diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 947 |
1 files changed, 947 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..23c0ee9 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# Brazilian Portuguese translation for gdbm. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdbm package. +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:53-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186 +msgid "couldn't init cache" +msgstr "não foi possível inicializar o cache" + +#: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282 +#: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82 +msgid "lseek error" +msgstr "erro no lseek" + +#: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56 +#: src/gdbmseq.c:73 +msgid "malloc error" +msgstr "erro no malloc" + +#: src/falloc.c:181 +msgid "malloc failed" +msgstr "falha no malloc" + +#: src/gdbm_dump.c:25 +msgid "select dump format" +msgstr "seleciona o formato de despejo" + +#: src/gdbm_dump.c:67 +msgid "unknown dump format" +msgstr "formato de despejo desconhecido" + +#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 +msgid "unknown option" +msgstr "opção desconhecida" + +#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 +#, c-format +msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" +msgstr "número excessivo de argumentos; tente \"%s -h\" para mais informações" + +#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "não foi possível abrir %s" + +#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 +msgid "gdbm_open failed" +msgstr "falha no gdbm_open" + +#: src/gdbm_dump.c:125 +msgid "dump error" +msgstr "erro no despejo" + +#: src/gdbm_load.c:35 +msgid "replace records in the existing database" +msgstr "substitui os registros no banco de dados existente" + +#: src/gdbm_load.c:36 +msgid "MODE" +msgstr "MODO" + +#: src/gdbm_load.c:36 +msgid "set file mode" +msgstr "define o modo do arquivo" + +#: src/gdbm_load.c:37 +msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" +msgstr "NOME|UID[:NOME|GID]" + +#: src/gdbm_load.c:37 +msgid "set file owner" +msgstr "define o dono do arquivo" + +#: src/gdbm_load.c:38 +msgid "do not attempt to set file meta-data" +msgstr "não tenta definir os metadados do arquivo" + +#: src/gdbm_load.c:39 +msgid "use memory mapping" +msgstr "" + +#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 +#, fuzzy +msgid "NUM" +msgstr "NÚMERO" + +#: src/gdbm_load.c:40 +#, fuzzy +msgid "set the cache size" +msgstr "define o tamanho do cache" + +#: src/gdbm_load.c:41 +#, fuzzy +msgid "set the block size" +msgstr "define o tamanho de bloco" + +#: src/gdbm_load.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "nome de usuário inválido: %s" + +#: src/gdbm_load.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s: %s" +msgstr "nome de usuário inválido: %s" + +#: src/gdbm_load.c:136 +#, c-format +msgid "invalid octal number" +msgstr "número octal inválido" + +#: src/gdbm_load.c:161 +#, c-format +msgid "invalid user name: %s" +msgstr "nome de usuário inválido: %s" + +#: src/gdbm_load.c:180 +#, c-format +msgid "invalid group name: %s" +msgstr "nome de grupo inválido: %s" + +#: src/gdbm_load.c:192 +#, c-format +msgid "no such UID: %lu" +msgstr "UID inexistente: %lu" + +#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849 +#, c-format +msgid "gdbm_setopt failed: %s" +msgstr "gdbm_setopt falhou: %s" + +#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832 +#, c-format +msgid "error restoring metadata: %s (%s)" +msgstr "erro ao restaurar metadados: %s (%s)" + +#: src/gdbm_load.c:290 +#, c-format +msgid "cannot load from %s" +msgstr "não foi possível carregar de %s" + +#: src/gdbm_load.c:307 +msgid "gdbm_setopt failed" +msgstr "gdbm_setopt falhou" + +#: src/gdbmerrno.c:31 +msgid "No error" +msgstr "Nenhum erro" + +#: src/gdbmerrno.c:32 +msgid "Malloc error" +msgstr "Erro no malloc" + +#: src/gdbmerrno.c:33 +msgid "Block size error" +msgstr "Erro no tamanho do bloco" + +#: src/gdbmerrno.c:34 +msgid "File open error" +msgstr "Erro ao abrir arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:35 +msgid "File write error" +msgstr "Erro ao gravar arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:36 +msgid "File seek error" +msgstr "Erro ao buscar arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:37 +msgid "File read error" +msgstr "Erro ao ler arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:38 +msgid "Bad magic number" +msgstr "Número mágico inválido" + +#: src/gdbmerrno.c:39 +msgid "Empty database" +msgstr "Banco de dados vazio" + +#: src/gdbmerrno.c:40 +msgid "Can't be reader" +msgstr "Não foi possível ser leitor" + +#: src/gdbmerrno.c:41 +msgid "Can't be writer" +msgstr "Não foi possível ser gravador" + +#: src/gdbmerrno.c:42 +msgid "Reader can't delete" +msgstr "Leitor não pode excluir" + +#: src/gdbmerrno.c:43 +msgid "Reader can't store" +msgstr "Leitor não pode armazenar" + +#: src/gdbmerrno.c:44 +msgid "Reader can't reorganize" +msgstr "Leitor não pode reorganizar" + +#: src/gdbmerrno.c:45 +msgid "Unknown update" +msgstr "Atualização desconhecido" + +#: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416 +msgid "Item not found" +msgstr "Item não localizado" + +#: src/gdbmerrno.c:47 +msgid "Reorganize failed" +msgstr "Reorganização falhou" + +#: src/gdbmerrno.c:48 +msgid "Cannot replace" +msgstr "Não foi possível substituir" + +#: src/gdbmerrno.c:49 +msgid "Illegal data" +msgstr "Dados ilegais" + +#: src/gdbmerrno.c:50 +msgid "Option already set" +msgstr "Opção já definida" + +#: src/gdbmerrno.c:51 +msgid "Illegal option" +msgstr "Opção ilegal" + +#: src/gdbmerrno.c:52 +msgid "Byte-swapped file" +msgstr "Arquivo com bytes trocados" + +#: src/gdbmerrno.c:53 +msgid "Wrong file offset" +msgstr "Posição de arquivo incorreta" + +#: src/gdbmerrno.c:54 +msgid "Bad file flags" +msgstr "Opções de arquivo incorretas" + +#: src/gdbmerrno.c:55 +msgid "Cannot stat file" +msgstr "Não foi possível obter estado do arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:56 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Fim de arquivo inesperado" + +#: src/gdbmerrno.c:57 +msgid "Database name not given" +msgstr "Nome do banco de dados não fornecido" + +#: src/gdbmerrno.c:58 +msgid "Failed to restore file owner" +msgstr "Falha ao restaurar o dono do arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:59 +msgid "Failed to restore file mode" +msgstr "Falha ao restaurar o modo do arquivo" + +#: src/gdbmerrno.c:67 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/parseopt.c:49 +msgid "give this help list" +msgstr "mostra esta lista de ajuda" + +#: src/parseopt.c:50 +msgid "print program version" +msgstr "mostra a versão do programa" + +#: src/parseopt.c:51 +msgid "give a short usage message" +msgstr "mostra uma curta mensagem sobre o uso" + +#: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: src/parseopt.c:349 +msgid "OPTION" +msgstr "OPÇÃO" + +#: src/parseopt.c:364 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argumentos obrigatórios e opcionais para opções longas também são " +"obrigatórios ou opcionais para qualquer opções curtas correspondentes." + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/parseopt.c:375 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Relate erros para %s.\n" + +#: src/parseopt.c:378 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Site do %s: <%s>\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: src/parseopt.c:541 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: src/gdbmtool.c:84 +#, c-format +msgid "database %s already exists; overwrite" +msgstr "o banco de dados %s já existe; sobrescrever" + +#: src/gdbmtool.c:96 +#, c-format +msgid "cannot open database %s: %s" +msgstr "não foi possível abrir o banco de dados %s: %s" + +#: src/gdbmtool.c:120 +#, c-format +msgid "warning: using default database file %s" +msgstr "aviso: usando arquivo de banco de dados padrão %s" + +# resultado do comando: bucket +#: src/gdbmtool.c:141 +#, c-format +msgid "" +"******* %s **********\n" +"\n" +"bits = %d\n" +"count= %d\n" +"Hash Table:\n" +msgstr "" +"******* %s **********\n" +"\n" +"bits = %d\n" +"qtde = %d\n" +"Tabela de hash:\n" + +# resultado do comando: bucket +#: src/gdbmtool.c:144 +#, c-format +msgid " # hash value key size data size data adr home\n" +msgstr " # valor hash tam. chave tam. dados endr. dados home\n" + +# resultado do comando: bucket +#: src/gdbmtool.