summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-03-18 12:02:37 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-03-18 12:02:37 +0200
commit09a48263ff3db65b3e24f1b5fc50800c20cce162 (patch)
treeac126f5dcb89da40ac462f6e49e97fdf70f265c9
parent9a5422582e93056b5398c8d0c566cf356248e8a3 (diff)
downloadgawk-09a48263ff3db65b3e24f1b5fc50800c20cce162.tar.gz
Add finnish translation, update version.
-rwxr-xr-xconfigure20
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ast.gmobin37256 -> 37068 bytes
-rw-r--r--po/ast.po412
-rw-r--r--po/ca.gmobin25976 -> 25787 bytes
-rw-r--r--po/ca.po412
-rw-r--r--po/da.gmobin41689 -> 41506 bytes
-rw-r--r--po/da.po412
-rw-r--r--po/de.gmobin24842 -> 24656 bytes
-rw-r--r--po/de.po412
-rw-r--r--po/es.gmobin46144 -> 46131 bytes
-rw-r--r--po/es.po627
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 46808 bytes
-rw-r--r--po/fi.po2172
-rw-r--r--po/fr.gmobin33900 -> 48656 bytes
-rw-r--r--po/fr.po637
-rw-r--r--po/ga.gmobin34117 -> 33929 bytes
-rw-r--r--po/ga.po412
-rw-r--r--po/gawk.pot408
-rw-r--r--po/he.gmobin24842 -> 24651 bytes
-rw-r--r--po/he.po412
-rw-r--r--po/id.gmobin36008 -> 35809 bytes
-rw-r--r--po/id.po412
-rw-r--r--po/it.gmobin44818 -> 44799 bytes
-rw-r--r--po/it.po413
-rw-r--r--po/ja.gmobin32124 -> 31934 bytes
-rw-r--r--po/ja.po412
-rw-r--r--po/nl.gmobin44595 -> 44578 bytes
-rw-r--r--po/nl.po532
-rw-r--r--po/pl.gmobin37961 -> 46758 bytes
-rw-r--r--po/pl.po613
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin29290 -> 29120 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po412
-rw-r--r--po/ro.gmobin25574 -> 25383 bytes
-rw-r--r--po/ro.po412
-rw-r--r--po/rw.gmobin487 -> 487 bytes
-rw-r--r--po/rw.po414
-rw-r--r--po/sv.gmobin34011 -> 33826 bytes
-rw-r--r--po/sv.po412
-rw-r--r--po/tr.gmobin34008 -> 33826 bytes
-rw-r--r--po/tr.po412
-rw-r--r--po/vi.gmobin40663 -> 40445 bytes
-rw-r--r--po/vi.po412
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin33890 -> 33717 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po412
-rw-r--r--version.c2
48 files changed, 7224 insertions, 4390 deletions
diff --git a/configure b/configure
index 6a69556b..aa00a0e8 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.68 for GNU Awk 3.1.80.
+# Generated by GNU Autoconf 2.68 for GNU Awk 3.1.81.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -560,8 +560,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='3.1.80'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 3.1.80'
+PACKAGE_VERSION='3.1.81'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 3.1.81'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1292,7 +1292,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 3.1.80 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 3.1.81 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1362,7 +1362,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 3.1.80:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 3.1.81:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1474,7 +1474,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 3.1.80
+GNU Awk configure 3.1.81
generated by GNU Autoconf 2.68
Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2178,7 +2178,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 3.1.80, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 3.1.81, which was
generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -3013,7 +3013,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='3.1.80'
+ VERSION='3.1.81'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11260,7 +11260,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 3.1.80, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 3.1.81, which was
generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -11328,7 +11328,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 3.1.80
+GNU Awk config.status 3.1.81
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 044ee27f..fdb79ba5 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk], 3.1.80, bug-gawk@gnu.org, gawk)
+AC_INIT([GNU Awk], 3.1.81, bug-gawk@gnu.org, gawk)
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7e2e14bc..7335180e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+Fri Mar 18 12:01:21 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * fi.po, fi.gmo: New files.
+ * LINGUAS: Updated.
