summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po942
1 files changed, 942 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..33fa0fe
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,942 @@
+# Ukrainian translation for gdbm.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gdbm package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 09:15+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
+msgid "couldn't init cache"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати кеш"
+
+#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
+#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
+msgid "lseek error"
+msgstr "помилка lseek"
+
+#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
+#: src/gdbmseq.c:73
+msgid "malloc error"
+msgstr "помилка malloc"
+
+#: src/falloc.c:181
+msgid "malloc failed"
+msgstr "невдала спроба виконати malloc"
+
+#: src/gdbm_dump.c:25
+msgid "select dump format"
+msgstr "виберіть формат дампу"
+
+#: src/gdbm_dump.c:67
+msgid "unknown dump format"
+msgstr "невідомий формат дампу"
+
+#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
+msgid "unknown option"
+msgstr "невідомий параметр"
+
+#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
+#, c-format
+msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
+msgstr ""
+"надто багато параметрів; скористайтеся командою «%s -h», щоб отримати "
+"довідкову інформацію"
+
+#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s"
+
+#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
+msgid "gdbm_open failed"
+msgstr "помилка gdbm_open"
+
+#: src/gdbm_dump.c:125
+msgid "dump error"
+msgstr "помилка під час створення дампу"
+
+#: src/gdbm_load.c:35
+msgid "replace records in the existing database"
+msgstr "замінити записи у наявній базі даних"
+
+#: src/gdbm_load.c:36
+msgid "MODE"
+msgstr "РЕЖИМ"
+
+#: src/gdbm_load.c:36
+msgid "set file mode"
+msgstr "встановити режим доступу до файла"
+
+#: src/gdbm_load.c:37
+msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
+msgstr "НАЗВА|UID[:НАЗВА|GID]"
+
+#: src/gdbm_load.c:37
+msgid "set file owner"
+msgstr "встановити власника файла"
+
+#: src/gdbm_load.c:38
+msgid "do not attempt to set file meta-data"
+msgstr "не намагатися встановити значення метаданих файла"
+
+#: src/gdbm_load.c:39
+msgid "use memory mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
+#, fuzzy
+msgid "NUM"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: src/gdbm_load.c:40
+#, fuzzy
+msgid "set the cache size"
+msgstr "встановити розмір кешу"
+
+#: src/gdbm_load.c:41
+#, fuzzy
+msgid "set the block size"
+msgstr "встановити розмір блоку"
+
+#: src/gdbm_load.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s: %s"
+msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "помилкове вісімкове число"
+
+#: src/gdbm_load.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid user name: %s"
+msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid group name: %s"
+msgstr "некоректна назва групи: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:192
+#, c-format
+msgid "no such UID: %lu"
+msgstr "немає такого UID: %lu"
+
+#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
+#, c-format
+msgid "gdbm_setopt failed: %s"
+msgstr "помилка gdbm_setopt: %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
+#, c-format
+msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
+msgstr "помилка під час спроби відновлення метаданих: %s (%s)"
+
+#: src/gdbm_load.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot load from %s"
+msgstr "не вдалося завантажити з %s"
+
+#: src/gdbm_load.c:307
+msgid "gdbm_setopt failed"
+msgstr "помилка gdbm_setopt"
+
+#: src/gdbmerrno.c:31
+msgid "No error"
+msgstr "Без помилок"
+
+#: src/gdbmerrno.c:32
+msgid "Malloc error"
+msgstr "Помилка malloc"
+
+#: src/gdbmerrno.c:33
+msgid "Block size error"
+msgstr "Помилка у розмірі блоку"
+
+#: src/gdbmerrno.c:34
+msgid "File open error"
+msgstr "Помилка відкриття файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:35
+msgid "File write error"
+msgstr "Помилка запису до файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:36
+msgid "File seek error"
+msgstr "Помилка позиціювання у файлі"
+
+#: src/gdbmerrno.c:37
