" +msgstr "Грешка доделе меморије" + +#: src/gdbmerrno.c:33 +msgid "Block size error" +msgstr "Грешка величине блока" + +#: src/gdbmerrno.c:34 +msgid "File open error" +msgstr "Грешка отварања датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:35 +msgid "File write error" +msgstr "Грешка писања датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:36 +msgid "File seek error" +msgstr "Грешка премотавања датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:37 +msgid "File read error" +msgstr "Грешка читања датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:38 +msgid "Bad magic number" +msgstr "Лош магични број" + +#: src/gdbmerrno.c:39 +msgid "Empty database" +msgstr "Празна база података" + +#: src/gdbmerrno.c:40 +msgid "Can't be reader" +msgstr "Не може бити читач" + +#: src/gdbmerrno.c:41 +msgid "Can't be writer" +msgstr "Не може бити писач" + +#: src/gdbmerrno.c:42 +msgid "Reader can't delete" +msgstr "Читач не може да обрише" + +#: src/gdbmerrno.c:43 +msgid "Reader can't store" +msgstr "Читач не може да складишти" + +#: src/gdbmerrno.c:44 +msgid "Reader can't reorganize" +msgstr "Читач не може да преорганизује" + +#: src/gdbmerrno.c:45 +msgid "Unknown update" +msgstr "Непознато ажурирање" + +#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416 +msgid "Item not found" +msgstr "Нема такве ставке" + +#: src/gdbmerrno.c:47 +msgid "Reorganize failed" +msgstr "Преорганизовање није успело" + +#: src/gdbmerrno.c:48 +msgid "Cannot replace" +msgstr "Не могу да заменим" + +#: src/gdbmerrno.c:49 +msgid "Illegal data" +msgstr "Неисправни подаци" + +#: src/gdbmerrno.c:50 +msgid "Option already set" +msgstr "Опција је већ подешена" + +#: src/gdbmerrno.c:51 +msgid "Illegal option" +msgstr "Неисправна опција" + +#: src/gdbmerrno.c:52 +msgid "Byte-swapped file" +msgstr "Датотека размењеног бајта" + +#: src/gdbmerrno.c:53 +msgid "Wrong file offset" +msgstr "Погрешан померај датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:54 +msgid "Bad file flags" +msgstr "Лоше заставице датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:55 +msgid "Cannot stat file" +msgstr "Не могу да добавим податке о датотеци" + +#: src/gdbmerrno.c:56 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Неочекиван крај датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:57 +msgid "Database name not given" +msgstr "Није дат назив базе података" + +#: src/gdbmerrno.c:58 +msgid "Failed to restore file owner" +msgstr "Нисам успео да повратим власника датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:59 +msgid "Failed to restore file mode" +msgstr "Нисам успео да повратим режим датотеке" + +#: src/gdbmerrno.c:67 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/parseopt.c:49 +msgid "give this help list" +msgstr "приказује овај списак помоћи" + +#: src/parseopt.c:50 +msgid "print program version" +msgstr "исписује издање програма" + +#: src/parseopt.c:51 +msgid "give a short usage message" +msgstr "приказује кратку поруку коришћења" + +#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431 +msgid "Usage:" +msgstr "Употреба:" + +#: src/parseopt.c:349 +msgid "OPTION" +msgstr "МОГУЋНОСТ" + +#: src/parseopt.c:364 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Обавезни или опционални аргументи за дуге опције су такође обавезни или " +"опционални за све одговарајуће кратке опције." + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/parseopt.c:375 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Грешке пријавите на %s.\n" + +#: src/parseopt.c:378 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s матична страница: <%s>\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: src/parseopt.c:541 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: src/gdbmtool.c:84 +#, c-format +msgid "database %s already exists; overwrite" +msgstr "већ постоји база података „%s“; да је препишем" + +#: src/gdbmtool.c:96 +#, c-format +msgid "cannot open database %s: %s" +msgstr "не могу да отворим базу података %s: %s" + +#: src/gdbmtool.c:120 +#, c-format +msgid "warning: using default database file %s" +msgstr "упозорење: користим основну датотеку базе података „%s“" + +#: src/gdbmtool.c:141 +#, c-format +msgid "" +"******* %s **********\n" +"\n" +"bits = %d\n" +"count= %d\n" +"Hash Table:\n" +msgstr "" +"******* %s **********\n" +"\n" +"бита = %d\n" +"број = %d\n" +"Хеш табела:\n" + +#: src/gdbmtool.c:144 +#, c-format +msgid " # hash value key size data size data adr home\n" +msgstr "" +" # хеш вредност величина кључа величина податка адреса " +"података полазна\n" + +#: src/gdbmtool.