+
2010-12-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.18.1.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index aa2e5762..f0115e1a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
es
+fi
fr
he
id
diff --git a/po/ast.gmo b/po/ast.gmo
index e479c3c3..7c2ac4e2 100644
--- a/po/ast.gmo
+++ b/po/ast.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 869a255e..31d61df7 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-3.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "intentóse usar la función `%s' como una matriz"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "intentóse usar el parámetru escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
@@ -63,445 +63,453 @@ msgstr "el subíndiz de la matriz `%s' ye la cadena nula"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: l'índiz `%s' nun ta na matriz `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: baleru (nulu)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: baleru (cero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tamañu_tabla = %d, tamañu_matriz = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: ye un parámetru\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref a %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Los bloques %s deben tener una parte d'aición"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla tien de tener un patrón o una parte d'aición"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'awk antiguu non almite múltiples regles `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ye una función interna, nun puede redefinise"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante d'espresión regular `//' paez un comentariu de C++, pero nun lo "
"ye"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante d'espresión regular `/%s/' paez un comentariu de C, pero nun lo "
"ye"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicaos nel cuerpu d'un switch: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Detectóse un `default' duplicáu nel cuerpo d'un switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "usóse `%s' na aición %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "usóse `%s' na aición %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "usóse `return' fuera del contestu de la función"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple na regla BEGIN o END probablemente tien de ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ye una estensión de gawk que nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les llínies de trabayu de dos víes multiestáu non furrulen"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espresión regular del lláu drechu d'una asignación"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espresión regular a manzorga del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'awk antiguu nun almite la pallabra contraseña `in' esceutu dempués de `for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espresión regular a drecha d'una comparación"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'awk antiguu nun almite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' ensin paréntesis nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espresión de subíndiz non válida"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "usu d'una matriz que nun ye matriz"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "avisu: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva llinia o fin de la cadena inesperaos"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru fonte `%s' pa llectura (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocía"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "testu de programa baleru na llinia de comandu"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el ficheru fonte `%s' ta baleru"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el ficheru fonte nun fina con llinia nueva"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espresión regular ensin finar fina con `\\` al final del ficheru"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espresión regular ensin finar"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espresión regular ensin finar al final del ficheru"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'usu de la continuación de llinia `\\ #...' nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida nun ye'l caberu carauter na llinia"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nun permite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nun permite l'operador `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena ensin finar"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carauter '%c' non válidu na espresión"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permite `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' considerase permalu!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d ye non válidu como númberu d'argumentos pa %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumentu ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: el lliteral de cadena como caberu argumentu de substitute nun tien efeutu"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumentu de %s nun ye un oxetu que pueda camudase"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundu argumentu ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'usu de dcgettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'usu de dcngettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetru #%d, `%s', duplica'l parámetru #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetru `%s' anubre la variable global"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nun puede abrir `%s' pa escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "unvíase'l perfil a la salida standard de fallu"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡llamóse shadow_funcs() dos vegaes!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hai variables anubríes."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usase un nome de función como nome de parámetru"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nome de función `%s' definióse previamente"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "llamóse a la función `%s' pero enxamás se definió"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "definióse la función `%s' pero enxamás se llamó"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante d'espresión regular pal parámetru #%d da un valor booleanu"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,19 +518,15 @@ msgstr ""
"llamóse la función `%s' con espaciu ente'l nome y el `(',\n"
"o usóse como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "intentóse una división por cero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "intentóse una división por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -687,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: recibióse un argumentu que nun ye una cadena"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable ensin anicializar `%s'"
@@ -906,99 +910,108 @@ msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivase `--lint' darréu d'una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' ye una estensión de gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nun puede usase'l nome de la función `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "nun se permite l'asignación como resultáu d'una función interna"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumentu ensin anicializar `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "intentóse una referencia de campu dende un valor que nun ye un númberu"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "intentóse una referencia dende una cadena nula"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "intentóse acceder al campu %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campu ensin anicializar `$%d'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "llamóse a la función `%s' con más argumentos de los declaraos"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "intentóse una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "intentóse una división por cero en `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "usóse una asignación nun contestu condicional"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración nun tien efeutu"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: la matriz `%s' camudó de tamañu de %ld a %ld durante la execución "
"del ciclu"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la función `%s' nun ta definida"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' nun puede llamase dende una regla END"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' nun puede llamase dende una regla END"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1107,43 +1120,51 @@ msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la cadena nula pal tercer argumentu ye una estensión de gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' ye una estensión gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS non válidu, cerca de `%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula pa `FS' ye una estensión de gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'awk antiguu nun almite espresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de gawk"
@@ -1339,7 +1360,7 @@ msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu de la tubería `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu explícitu del ficheru `%s'"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fallu al escribir na salida standard (%s)"
@@ -1560,141 +1581,141 @@ msgstr "nun puede afitase'l mou binariu na salida standard de fallu (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡Non hai dengún programa de testu!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Mou d'emplegu: %s [opciones estilu POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
"ficheru ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Mou d'emplegu: %s [opciones estilu POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
"ficheru ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones llargues GNU:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones llargues GNU:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=ficheru]\t--dump-variables[=ficheru]\n"