+msgid "File read error"
+msgstr "Помилка читання файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:38
+msgid "Bad magic number"
+msgstr "Помилкове магічне число"
+
+#: src/gdbmerrno.c:39
+msgid "Empty database"
+msgstr "Порожня база даних"
+
+#: src/gdbmerrno.c:40
+msgid "Can't be reader"
+msgstr "Не може читати"
+
+#: src/gdbmerrno.c:41
+msgid "Can't be writer"
+msgstr "Не може записувати"
+
+#: src/gdbmerrno.c:42
+msgid "Reader can't delete"
+msgstr "Зчитувач не може вилучати"
+
+#: src/gdbmerrno.c:43
+msgid "Reader can't store"
+msgstr "Зчитувач не може зберігати"
+
+#: src/gdbmerrno.c:44
+msgid "Reader can't reorganize"
+msgstr "Зчитувач не може змінювати впорядкування"
+
+#: src/gdbmerrno.c:45
+msgid "Unknown update"
+msgstr "Невідоме оновлення"
+
+#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
+msgid "Item not found"
+msgstr "Пункт не знайдено"
+
+#: src/gdbmerrno.c:47
+msgid "Reorganize failed"
+msgstr "Спроба перевпорядкування завершилася невдало"
+
+#: src/gdbmerrno.c:48
+msgid "Cannot replace"
+msgstr "Заміна неможлива"
+
+#: src/gdbmerrno.c:49
+msgid "Illegal data"
+msgstr "Некоректні дані"
+
+#: src/gdbmerrno.c:50
+msgid "Option already set"
+msgstr "Параметр вже встановлено"
+
+#: src/gdbmerrno.c:51
+msgid "Illegal option"
+msgstr "Некоректний параметр"
+
+#: src/gdbmerrno.c:52
+msgid "Byte-swapped file"
+msgstr "Файл зі зміненим порядком байтів"
+
+#: src/gdbmerrno.c:53
+msgid "Wrong file offset"
+msgstr "Помилковий відступ від початку файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:54
+msgid "Bad file flags"
+msgstr "Помилкові параметри файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:55
+msgid "Cannot stat file"
+msgstr "Не вдалося виконати stat для файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:56
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Неочікуваний символ кінця файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:57
+msgid "Database name not given"
+msgstr "Не вказано назви бази даних"
+
+#: src/gdbmerrno.c:58
+msgid "Failed to restore file owner"
+msgstr "Не вдалося відновити запис власника файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:59
+msgid "Failed to restore file mode"
+msgstr "Не вдалося відновити режим доступу до файла"
+
+#: src/gdbmerrno.c:67
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: src/parseopt.c:49
+msgid "give this help list"
+msgstr "показати ці довідкові дані"
+
+#: src/parseopt.c:50
+msgid "print program version"
+msgstr "вивести дані щодо версії програми"
+
+#: src/parseopt.c:51
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "отримати коротке повідомлення щодо користування"
+
+#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
+msgid "Usage:"
+msgstr "Користування:"
+
+#: src/parseopt.c:349
+msgid "OPTION"
+msgstr "ПАРАМЕТР"
+
+#: src/parseopt.c:364
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів є також "
+"об’язковими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/parseopt.c:375
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Повідомляйте про вади на адресу %s.\n"
+
+#: src/parseopt.c:378
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: src/parseopt.c:541
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: src/gdbmtool.c:84
+#, c-format
+msgid "database %s already exists; overwrite"
+msgstr "база даних %s вже існує; перезапис"
+
+#: src/gdbmtool.c:96
+#, c-format
+msgid "cannot open database %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити базу даних %s: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:120
+#, c-format
+msgid "warning: using default database file %s"
+msgstr "попередження: використовуємо типовий файл бази даних %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"******* %s **********\n"
+"\n"
+"bits = %d\n"
+"count= %d\n"
+"Hash Table:\n"
+msgstr ""
+"******* %s **********\n"
+"\n"
+"бітів = %d\n"
+"кільк.= %d\n"
+"Таблиця хешів:\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:144
+#, c-format
+msgid " # hash value key size data size data adr home\n"
+msgstr " # значення хешу розм. ключа розм. даних адр. дан. домівка\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Avail count = %1d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кіль. дост. = %1d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:155
