summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2010-12-01 08:26:05 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2010-12-01 08:26:05 +0200
commit5712ad9b220c097371f0e83d09c3b1ce5e511c55 (patch)
tree030896150be339e0a28b2a312da26553ac19bb7c /po/vi.po
parenta4f7d089fd1bab11a63627df6ad3a55e541662fd (diff)
downloadgawk-5712ad9b220c097371f0e83d09c3b1ce5e511c55.tar.gz
Fixes for cygwin, make new dist file for me.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po249
1 files changed, 124 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 87ea42ee..9418dcdc 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-29 22:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-01 08:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1212,444 +1212,440 @@ msgstr "%s: tùy chọn «-W %s» không cho phép đối số\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn «%s» cần đến đối số\n"
-#: io.c:272
+#: io.c:270
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:275 io.c:372
+#: io.c:273 io.c:370
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)"
-#: io.c:419
+#: io.c:417
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
-#: io.c:470
+#: io.c:468
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng « fd %d » (« %s ») (%s)"
-#: io.c:577
+#: io.c:575
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuộc số"
-#: io.c:583
+#: io.c:581
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng «%s» có giá trị chuỗi vô giá trị"
-#: io.c:589
+#: io.c:587
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tên tập tin «%s» cho điều chuyển hướng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức "
"luận lý"
-#: io.c:628
+#: io.c:626
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »"
-#: io.c:681
+#: io.c:679
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)"
-#: io.c:691
+#: io.c:689
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)"
-#: io.c:712
+#: io.c:710
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều « %s » để nhập/xuất (%s)"
-#: io.c:794
+#: io.c:792
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
-#: io.c:797
+#: io.c:795
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)"
-#: io.c:846
+#: io.c:844
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng "
"điều mô tả tập tin"
-#: io.c:862
+#: io.c:860
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)"
-#: io.c:870
+#: io.c:868
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
-#: io.c:892
+#: io.c:890
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)"
-#: io.c:909
+#: io.c:907
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống dẫn hay tiến trình "
"với nhau"
-#: io.c:914
+#: io.c:912
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "việc đóng điều chuyển hướng chưa mở"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1009
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số thứ "
"hai bị bỏ qua"
-#: io.c:1027
+#: io.c:1025
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)"
-#: io.c:1030
+#: io.c:1028
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)"
-#: io.c:1050
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1053
+#: io.c:1051
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1054
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1059
+#: io.c:1057
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1087 io.c:1142 main.c:823 main.c:865
+#: io.c:1085 io.c:1140 main.c:808 main.c:850
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
-#: io.c:1091 io.c:1147
+#: io.c:1089 io.c:1145
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: io.c:1099
+#: io.c:1097
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:1102
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch tập tin « %s » (%s)"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »"
-#: io.c:1236
+#: io.c:1234
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1274
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "tiếc là ứng dụng khách <inet/raw> chưa sẵn sàng"
-#: io.c:1279 io.c:1320
+#: io.c:1277 io.c:1318
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "chỉ người chủ (root) có thể dùng </inet/raw> thôi"
-#: io.c:1318
+#: io.c:1316
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "tiếc là trình phục vụ </inet/raw> chưa sẵn sàng"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong"
-#: io.c:1447
+#: io.c:1445
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1463
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1509
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
-#: io.c:1669
+#: io.c:1667
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»"
-#: io.c:1720
+#: io.c:1718
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
-#: io.c:1722 io.c:1889 io.c:2046
+#: io.c:1720 io.c:1887 io.c:2044
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1725
+#: io.c:1723
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn trong điều con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1727 io.c:1894
+#: io.c:1725 io.c:1892
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1730
+#: io.c:1728
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1732 io.c:1753
+#: io.c:1730 io.c:1751
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
-#: io.c:1831 io.c:1892 io.c:2024 io.c:2049
+#: io.c:1829 io.c:1890 io.c:2022 io.c:2047
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1838 io.c:1897
+#: io.c:1836 io.c:1895
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1858 io.c:2039
+#: io.c:1856 io.c:2037
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1866
+#: io.c:1864
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1900 io.c:2051 io.c:2065
+#: io.c:1898 io.c:2049 io.c:2063
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
-#: io.c:1945
+#: io.c:1943
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
-#: io.c:2011
+#: io.c:2009
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:2059
+#: io.c:2057
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2546
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
-#: io.c:2589 io.c:2597
+#: io.c:2587 io.c:2595
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3144
+#: io.c:3142
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
-#: main.c:311
+#: main.c:310
msgid "out of memory"
msgstr ""
-#: main.c:388
+#: main.c:387
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "tùy chọn « -m[fr] » không thích đang trong gawk"
-#: main.c:390
+#: main.c:389