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Avail count = %1d\n" +msgstr "" +"\n" +"Quantidade disponível = %1d\n" + +#: src/gdbmtool.c:155 +#, c-format +msgid "Avail adr size\n" +msgstr "endereços tamanho disponíveis\n" + +# resultado do comando: avail +#: src/gdbmtool.c:218 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"header block\n" +"size = %d\n" +"count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"bloco de cabeçalho\n" +"tam. = %d\n" +"qtde = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:252 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"block = %d\n" +"size = %d\n" +"count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"bloco = %d\n" +"tam. = %d\n" +"qtde = %d\n" + +# resultado do comando: cache +#: src/gdbmtool.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Bucket Cache (size %d):\n" +" Index: Address Changed Data_Hash \n" +msgstr "" +"Cache do bucket (tamanho %d):\n" +" Índice: Endereço Alterado Hash_dados \n" + +# resultado do comando: cache +#: src/gdbmtool.c:281 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +# resultado do comando: cache +#: src/gdbmtool.c:281 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +# resultado do comando: cache +#: src/gdbmtool.c:286 +#, c-format +msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" +msgstr "Cache de bucket não foi inicializado.\n" + +#: src/gdbmtool.c:357 +msgid "nothing to close" +msgstr "nada para fechar" + +#: src/gdbmtool.c:399 +msgid "count buffer overflow" +msgstr "" + +#: src/gdbmtool.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %s item in the database.\n" +msgid_plural "There are %s items in the database.\n" +msgstr[0] "Há %d item no banco de dados.\n" +msgstr[1] "Há %d itens no banco de dados.\n" + +#: src/gdbmtool.c:418 +#, c-format +msgid "Can't delete: %s" +msgstr "Não foi possível excluir: %s" + +#: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497 +#, c-format +msgid "No such item found.\n" +msgstr "Item não encontrado.\n" + +#: src/gdbmtool.c:444 +#, c-format +msgid "Item not inserted.\n" +msgstr "Item não inserido.\n" + +#: src/gdbmtool.c:508 +#, c-format +msgid "Reorganization failed.\n" +msgstr "Reorganização falhou.\n" + +#: src/gdbmtool.c:510 +#, c-format +msgid "Reorganization succeeded.\n" +msgstr "Reorganização obteve sucesso.\n" + +#: src/gdbmtool.c:546 +msgid "Current bucket" +msgstr "Bucket atual" + +# resultado do comando: bucket +#: src/gdbmtool.c:547 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" current directory entry = %d.\n" +msgstr "" +"\n" +" registro do diretório atual = %d.\n" + +# resultado do comando: bucket +#: src/gdbmtool.c:549 +#, c-format +msgid " current bucket address = %lu.\n" +msgstr " endereço do bucket atual = %lu.\n" + +#: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569 +#, c-format +msgid "not a number (stopped near %s)\n" +msgstr "não é um número (parou próximo a %s)\n" + +#: src/gdbmtool.c:591 +#, c-format +msgid "Not a bucket.\n" +msgstr "Não é um bucket.\n" + +#: src/gdbmtool.c:617 +#, c-format +msgid "Hash table directory.\n" +msgstr "Diretório de tabela de hash.\n" + +#: src/gdbmtool.c:618 +#, c-format +msgid "" +" Size = %d. Bits = %d. \n" +"\n" +msgstr "" +" Tamanho = %d. Bits = %d. \n" +"\n" + +#: src/gdbmtool.c:642 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File Header: \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cabeçalho de arquivo: \n" +"\n" + +#: src/gdbmtool.c:643 +#, c-format +msgid " table = %lu\n" +msgstr " tabela = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:645 +#, c-format +msgid " table size = %d\n" +msgstr " tam. tabela = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:646 +#, c-format +msgid " table bits = %d\n" +msgstr " bits tabela = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:647 +#, c-format +msgid " block size = %d\n" +msgstr " tam. bloco = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:648 +#, c-format +msgid " bucket elems = %d\n" +msgstr " elems bucket = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:649 +#, c-format +msgid " bucket size = %d\n" +msgstr " tam. bucket = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:650 +#, c-format +msgid " header magic = %x\n" +msgstr " mágica cabeç = %x\n" + +#: src/gdbmtool.c:651 +#, c-format +msgid " next block = %lu\n" +msgstr " bloco