# Esta es la llinia más larga de la llista de argumentos.
# Probar con gawk pa revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=testu-prog\t--source=testu-prog\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=ficheru\t\t--exec=ficheru\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t\\t-W usa-lc-numeric\\t--usa-lc-numeric\\n\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=ficheru]\t--profile[=ficheru]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=ficheru\t\t--exec=ficheru\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1704,7 +1725,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1716,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"correspuende a la seición `Reporting Problems and Bugs' na versión impresa.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1726,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Por omisión llee la entrada standard y escribe na salida standard.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ficheru\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1755,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1777,16 +1798,16 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non afita FS a tabulador nel awk de POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1795,64 +1816,56 @@ msgstr ""
"%s: l'argumentu `%s' pa `-v' nun ye de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nun ye un nome de variable llegal"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nun ye un nome de variable, guetase'l ficheru `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "escepción de coma flotante"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fallu fatal: fallu internu"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fallu fatal: fallu internu: segfault"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fallu fatal: fallu internu: stack overflow"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nun esiste'l df %d abiertu previamente"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nun puede abrise previamente /dev/null pal df %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nun pueden atopase los grupos: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "llinia ord.:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "avisu: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "fallu: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
@@ -1890,12 +1903,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1928,12 +1941,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "fallu internu: %s con vname null"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, criáu %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1942,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumberaes alfabéticamente\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2029,6 +2042,9 @@ msgstr ") o \\) desemparexaos"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nun hai una espresión regular previa"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 52cb96df..426541dc 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 03790aae..d7b6e552 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "s'ha intentat usar la funci %s com a una matriu"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar %s com a una matriu"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
@@ -63,444 +63,452 @@ msgstr "el subscript de la matriu %s s una cadena nulla"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: l'ndex %s no est en la matriu %s"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: buit (nul)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: buit (zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: mida_taula = %d, mida_matriu = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: s un parmetre\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: ref_matriu a %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "asort: el primer argument no s una matriu"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: el segon argument no s una matriu"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asort: el segon argument no s una matriu"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argument no s una matriu"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argument no s una matriu"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Els blocs FINAL han de tindre una part d'acci"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Els blocs FINAL han de tindre una part d'acci"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "%s s una funci interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho "
"s"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho "
"s"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet break a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "return s usat fora del context d'una funci"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\""
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "delete array s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "delete array s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador ~ o !~"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressi regular a la derta de la comparaci"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remot no vlid en %s"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remot no vlid en %s"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "getline no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de length sense parntesis no s portable"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressi de subscript no vlida"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "ADVERTIMENT: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova lnia inesperada"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font %s per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font %s est buit"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb \\ al final del fitxer"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressi regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l's de \\ #... com a continuaci de lnia no s portable"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador **="
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador **"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador ^= no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador ^ no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carcter %c no vlid en l'expressi"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "%s s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "%s s una extensi de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet %s"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "%s no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "goto se considera nefast!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "sub: el tercer argument no s un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funci %s: parmetre #%d, %s, duplica al parmetre #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funci %s: parmetre %s ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funci %s definida prviament"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funci %s per no s'ha definit"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "es defineix la funci %s per no s'ha cridat mai"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,19 +517,15 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funci %s amb espai entre el nom i el (,\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "la declaraci podria no tindre efecte"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s"
@@ -918,100 +922,109 @@ msgstr "%sFMT especificaci errnia %s"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant --lint degut a una assignaci a LINT"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "delete array s una extensi de gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no es pot usar el nom de la funci %s com a variable o matriu"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"no es permet l'assignaci per a obtindre un resultat d'una funci interna"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar %s"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat una referncia a partir d'una cadena nulla"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funci %s amb ms arguments dels declarats"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en /="
