From 5712ad9b220c097371f0e83d09c3b1ce5e511c55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Wed, 1 Dec 2010 08:26:05 +0200 Subject: Fixes for cygwin, make new dist file for me. --- po/vi.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 87ea42ee..9418dcdc 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-01 08:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1212,444 +1212,440 @@ msgstr "%s: tùy chọn «-W %s» không cho phép đối số\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn «%s» cần đến đối số\n" -#: io.c:272 +#: io.c:270 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" -#: io.c:275 io.c:372 +#: io.c:273 io.c:370 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)" -#: io.c:419 +#: io.c:417 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s" -#: io.c:470 +#: io.c:468 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lỗi đóng « fd %d » (« %s ») (%s)" -#: io.c:577 +#: io.c:575 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuộc số" -#: io.c:583 +#: io.c:581 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng «%s» có giá trị chuỗi vô giá trị" -#: io.c:589 +#: io.c:587 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tên tập tin «%s» cho điều chuyển hướng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức " "luận lý" -#: io.c:628 +#: io.c:626 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »" -#: io.c:681 +#: io.c:679 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)" -#: io.c:691 +#: io.c:689 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)" -#: io.c:712 +#: io.c:710 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều « %s » để nhập/xuất (%s)" -#: io.c:794 +#: io.c:792 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)" -#: io.c:797 +#: io.c:795 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)" -#: io.c:846 +#: io.c:844 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng " "điều mô tả tập tin" -#: io.c:862 +#: io.c:860 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)" -#: io.c:870 +#: io.c:868 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở" -#: io.c:892 +#: io.c:890 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)" -#: io.c:909 +#: io.c:907 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống dẫn hay tiến trình " "với nhau" -#: io.c:914 +#: io.c:912 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "việc đóng điều chuyển hướng chưa mở" -#: io.c:1011 +#: io.c:1009 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số thứ " "hai bị bỏ qua" -#: io.c:1027 +#: io.c:1025 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)" -#: io.c:1030 +#: io.c:1028 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)" -#: io.c:1050 +#: io.c:1048 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp" -#: io.c:1053 +#: io.c:1051 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp" -#: io.c:1056 +#: io.c:1054 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp" -#: io.c:1059 +#: io.c:1057 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp" -#: io.c:1087 io.c:1142 main.c:823 main.c:865 +#: io.c:1085 io.c:1140 main.c:808 main.c:850 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)" -#: io.c:1091 io.c:1147 +#: io.c:1089 io.c:1145 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" -#: io.c:1099 +#: io.c:1097 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:1102 +#: io.c:1100 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)" -#: io.c:1105 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch tập tin « %s » (%s)" -#: io.c:1219 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »" -#: io.c:1236 +#: io.c:1234 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1276 +#: io.c:1274 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "tiếc là ứng dụng khách chưa sẵn sàng" -#: io.c:1279 io.c:1320 +#: io.c:1277 io.c:1318 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "chỉ người chủ (root) có thể dùng thôi" -#: io.c:1318 +#: io.c:1316 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "tiếc là trình phục vụ chưa sẵn sàng" -#: io.c:1417 +#: io.c:1415 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nào" -#: io.c:1431 +#: io.c:1429 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong" -#: io.c:1447 +#: io.c:1445 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho " -#: io.c:1465 +#: io.c:1463 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho " -#: io.c:1511 +#: io.c:1509 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:1669 +#: io.c:1667 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»" -#: io.c:1720 +#: io.c:1718 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)" -#: io.c:1722 io.c:1889 io.c:2046 +#: io.c:1720 io.c:1887 io.c:2044 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1725 +#: io.c:1723 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn trong điều con " "(nhân đôi: %s)" -#: io.c:1727 io.c:1894 +#: io.c:1725 io.c:1892 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1730 +#: io.c:1728 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con " "(nhân đôi: %s)" -#: io.c:1732 io.c:1753 +#: io.c:1730 io.c:1751 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)" -#: io.c:1831 io.c:1892 io.c:2024 io.c:2049 +#: io.c:1829 io.c:1890 io.c:2022 io.c:2047 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) " "(nhân đôi)" -#: io.c:1838 io.c:1897 +#: io.c:1836 io.c:1895 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) " "(nhân đôi)" -#: io.c:1858 io.c:2039 +#: io.c:1856 io.c:2037 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n" -#: io.c:1866 +#: io.c:1864 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n" -#: io.c:1900 io.c:2051 io.c:2065 +#: io.c:1898 io.c:2049 io.c:2063 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)" -#: io.c:1945 +#: io.c:1943 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » không được hỗ trợ" -#: io.c:2011 +#: io.c:2009 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:2059 +#: io.c:2057 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)" -#: io.c:2548 +#: io.c:2546 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng" -#: io.c:2589 io.c:2597 +#: io.c:2587 io.c:2595 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3144 +#: io.c:3142 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk" -#: main.c:311 +#: main.c:310 msgid "out of memory" msgstr "" -#: main.c:388 +#: main.c:387 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "tùy chọn « -m[fr] » không thích đang trong gawk" -#: main.c:390 +#: main.c:389 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "cách