+#, c-format
+msgid "Avail adr size\n"
+msgstr "Дост. адр. розмір\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"header block\n"
+"size = %d\n"
+"count = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"блок заголовкаk\n"
+"розмір = %d\n"
+"кільк. = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"block = %d\n"
+"size = %d\n"
+"count = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"блок = %d\n"
+"розмір= %d\n"
+"кільк.= %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Bucket Cache (size %d):\n"
+" Index: Address Changed Data_Hash \n"
+msgstr ""
+"Кеш ділянок (розмір %d):\n"
+" Номер: Адреса Змінено Хеш_даних \n"
+
+#: src/gdbmtool.c:281
+msgid "True"
+msgstr "Так"
+
+#: src/gdbmtool.c:281
+msgid "False"
+msgstr "Ні"
+
+#: src/gdbmtool.c:286
+#, c-format
+msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
+msgstr "Кеш ділянок не було ініціалізовано.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:357
+msgid "nothing to close"
+msgstr "нічого закривати"
+
+#: src/gdbmtool.c:399
+msgid "count buffer overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/gdbmtool.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %s item in the database.\n"
+msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
+msgstr[0] "У базі даних %d пункт.\n"
+msgstr[1] "У базі даних %d пункти.\n"
+msgstr[2] "У базі даних %d пунктів.\n"
+msgstr[3] "У базі даних один пункт.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:418
+#, c-format
+msgid "Can't delete: %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
+#, c-format
+msgid "No such item found.\n"
+msgstr "Такого пункту не знайдено.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:444
+#, c-format
+msgid "Item not inserted.\n"
+msgstr "Пункт не вставлено.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:508
+#, c-format
+msgid "Reorganization failed.\n"
+msgstr "Спроба перевпорядкування завершилася невдало.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:510
+#, c-format
+msgid "Reorganization succeeded.\n"
+msgstr "Успішне перевпорядкування.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:546
+msgid "Current bucket"
+msgstr "Поточна ділянка"
+
+#: src/gdbmtool.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" current directory entry = %d.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" поточний запис каталогу = %d.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:549
+#, c-format
+msgid " current bucket address = %lu.\n"
+msgstr " поточна адреса ділянки = %lu.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
+#, c-format
+msgid "not a number (stopped near %s)\n"
+msgstr "не є числом (зупинка поблизу %s)\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:591
+#, c-format
+msgid "Not a bucket.\n"
+msgstr "Не є ділянкою.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:617
+#, c-format
+msgid "Hash table directory.\n"
+msgstr "Каталог таблиці хешів.\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+" Size = %d. Bits = %d. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Розмір = %d. Біти = %d. \n"
+"\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"File Header: \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Заголовок файла: \n"
+"\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:643
+#, c-format
+msgid " table = %lu\n"
+msgstr " таблиця = %lu\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:645
+#, c-format
+msgid " table size = %d\n"
+msgstr " розм. таблиці= %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:646
+#, c-format
+msgid " table bits = %d\n"
+msgstr " біти таблиці = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:647
+#, c-format
+msgid " block size = %d\n"
+msgstr " розмір блоку = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:648
+#, c-format
+msgid " bucket elems = %d\n"
+msgstr " ел. у ділянці= %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:649
+#, c-format
+msgid " bucket size = %d\n"
+msgstr " розм. ділянки= %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:650
+#, c-format
+msgid " header magic = %x\n"
+msgstr " маг. ч. заг. = %x\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:651