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%="
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignaci usada en un context condicional"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "la sentncia no t efecte"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci "
"del bucle"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funci %s no est definida"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remot no vlid en %s"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "nextfile no es pot cridar des d'una regla FINAL"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "next no es pot cridar des d'una regla FINAL"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1117,44 +1130,52 @@ msgstr "split: el segon argument no s una matriu"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no s una matriu"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la cadena nulla per al tercer argument s una extensi de gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no s una matriu"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no s una matriu"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: el tercer argument no s una matriu"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "FIELDWIDTHS s una extensi de gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nulla per a FS s una extensi de gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "%s s una extensi de gawk"
@@ -1352,7 +1373,7 @@ msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada %s"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer %s"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida estndard (%s)"
@@ -1578,134 +1599,134 @@ msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fitxer] --dump-variables[=fitxer]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=text_prog\t--source=text_prog\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1715,7 +1736,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1724,21 +1745,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "a la secci Reporting Problems and Bugs de la versi impresa.\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1757,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1771,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1781,82 +1802,74 @@ msgstr ""
"Pblica General de GNU; si no s aix, escriviu a la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "excepci de coma flotant"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "no es poden trobar els grups: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "lnia cmd.:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "ADVERTIMENT: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "Error: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "Fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
@@ -1892,12 +1905,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1930,12 +1943,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: Node_var amb vname nul"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1944,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabticament\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2031,6 +2044,9 @@ msgstr ") o \\) desemparellats"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "la declaraci podria no tindre efecte"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 10fef47e..b46f49af 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 65acebc2..e92352cc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
@@ -65,429 +65,437 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelstrrelse = %d, arraystrrelse = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array i skalarsammenhng"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: frste argument er ikke et array"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: frste argument er ikke et array"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "brug af ikke-array som array"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "advarsel: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt rsag"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst p kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -496,19 +504,15 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
@@ -887,98 +891,107 @@ msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af "
"lkken"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Vd desvrre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -1087,40 +1100,48 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -1314,7 +1335,7 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
@@ -1530,125 +1551,125 @@ msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1658,7 +1679,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1691,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1711,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1725,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1733,16 +1754,16 @@ msgstr ""
"Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1751,64 +1772,56 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "advarsel: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen"
@@ -1846,12 +1859,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
@@ -1884,12 +1897,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -1985,6 +1998,9 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 9a198221..4225ed99 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cff6b61e..6893809e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Versuch, die Funktion '%s' als Array zu verwenden."
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Versuch den skalaren Parameter '%s' als Array zu benutzen."
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
@@ -62,449 +62,457 @@ msgstr "Index in Array %s ist Nullstring."
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: Index %s nicht in Feld %s vorhanden."
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: leer (Null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: leer (0)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: Table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: Array-Referenz auf %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array."
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: Zweites Argument ist kein array."
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asort: Zweites Argument ist kein array."
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array."
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array."
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "END-Blcke mssen einen Aktionsteil haben."
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "END-Blcke mssen einen Aktionsteil haben."
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden."
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
"keiner."
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
"keiner."
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' auerhalb einer Funktion benutzt."
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein."
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht."
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulrer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung."
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulrer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator."
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulrer Ausdruck rechts von einem Vergleich."
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert."
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungltiger Index-Ausdruck."
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwartetes Zeilenende"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)."
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile."
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Quelldatei '%s' ist leer."