segui. = %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:653 +#, c-format +msgid " avail size = %d\n" +msgstr " tam. dispo. = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:654 +#, c-format +msgid " avail count = %d\n" +msgstr " quant. dispo = %d\n" + +#: src/gdbmtool.c:655 +#, c-format +msgid " avail nx blk = %lu\n" +msgstr " bloco nx disp= %lu\n" + +#: src/gdbmtool.c:663 +#, c-format +msgid "hash value = %x. \n" +msgstr "valor hash = %x. \n" + +#: src/gdbmtool.c:726 +msgid "cannot fetch data; the key was:" +msgstr "não foi possível obter dados; a chave era:" + +#: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argumento desconhecido: %s" + +#: src/gdbmtool.c:781 +#, c-format +msgid "error dumping database: %s" +msgstr "erro ao despejar o banco de dados: %s" + +#: src/gdbmtool.c:841 +#, c-format +msgid "cannot load from %s: %s" +msgstr "não foi possível carregar de %s: %s" + +#: src/gdbmtool.c:857 +#, c-format +msgid "Database file: %s\n" +msgstr "Arquivo de banco de dados: %s\n" + +#: src/gdbmtool.c:859 +msgid "No database name" +msgstr "Nenhum nome de banco de dados" + +#: src/gdbmtool.c:861 +msgid "Database is open" +msgstr "Banco de dados está aberto" + +#: src/gdbmtool.c:863 +msgid "Database is not open" +msgstr "Banco de dados não está aberto" + +#: src/gdbmtool.c:905 +msgid "count (number of entries)" +msgstr "quantidade (número de entradas)" + +#: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965 +msgid "KEY" +msgstr "CHAVE" + +#: src/gdbmtool.c:908 +msgid "delete a record" +msgstr "exclui um registro" + +#: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116 +msgid "FILE" +msgstr "ARQUIVO" + +#: src/gdbmtool.c:915 +msgid "export" +msgstr "exporta" + +#: src/gdbmtool.c:918 +msgid "fetch record" +msgstr "obtém registro" + +#: src/gdbmtool.c:925 +msgid "import" +msgstr "importa" + +#: src/gdbmtool.c:928 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: src/gdbmtool.c:931 +msgid "[KEY]" +msgstr "[CHAVE]" + +#: src/gdbmtool.c:933 +msgid "nextkey" +msgstr "próxima-chave" + +#: src/gdbmtool.c:937 +msgid "DATA" +msgstr "DADOS" + +#: src/gdbmtool.c:939 +msgid "store" +msgstr "armazena" + +#: src/gdbmtool.c:942 +msgid "firstkey" +msgstr "primeira-chave" + +#: src/gdbmtool.c:945 +msgid "reorganize" +msgstr "reorganiza" + +#: src/gdbmtool.c:948 +msgid "print avail list" +msgstr "mostra lista disponível" + +#: src/gdbmtool.c:951 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + +#: src/gdbmtool.c:952 +msgid "print a bucket" +msgstr " mostra um bucket" + +#: src/gdbmtool.c:956 +msgid "print current bucket" +msgstr "mostra bucket atual" + +#: src/gdbmtool.c:959 +msgid "print hash directory" +msgstr "mostra diretório hash" + +#: src/gdbmtool.c:962 +msgid "print database file header" +msgstr "mostra cabeçalho de arquivo de banco de dados" + +#: src/gdbmtool.c:966 +msgid "hash value of key" +msgstr "valor de hash da chave" + +#: src/gdbmtool.c:969 +msgid "print the bucket cache" +msgstr "mostra o cache de bucket" + +#: src/gdbmtool.c:972 +msgid "print current program status" +msgstr "mostra o estado atual do programa" + +#: src/gdbmtool.c:975 +msgid "print version of gdbm" +msgstr "mostra a versão do gdbm" + +#: src/gdbmtool.c:978 +msgid "print this help list" +msgstr "mostra esta lista de ajuda" + +#: src/gdbmtool.c:981 +msgid "quit the program" +msgstr "sai do programa" + +#: src/gdbmtool.c:984 +msgid "set or list variables" +msgstr "define ou lista variáveis" + +#: src/gdbmtool.c:987 +msgid "unset variables" +msgstr "retira definição de variáveis" + +#: src/gdbmtool.c:992 +msgid "define datum structure" +msgstr "define a estrutura em detalhes" + +#: src/gdbmtool.c:996 +msgid "source command script" +msgstr "script fonte de programa" + +#: src/gdbmtool.c:999 +msgid "close the database" +msgstr "fecha o banco de dados" + +#: src/gdbmtool.c:1003 +msgid "open new database" +msgstr "abre um novo banco de dados" + +#: src/gdbmtool.c:1101 +msgid "Invalid command. Try ? for help." +msgstr "Comando inválido; Tente ? para ajuda." + +#: src/gdbmtool.c:1102 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: src/gdbmtool.c:1110 +msgid "examine and/or modify a GDBM database" +msgstr "examina a/ou modifica um banco de dados GDBM" + +#: src/gdbmtool.c:1111 +msgid "DBFILE" +msgstr "ARQUIVO-BD" + +#: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115 +msgid "SIZE" +msgstr "TAMANHO" + +#: src/gdbmtool.c:1114 +msgid "set block size" +msgstr "define o tamanho de bloco" + +#: src/gdbmtool.c:1115 +msgid "set cache size" +msgstr "define o tamanho do cache" + +#: src/gdbmtool.c:1116 +msgid "read commands from FILE" +msgstr "lê comandos de ARQUIVO" + +#: src/gdbmtool.c:1118 +msgid "disable file locking" +msgstr "desabilita trava do arquivo" + +#: src/gdbmtool.c:1119 +msgid "do not use mmap" +msgstr "não usa mmap" + +#: src/gdbmtool.c:1120 +msgid "create database" +msgstr "cria um banco de dados" + +#: src/gdbmtool.c:1121 +msgid "do not read .gdbmtoolrc file" +msgstr "não lê do arquivo .gdbmtoolrc" + +#: src/gdbmtool.c:1122 +msgid "open database in read-only mode" +msgstr "abre o banco de dados no modo somente leitura" + +#: src/gdbmtool.c:1123 +msgid "synchronize to disk after each write" +msgstr "sincroniza o disco após cada gravação" + +#: src/gdbmtool.c:1124 +msgid "don't print initial banner" +msgstr "não mostra o banner inicial" + +#: src/gdbmtool.c:1364 +#, c-format +msgid "cannot coerce %s to %s" +msgstr "não foi possível coagir %s para %s" + +#: src/gdbmtool.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: not enough arguments" +msgstr "%s: número insuficiente de argumentos." + +#: src/gdbmtool.c:1418 +msgid "unexpected eof" +msgstr "fim de arquivo inesperado" + +#: src/gdbmtool.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments" +msgstr "%s: número excessivo de argumentos" + +#: src/gdbmtool.c:1468 +#, c-format +msgid "cannot run pager `%s': %s" +msgstr "não foi possível executar o paginador \"%s\": %s" + +#: src/gdbmtool.c:1509 +msgid "cannot find home directory" +msgstr "não foi possível localizar a pasta pessoal" + +#: src/gdbmtool.c:1606 +#, c-format +msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" +msgstr "opção desconhecida; tente \"%s h\" para mais informações" + +#: src/gdbmtool.c:1616 +msgid "too many arguments" +msgstr "número excessivo de argumentos" + +#: src/gdbmtool.c:1633 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo à ferramenta do gdbm. Tente ? para ajuda.\n" +"\n" + +#: src/update.c:110 +#, c-format +msgid "gdbm fatal: %s\n" +msgstr "gdbm fatal: %s\n" + +#: src/gram.y:216 +#, c-format +msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" +msgstr "esperava \"key\" ou \"content\", mas encontrou \"%s\"" + +#: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340 +#, c-format +msgid "no such variable: %s" +msgstr "variável inexistente: %s" + +#: src/gram.y:291 +#, c-format +msgid "%s is not a boolean variable" +msgstr "%s não é uma variável booleana" + +#: src/gram.y:295 src/gram.y:320 +#, c-format +msgid "unexpected error setting %s: %d" +msgstr "erro inesperado ao definir %s: %d" + +#: src/gram.y:312 +#, c-format +msgid "%s: bad variable type" +msgstr "%s: tipo de variável incorreta" + +#: src/gram.y:316 +#, c-format +msgid "%s: value %s is not allowed" +msgstr "%s: valor %s não é permitido" + +#: src/gram.y:344 +#, c-format +msgid "%s: variable cannot be unset" +msgstr "%s: variável não pode ter retirada a definição" + +#: src/lex.l:150 +#, c-format +msgid "cannot open `%s': %s" +msgstr "não foi possível abrir \"%s\": %s" + +#: src/lex.l:155 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s não é um arquivo normal" + +#: src/lex.l:162 +msgid "recursive sourcing" +msgstr "carregamento recursivo" + +#: src/lex.l:164 +#, c-format +msgid "%s already sourced here" +msgstr "%s já carregado aqui" + +#: src/lex.l:171 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading: %s" +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura: %s" + +#: src/lex.l:227 src/lex.l:237 +msgid "invalid #line statement" +msgstr "declaração de #line inválida" + +#: src/datconv.c:254 +#, c-format +msgid "(not enough data)" +msgstr "(dados insuficientes)" + +#: src/datconv.c:329 +msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" +msgstr "a mistura de valores marcados e não marcados não é permitida" + +#: src/datconv.c:345 +msgid "cannot convert" +msgstr "não foi possível converter" + +#: src/datconv.c:356 +#, c-format +msgid "cannot convert value #%d: %s" +msgstr "não foi possível converter o valor #%d: %s" |