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "cách sử dụng tùy chọn «-m»: « -m[fr] nnn »"
-#: main.c:426
+#: main.c:412
#, fuzzy
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "đối số rỗng tới « --source » (nguồn) bị bỏ qua"
-#: main.c:492
+#: main.c:478
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không được nhận diện nên bị bỏ qua\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
-#: main.c:566
+#: main.c:552
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"biến môi trường « POSIXLY_CORRECT » (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật "
"tùy chọn « --posix »"
-#: main.c:572
+#: main.c:558
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » (truyền thống)"
-#: main.c:583
+#: main.c:569
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-decimal-"
"data » (dữ liệu khác thập phân)"
-#: main.c:587
+#: main.c:573
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "việc chạy %s với tư cách « setuid root » có thể rủi rỏ bảo mật"
-#: main.c:592
+#: main.c:578
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » (truyền thống)"
-#: main.c:643
+#: main.c:629
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nhập chuẩn (%s)"
-#: main.c:646
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)"
-#: main.c:648
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: main.c:687
+#: main.c:673
msgid "no program text at all!"
msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !"
-#: main.c:762
+#: main.c:748
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:750
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:755
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:756
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:757
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=điều phân cách trường\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:758
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
"(assign: gán, var: biến)\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:759
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n"
-#: main.c:774
-msgid "\t-m[fr] val\n"
-msgstr "\t-m[fr] giá_trị\n"
-
-#: main.c:775
+#: main.c:760
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:776
+#: main.c:761
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
"\t-W traditional\t\t--traditional\n"
"(truyền thống)\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
"\t-W copyright\t\t--copyright\n"
"(tác quyền)\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
"\t-W dump-variables[=tập_tin]\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
"(đổ các biến)\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
@@ -1657,26 +1653,26 @@ msgstr ""
"(source: nguồn\n"
"program-text: đoạn chữ của chương trình)\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
"\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
"(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
"\t-W help\t\t\t--help\n"
"(trợ giúp)\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr ""
@@ -1684,35 +1680,35 @@ msgstr ""
"(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n"
"fatal: nghiêm trọng)\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
"\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
"(dữ liệu khác thập phân)\n"
-#: main.c:785
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:771
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:787
+#: main.c:772
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
"\t-W profile[=tập_tin]\t--profile[=tập_tin]\n"
"(profile: hồ sơ)\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
@@ -1720,36 +1716,36 @@ msgstr ""
"(re-[động từ]: [làm] lại\n"
"interval: thời gian giữa hai lúc)\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:776
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:777
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:793
+#: main.c:778
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
"\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
"(old: cũ)\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
"\t-W version\t\t--version\n"
"(phiên bản)\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:781
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:799
+#: main.c:784
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:808
+#: main.c:793
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1776,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"trong bản in.\n"
"\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:797
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1786,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:801
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1796,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:821
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1815,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"kỳ phiên bản sau nào.\n"
"\n"
-#: main.c:844
+#: main.c:829
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:840
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1838,16 +1834,16 @@ msgstr ""
"cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/"
"licenses/ ».\n"
-#: main.c:890
+#: main.c:875
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1122
+#: main.c:1107
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1182
+#: main.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1856,45 +1852,45 @@ msgstr ""
"%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n"
"\n"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1187
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »"
-#: main.c:1258
+#: main.c:1243
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
-#: main.c:1265
+#: main.c:1250
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1265
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1292
+#: main.c:1277
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1342
+#: main.c:1327
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
-#: main.c:1349
+#: main.c:1334
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở </dev/null> trước cho fd (chỉ thị tập tin?) %d"
-#: main.c:1372 main.c:1381
+#: main.c:1357 main.c:1366
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "không tìm thấy nhóm: %s"
@@ -2094,6 +2090,9 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
+#~ msgstr "\t-m[fr] giá_trị\n"
+
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "POSIX phản đối lời gọi « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"