+#, c-format
+msgid " next block = %lu\n"
+msgstr " наст. блок = %lu\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:653
+#, c-format
+msgid " avail size = %d\n"
+msgstr " дост. розмір = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:654
+#, c-format
+msgid " avail count = %d\n"
+msgstr " дост. к-ть = %d\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:655
+#, c-format
+msgid " avail nx blk = %lu\n"
+msgstr " дост. н. блок.= %lu\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:663
+#, c-format
+msgid "hash value = %x. \n"
+msgstr "значення хешу = %x. \n"
+
+#: src/gdbmtool.c:726
+msgid "cannot fetch data; the key was:"
+msgstr "не вдалося отримати дані; ключ:"
+
+#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "невідомий аргумент: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:781
+#, c-format
+msgid "error dumping database: %s"
+msgstr "помилка під час спроби створення дампу бази даних: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:841
+#, c-format
+msgid "cannot load from %s: %s"
+msgstr "не вдалося завантажити з %s: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:857
+#, c-format
+msgid "Database file: %s\n"
+msgstr "Файл бази даних: %s\n"
+
+#: src/gdbmtool.c:859
+msgid "No database name"
+msgstr "Немає назви бази даних"
+
+#: src/gdbmtool.c:861
+msgid "Database is open"
+msgstr "Базу даних відкрито"
+
+#: src/gdbmtool.c:863
+msgid "Database is not open"
+msgstr "Базу даних не відкрито"
+
+#: src/gdbmtool.c:905
+msgid "count (number of entries)"
+msgstr "порахувати (кількість записів)"
+
+#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
+msgid "KEY"
+msgstr "КЛЮЧ"
+
+#: src/gdbmtool.c:908
+msgid "delete a record"
+msgstr "вилучити запис"
+
+#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: src/gdbmtool.c:915
+msgid "export"
+msgstr "експортувати"
+
+#: src/gdbmtool.c:918
+msgid "fetch record"
+msgstr "отримати запис"
+
+#: src/gdbmtool.c:925
+msgid "import"
+msgstr "імпортувати"
+
+#: src/gdbmtool.c:928
+msgid "list"
+msgstr "список"
+
+#: src/gdbmtool.c:931
+msgid "[KEY]"
+msgstr "[КЛЮЧ]"
+
+#: src/gdbmtool.c:933
+msgid "nextkey"
+msgstr "наступний ключ"
+
+#: src/gdbmtool.c:937
+msgid "DATA"
+msgstr "ДАНІ"
+
+#: src/gdbmtool.c:939
+msgid "store"
+msgstr "зберегти"
+
+#: src/gdbmtool.c:942
+msgid "firstkey"
+msgstr "перший ключ"
+
+#: src/gdbmtool.c:945
+msgid "reorganize"
+msgstr "перевпорядкувати"
+
+#: src/gdbmtool.c:948
+msgid "print avail list"
+msgstr "показати список доступних"
+
+#: src/gdbmtool.c:951
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: src/gdbmtool.c:952
+msgid "print a bucket"
+msgstr "вивести ділянку"
+
+#: src/gdbmtool.c:956
+msgid "print current bucket"
+msgstr "вивести поточну ділянку"
+
+#: src/gdbmtool.c:959
+msgid "print hash directory"
+msgstr "вивести каталог хешів"
+
+#: src/gdbmtool.c:962
+msgid "print database file header"
+msgstr "вивести заголовок файла бази даних"
+
+#: src/gdbmtool.c:966
+msgid "hash value of key"
+msgstr "хешувати значення ключа"
+
+#: src/gdbmtool.c:969
+msgid "print the bucket cache"
+msgstr "вивести ділянку кешу"
+
+#: src/gdbmtool.c:972
+msgid "print current program status"
+msgstr "вивести дані щодо поточного стану програми"
+
+#: src/gdbmtool.c:975
+msgid "print version of gdbm"
+msgstr "вивести дані щодо версії gdbm"
+
+#: src/gdbmtool.c:978
+msgid "print this help list"
+msgstr "вивести цей довідковий список"
+
+#: src/gdbmtool.c:981
+msgid "quit the program"
+msgstr "завершити роботу програми"
+
+#: src/gdbmtool.c:984
+msgid "set or list variables"
+msgstr "встановити або показати список встановлених змінних"
+
+#: src/gdbmtool.c:987
+msgid "unset variables"
+msgstr "скасувати встановлення значень змінних"
+
+#: src/gdbmtool.c:992
+msgid "define datum structure"
+msgstr "визначити структуру даних"
+
+#: src/gdbmtool.c:996
+msgid "source command script"
+msgstr "початковий скрипт команди"
+
+#: src/gdbmtool.c:999
+msgid "close the database"
+msgstr "закрити базу даних"
+
+#: src/gdbmtool.c:1003
+msgid "open new database"
+msgstr "відкрити нову базу даних"
+
+#: src/gdbmtool.c:1101
+msgid "Invalid command. Try ? for help."
+msgstr ""
+"Некоректна команда. Віддайте команду «?», щоб ознайомитися зі списком команд."