sử dụng tùy chọn «-m»: « -m[fr] nnn »" -#: main.c:426 +#: main.c:412 #, fuzzy msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng tới « --source » (nguồn) bị bỏ qua" -#: main.c:492 +#: main.c:478 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:545 +#: main.c:531 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n" -#: main.c:566 +#: main.c:552 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "biến môi trường « POSIXLY_CORRECT » (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " "tùy chọn « --posix »" -#: main.c:572 +#: main.c:558 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » (truyền thống)" -#: main.c:583 +#: main.c:569 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-decimal-" "data » (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:587 +#: main.c:573 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách « setuid root » có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:592 +#: main.c:578 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » (truyền thống)" -#: main.c:643 +#: main.c:629 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nhập chuẩn (%s)" -#: main.c:646 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)" -#: main.c:648 +#: main.c:634 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chuẩn (%s)" -#: main.c:687 +#: main.c:673 msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !" -#: main.c:762 +#: main.c:748 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " "tập_tin ...\n" -#: main.c:764 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " "tập_tin ...\n" -#: main.c:769 +#: main.c:755 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n" -#: main.c:770 +#: main.c:756 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:771 +#: main.c:757 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=điều phân cách trường\n" -#: main.c:772 +#: main.c:758 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán, var: biến)\n" -#: main.c:773 +#: main.c:759 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n" -#: main.c:774 -msgid "\t-m[fr] val\n" -msgstr "\t-m[fr] giá_trị\n" - -#: main.c:775 +#: main.c:760 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:776 +#: main.c:761 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" "\t-W traditional\t\t--traditional\n" "(truyền thống)\n" -#: main.c:777 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" "\t-W copyright\t\t--copyright\n" "(tác quyền)\n" -#: main.c:778 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" "\t-W dump-variables[=tập_tin]\t--dump-variables[=tập_tin]\n" "(đổ các biến)\n" -#: main.c:779 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" @@ -1657,26 +1653,26 @@ msgstr "" "(source: nguồn\n" "program-text: đoạn chữ của chương trình)\n" -#: main.c:780 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:781 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" "(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n" -#: main.c:782 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" "\t-W help\t\t\t--help\n" "(trợ giúp)\n" -#: main.c:783 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "" @@ -1684,35 +1680,35 @@ msgstr "" "(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n" "fatal: nghiêm trọng)\n" -#: main.c:784 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" "(dữ liệu khác thập phân)\n" -#: main.c:785 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:786 +#: main.c:771 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:787 +#: main.c:772 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" "\t-W profile[=tập_tin]\t--profile[=tập_tin]\n" "(profile: hồ sơ)\n" -#: main.c:788 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:789 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" @@ -1720,36 +1716,36 @@ msgstr "" "(re-[động từ]: [làm] lại\n" "interval: thời gian giữa hai lúc)\n" -#: main.c:791 +#: main.c:776 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:792 +#: main.c:777 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:793 +#: main.c:778 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" "(old: cũ)\n" -#: main.c:794 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" "\t-W version\t\t--version\n" "(phiên bản)\n" -#: main.c:796 +#: main.c:781 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:799 +#: main.c:784 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:808 +#: main.c:793 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1776,7 +1772,7 @@ msgstr "" "trong bản in.\n" "\n" -#: main.c:812 +#: main.c:797 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1786,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:816 +#: main.c:801 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1796,7 +1792,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:836 +#: main.c:821 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1815,7 +1811,7 @@ msgstr "" "kỳ phiên bản sau nào.\n" "\n" -#: main.c:844 +#: main.c:829 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:840 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1838,16 +1834,16 @@ msgstr "" "cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/" "licenses/ ».\n" -#: main.c:890 +#: main.c:875 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX" -#: main.c:1122 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1182 +#: main.c:1167 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1856,45 +1852,45 @@ msgstr "" "%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n" "\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1187 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1205 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »" -#: main.c:1258 +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ điểm phù động" -#: main.c:1265 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1280 +#: main.c:1265 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1292 +#: main.c:1277 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1342 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước" -#: main.c:1349 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước cho fd (chỉ thị tập tin?) %d" -#: main.c:1372 main.c:1381 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "không tìm thấy nhóm: %s" @@ -2094,6 +2090,9 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" +#~ msgid "\t-m[fr] val\n" +#~ msgstr "\t-m[fr] giá_trị\n" + #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "POSIX phản đối lời gọi « length » (độ dài) không có dấu ngoặc" -- cgit v1.2.1