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Avail count = %1d\n" +msgstr "" +"\n" +"Укупно доступно = %1d\n" + +#: src/gdbmtool.c:155 +#, c-format +msgid "Avail adr size\n" +msgstr "Велчна дстпне адрсе\n" + +#: src/gdbmtool.c:218 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"header block\n" +"size = %d\n" +"count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"блок заглавља\n" +"величина = %d\n" +"укупно = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:252 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"block = %d\n" +"size = %d\n" +"count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"блок = %d\n" +"величина = %d\n" +"укупно = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Bucket Cache (size %d):\n" +" Index: Address Changed Data_Hash \n" +msgstr "" +"Остава ведра (величина %d):\n" +" Индекс: Адреса Измењен Хеш_података \n" + +#: src/gdbmtool.c:281 +msgid "True" +msgstr "Тачно" + +#: src/gdbmtool.c:281 +msgid "False" +msgstr "Нетачно" + +#: src/gdbmtool.c:286 +#, c-format +msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" +msgstr "Ведро оставе није покренуто.\n" + +#: src/gdbmtool.c:357 +msgid "nothing to close" +msgstr "ништа за затварање" + +#: src/gdbmtool.c:399 +msgid "count buffer overflow" +msgstr "" + +#: src/gdbmtool.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %s item in the database.\n" +msgid_plural "There are %s items in the database.\n" +msgstr[0] "Постоји %d ставка у бази података.\n" +msgstr[1] "Постоје %d ставке у бази података.\n" +msgstr[2] "Постоји %d ставки у бази података.\n" + +#: src/gdbmtool.c:418 +#, c-format +msgid "Can't delete: %s" +msgstr "Не могу да обришем: %s" + +#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497 +#, c-format +msgid "No such item found.\n" +msgstr "Нисам пронашао такву ставку.\n" + +#: src/gdbmtool.c:444 +#, c-format +msgid "Item not inserted.\n" +msgstr "Ставка није уметнута.\n" + +#: src/gdbmtool.c:508 +#, c-format +msgid "Reorganization failed.\n" +msgstr "Преорганизација није успела.\n" + +#: src/gdbmtool.c:510 +#, c-format +msgid "Reorganization succeeded.\n" +msgstr "Преорганизација је успела.\n" + +#: src/gdbmtool.c:546 +msgid "Current bucket" +msgstr "Тренутно ведро" + +#: src/gdbmtool.c:547 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" current directory entry = %d.\n" +msgstr "" +"\n" +" унос тренутног директоријума = %d.\n" + +#: src/gdbmtool.c:549 +#, c-format +msgid " current bucket address = %lu.\n" +msgstr " адреса тренутног ведра = %lu.\n" + +#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569 +#, c-format +msgid "not a number (stopped near %s)\n" +msgstr "није број (стадох близу %s)\n" + +#: src/gdbmtool.c:591 +#, c-format +msgid "Not a bucket.\n" +msgstr "Није ведро.\n" + +#: src/gdbmtool.c:617 +#, c-format +msgid "Hash table directory.\n" +msgstr "Директоријум хеш табеле.\n" + +#: src/gdbmtool.c:618 +#, c-format +msgid "" +" Size = %d. Bits = %d. \n" +"\n" +msgstr "" +" Величина = %d. Бита = %d. \n" +"\n" + +#: src/gdbmtool.c:642 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File Header: \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Заглавље датотеке: \n" +"\n" + +#: src/gdbmtool.c:643 +#, c-format +msgid " table = %lu\n" +msgstr " табела = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:645 +#, c-format +msgid " table size = %d\n" +msgstr " величина табеле = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:646 +#, c-format +msgid " table bits = %d\n" +msgstr " битови табеле = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:647 +#, c-format +msgid " block size = %d\n" +msgstr " величина блока = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:648 +#, c-format +msgid " bucket elems = %d\n" +msgstr " елементи ведра = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:649 +#, c-format +msgid " bucket size = %d\n" +msgstr " величина ведра = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:650 +#, c-format +msgid " header magic = %x\n" +msgstr " магија заглавља = %x\n" + +#: src/gdbmtool.c:651 +#, c-format +msgid " next block = %lu\n" +msgstr " следећи блок = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:653 +#, c-format +msgid " avail size = %d\n" +msgstr " доступна величина = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:654 +#, c-format +msgid " avail count = %d\n" +msgstr " доступан количина = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:655 +#, c-format +msgid " avail nx blk = %lu\n" +msgstr " достпн слдћи блк = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:663 +#, c-format +msgid "hash value = %x. \n" +msgstr "вредност хеша = %x. \n" + +#: src/gdbmtool.c:726 +msgid "cannot fetch data; the key was:" +msgstr "не могу да довучем податке; кључ беше:" + +#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "непознат аргумент: %s" + +#: src/gdbmtool.c:781 +#, c-format +msgid "error dumping database: %s" +msgstr "грешка исписивања базе података: %s" + +#: src/gdbmtool.c:841 +#, c-format +msgid "cannot load from %s: %s" +msgstr "не могу да учитам из %s: %s" + +#: src/gdbmtool.c:857 +#, c-format +msgid "Database file: %s\n" +msgstr "Датотека базе података: %s\n" + +#: src/gdbmtool.c:859 +msgid "No database name" +msgstr "Нема назива базе података" + +#: src/gdbmtool.c:861 +msgid "Database is open" +msgstr "База података је отворена" + +#: src/gdbmtool.c:863 +msgid "Database is not open" +msgstr "База података није отворена" + +#: src/gdbmtool.c:905 +msgid "count (number of entries)" +msgstr "број (укупан број уноса)" + +#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965 +msgid "KEY" +msgstr "КЉУЧ" + +#: src/gdbmtool.c:908 +msgid "delete a record" +msgstr "брише запис" + +#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116 +msgid "FILE" +msgstr "ДАТОТЕКА" + +#: src/gdbmtool.c:915 +msgid "export" +msgstr "извози" + +#: src/gdbmtool.c:918 +msgid "fetch record" +msgstr "довлачи запис" + +#: src/gdbmtool.c:925 +msgid "import" +msgstr "увози" + +#: src/gdbmtool.c:928 +msgid "list" +msgstr "списак" + +#: src/gdbmtool.c:931 +msgid "[KEY]" +msgstr "[КЉУЧ]" + +#: src/gdbmtool.c:933 +msgid "nextkey" +msgstr "следећи кључ" + +#: src/gdbmtool.c:937 +msgid "DATA" +msgstr "ПОДАЦИ" + +#: src/gdbmtool.c:939 +msgid "store" +msgstr "смешта" + +#: src/gdbmtool.c:942 +msgid "firstkey" +msgstr "први кључ" + +#: src/gdbmtool.c:945 +msgid "reorganize" +msgstr "преорганизује" + +#: src/gdbmtool.c:948 +msgid "print avail list" +msgstr "исписује доступан списак" + +#: src/gdbmtool.c:951 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + +#: src/gdbmtool.c:952 +msgid "print a bucket" +msgstr "исписује ведро" + +#: src/gdbmtool.c:956 +msgid "print current bucket" +msgstr "исписује тренутно ведро" + +#: src/gdbmtool.c:959 +msgid "print hash directory" +msgstr "исписује хеш директоријум" + +#: src/gdbmtool.c:962 +msgid "print database file header" +msgstr "исписује заглавље датотеке базе података" + +#: src/gdbmtool.c:966 +msgid "hash value of key" +msgstr "хеш вредност кључа" + +#: src/gdbmtool.c:969 +msgid "print the bucket cache" +msgstr "исписује оставу ведра" + +#: src/gdbmtool.c:972 +msgid "print current program status" +msgstr "исписује стање тренутног програма" + +#: src/gdbmtool.c:975 +msgid "print version of gdbm" +msgstr "исписује издање гдбм-а" + +#: src/gdbmtool.c:978 +msgid "print this help list" +msgstr "исписује овај списак помоћи" + +#: src/gdbmtool.c:981 +msgid "quit the program" +msgstr "излази из програма" + +#: src/gdbmtool.c:984 +msgid "set or list variables" +msgstr "подешава или наводи променљиве" + +#: src/gdbmtool.c:987 +msgid "unset variables" +msgstr "поништава променљиве" + +#: src/gdbmtool.c:992 +msgid "define datum structure" +msgstr "одређује структуру датума" + +#: src/gdbmtool.c:996 +msgid "source command script" +msgstr "спис наредбе извора" + +#: src/gdbmtool.c:999 +msgid "close the database" +msgstr "затвара базу података" + +#: src/gdbmtool.c:1003 +msgid "open new database" +msgstr "отвара нову базу података" + +#: src/gdbmtool.c:1101 +msgid "Invalid command. Try ? for help." +msgstr "Неисправна наредба. Покушајте ? за помоћ." + +#: src/gdbmtool.c:1102 +msgid "Unknown command" +msgstr "Непозната наредба" + +#: src/gdbmtool.c:1110 +msgid "examine and/or modify a GDBM database" +msgstr "испитује и/или мења ГДБМ базу података." + +#: src/gdbmtool.c:1111 +msgid "DBFILE" +msgstr "ДАТОТЕКАБП" + +#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115 +msgid "SIZE" +msgstr "ВЕЛИЧИНА" + +#: src/gdbmtool.c:1114 +msgid "set block size" +msgstr "подешава величину блока" + +#: src/gdbmtool.c:1115 +msgid "set cache size" +msgstr "подешава величину оставе" + +#: src/gdbmtool.c:1116 +msgid "read commands from FILE" +msgstr "чита наредбе из ДАТОТЕКЕ" + +#: src/gdbmtool.c:1118 +msgid "disable file locking" +msgstr "искључује закључавање датотеке" + +#: src/gdbmtool.c:1119 +msgid "do not use mmap" +msgstr "не користи нмапу" + +#: src/gdbmtool.c:1120 +msgid "create database" +msgstr "ствара базу података" + +#: src/gdbmtool.c:1121 +msgid "do not read .gdbmtoolrc file" +msgstr "не чита датотеку „.gdbmtoolrc“" + +#: src/gdbmtool.c:1122 +msgid "open database in read-only mode" +msgstr "отвара базу података у режиму само за читање" + +#: src/gdbmtool.c:1123 +msgid "synchronize to disk after each write" +msgstr "усаглашава се са диском након сваког уписа" + +#: src/gdbmtool.c:1124 +msgid "don't print initial banner" +msgstr "не штампа почетну врпцу" + +#: src/gdbmtool.c:1364 +#, c-format +msgid "cannot coerce %s to %s" +msgstr "не могу да приморам „%s“ на „%s“" + +#: src/gdbmtool.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: not enough arguments" +msgstr "%s: нема довољно аргумената" + +#: src/gdbmtool.c:1418 +msgid "unexpected eof" +msgstr "неочекиван крај датотеке" + +#: src/gdbmtool.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments" +msgstr "%s: превише аргумената" + +#: src/gdbmtool.c:1468 +#, c-format +msgid "cannot run pager `%s': %s" +msgstr "не могу да покренем страничара „%s“: %s" + +#: src/gdbmtool.c:1509 +msgid "cannot find home directory" +msgstr "не могу да пронађем лични директоријум" + +#: src/gdbmtool.c:1606 +#, c-format +msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" +msgstr "непозната опција; покушајте „%s -h“ за више података" + +#: src/gdbmtool.c:1616 +msgid "too many arguments" +msgstr "има превише аргумената" + +#: src/gdbmtool.c:1633 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Добродошли у гдбм програм. Укуцајте ? за помоћ.\n" +"\n" + +#: src/update.c:110 +#, c-format +msgid "gdbm fatal: %s\n" +msgstr "кобност гдбм-а: %s\n" + +#: src/gram.y:216 +#, c-format +msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" +msgstr "очекивах „key“ или „content“, али нађох „%s“" + +#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340 +#, c-format +msgid "no such variable: %s" +msgstr "нема такве променљиве: %s" + +#: src/gram.y:291 +#, c-format +msgid "%s is not a boolean variable" +msgstr "„%s“ није логичка променљива" + +#: src/gram.y:295 src/gram.y:320 +#, c-format +msgid "unexpected error setting %s: %d" +msgstr "неочекивана грешка подешавања %s: %d" + +#: src/gram.y:312 +#, c-format +msgid "%s: bad variable type" +msgstr "%s: лоша врста променљиве" + +#: src/gram.y:316 +#, c-format +msgid "%s: value %s is not allowed" +msgstr "%s: вредност „%s“ није дозвољена" + +#: src/gram.y:344 +#, c-format +msgid "%s: variable cannot be unset" +msgstr "%s: променљива не може бити поништена" + +#: src/lex.l:150 +#, c-format +msgid "cannot open `%s': %s" +msgstr "не могу да отворим „%s“: %s" + +#: src/lex.l:155 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "„%s“ није обична датотека" + +#: src/lex.l:162 +msgid "recursive sourcing" +msgstr "дубинско извориште" + +#: src/lex.l:164 +#, c-format +msgid "%s already sourced here" +msgstr "„%s“ је већ изврело овде" + +#: src/lex.l:171 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading: %s" +msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање: %s" + +#: src/lex.l:227 src/lex.l:237 +msgid "invalid #line statement" +msgstr "неисправно стање „#line“" + +#: src/datconv.c:254 +#, c-format +msgid "(not enough data)" +msgstr "(нема довољно података)" + +#: src/datconv.c:329 +msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" +msgstr "није дозвољено мешање означених и неозначених вредности" + +#: src/datconv.c:345 +msgid "cannot convert" +msgstr "не могу да претворим" + +#: src/datconv.c:356 +#, c-format +msgid "cannot convert value #%d: %s" +msgstr "не могу да претворим вредност „#%d“: %s" |