+
+#: src/gdbmtool.c:1102
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Невідома команда"
+
+#: src/gdbmtool.c:1110
+msgid "examine and/or modify a GDBM database"
+msgstr "перевірити і/або внести зміни до бази даних GDBM"
+
+#: src/gdbmtool.c:1111
+msgid "DBFILE"
+msgstr "ФАЙЛБД"
+
+#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
+msgid "SIZE"
+msgstr "РОЗМІР"
+
+#: src/gdbmtool.c:1114
+msgid "set block size"
+msgstr "встановити розмір блоку"
+
+#: src/gdbmtool.c:1115
+msgid "set cache size"
+msgstr "встановити розмір кешу"
+
+#: src/gdbmtool.c:1116
+msgid "read commands from FILE"
+msgstr "читати команди з файла ФАЙЛ"
+
+#: src/gdbmtool.c:1118
+msgid "disable file locking"
+msgstr "вимкнути блокування файлів"
+
+#: src/gdbmtool.c:1119
+msgid "do not use mmap"
+msgstr "не використовувати mmap"
+
+#: src/gdbmtool.c:1120
+msgid "create database"
+msgstr "створити базу даних"
+
+#: src/gdbmtool.c:1121
+msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
+msgstr "не читати файл .gdbmtoolrc"
+
+#: src/gdbmtool.c:1122
+msgid "open database in read-only mode"
+msgstr "відкрити базу даних лише для читання"
+
+#: src/gdbmtool.c:1123
+msgid "synchronize to disk after each write"
+msgstr "синхронізувати дані з диском після кожного запису"
+
+#: src/gdbmtool.c:1124
+msgid "don't print initial banner"
+msgstr "не виводити початкове повідомлення (банер)"
+
+#: src/gdbmtool.c:1364
+#, c-format
+msgid "cannot coerce %s to %s"
+msgstr "не вдалося примусово виконати %s над %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:1411
+#, c-format
+msgid "%s: not enough arguments"
+msgstr "%s: недостатньо аргументів"
+
+#: src/gdbmtool.c:1418
+msgid "unexpected eof"
+msgstr "неочікуваний символ кінця файла"
+
+#: src/gdbmtool.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: забагато аргументів"
+
+#: src/gdbmtool.c:1468
+#, c-format
+msgid "cannot run pager `%s': %s"
+msgstr "не вдалося запустити засіб поділу на сторінки «%s»: %s"
+
+#: src/gdbmtool.c:1509
+msgid "cannot find home directory"
+msgstr "не вдалося знайти домашній каталог"
+
+#: src/gdbmtool.c:1606
+#, c-format
+msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
+msgstr "невідомий параметр, віддайте команду «%s -h», щоб дізнатися більше"
+
+#: src/gdbmtool.c:1616
+msgid "too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: src/gdbmtool.c:1633
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ласкаво просимо до інструмента gdbm. Введіть «?», щоб отримати довідку.\n"
+"\n"
+
+#: src/update.c:110
+#, c-format
+msgid "gdbm fatal: %s\n"
+msgstr "критична помилка gdbm: %s\n"
+
+#: src/gram.y:216
+#, c-format
+msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
+msgstr "мало бути вказано «key» або «content», втім, вказано «%s»"
+
+#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
+#, c-format
+msgid "no such variable: %s"
+msgstr "немає такої змінної: %s"
+
+#: src/gram.y:291
+#, c-format
+msgid "%s is not a boolean variable"
+msgstr "%s не є булевою змінною"
+
+#: src/gram.y:295 src/gram.y:320
+#, c-format
+msgid "unexpected error setting %s: %d"
+msgstr "неочікувана помилка під час встановлення %s: %d"
+
+#: src/gram.y:312
+#, c-format
+msgid "%s: bad variable type"
+msgstr "%s: помилковий тип змінної"
+
+#: src/gram.y:316
+#, c-format
+msgid "%s: value %s is not allowed"
+msgstr "%s: значенням %s користуватися не можна"
+
+#: src/gram.y:344
+#, c-format
+msgid "%s: variable cannot be unset"
+msgstr "%s: скасувати визначення змінної не можна"
+
+#: src/lex.l:150
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s': %s"
+msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s"
+
+#: src/lex.l:155
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не є звичайним файлом"
+
+#: src/lex.l:162
+msgid "recursive sourcing"
+msgstr "рекурсивне визначення джерела"
+
+#: src/lex.l:164
+#, c-format
+msgid "%s already sourced here"
+msgstr "%s вже є джерелом"
+
+#: src/lex.l:171
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
+
+#: src/lex.l:227 src/lex.l:237
+msgid "invalid #line statement"
+msgstr "некоректна інструкція #line"
+
+#: src/datconv.c:254
+#, c-format
+msgid "(not enough data)"
+msgstr "(недостатньо даних)"
+
+#: src/datconv.c:329
+msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
+msgstr "не можна одночасно використовувати значення з теґами і без теґів"
+
+#: src/datconv.c:345
+msgid "cannot convert"
+msgstr "не вдалося перетворити"
+
+#: src/datconv.c:356
+#, c-format
+msgid "cannot convert value #%d: %s"
+msgstr "не вдалося перетворити значення №%d: %s"