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Quelldatei hrt nicht mit Zeilenende auf."
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck (hrt mit '\\' auf) am Ende der Datei."
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck am Dateiende."
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile."
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht."
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht."
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht-beendeter String"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck."
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs."
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulssige Argumentzahl %d fr %s."
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt."
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unvernderliches Objekt."
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d."
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable."
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben ffnen (%s)."
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe."
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close gescheitert (%s)."
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert."
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Konstanter Regulrer Ausdruck fr Parameter #%d ergibt einen logischen Wert."
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,19 +521,15 @@ msgstr ""
"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n"
"%s"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null versucht."
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%'."
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt."
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
@@ -922,99 +926,108 @@ msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist."
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt."
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'."
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht-numerischer Wert fr Feldreferenz verwendet."
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz von einem Null-String"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d."
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen."
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in '/='."
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%='."
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung."
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt."
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-Schleife: Array '%s' ndert Grse von %d zu %d innerhalb der Schleife."
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1120,44 +1133,52 @@ msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array."
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String fr 'FS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -1354,7 +1375,7 @@ msgstr "Das explizite Schlieen der Pipe '%s' fehlt."
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen der Datei '%s' fehlt."
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)."
@@ -1570,134 +1591,134 @@ msgstr "Kann Mode fr stderr nicht setzen (%s)."
msgid "no program text at all!"
msgstr "Kein Programmtext."
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1707,7 +1728,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1718,21 +1739,21 @@ msgstr ""
"den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n"
"gedruckten Version finden.\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1752,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"sptere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1766,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1777,82 +1798,74 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA "
"02111-1307, USA.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab."
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "Floating point exception"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein geffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "Konnte /dev/null nicht fr Dateideskriptor %d ffnen."
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "Warnung: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "Fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am String-Ende."
@@ -1888,12 +1901,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s"
@@ -1926,12 +1939,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname."
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1940,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2027,6 +2040,9 @@ msgstr ") oder \\) nicht geffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender Regulrer Ausdruck."
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt."
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 051131e1..2af086fd 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 40e35a16..0f0fbc8a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:41-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "se intent usar la funcin `%s' como una matriz"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -62,418 +62,443 @@ msgstr "el subndice de la matriz `%s' es la cadena nula"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el ndice `%s' no est en la matriz `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intent usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vaco (nulo)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vaco (cero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tamao_tabla = %d, tamao_matriz = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: es un parmetro\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref a %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: el argumento no es una matriz"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "se intent usar una matriz en un contexto escalar"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de accin"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrn o una parte de accin"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite mltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una funcin interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresin regular `//' parece un comentario de C++, pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresin regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
+"lo es"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
+"lo es"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detect un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se us `next' en la accin %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se us `nextfile' en la accin %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se us `return' fuera del contexto de la funcin"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensin de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las lneas de trabajo de dos vas multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresin regular del lado derecho de una asignacin"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresin regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invlido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invlido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin parntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a funcin son una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a funcin"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a funcin"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresin de subndice invlida"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "razn desconocida"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluy el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vaco despus de @include"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vaco en la linea de rdenes"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
+"gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresin regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' se considera daino!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
+msgstr ""
+"%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: fall close (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
+msgstr ""
+"funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro de funcin"
+msgstr ""
+"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro "
+"de funcin"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
+msgstr ""
+"la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -482,19 +507,15 @@ msgstr ""
"se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se us como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intent una divisin por cero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "la sentencia puede no tener efecto"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -516,12 +537,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g est fuera de rango"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -592,7 +617,9 @@ msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g"
#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se "
+"trunca a %g"
#: builtin.c:699
#, c-format
@@ -615,12 +642,16 @@ msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer "
+"argumento (%lu)"
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico"
#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -640,7 +671,8 @@ msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena"
#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto"
#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -650,7 +682,7 @@ msgstr "no se permite la funcin 'system' en modo sandbox"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
@@ -717,7 +749,9 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn"
#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados extraos"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
+"extraos"
#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -740,7 +774,9 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados extraos"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
+"extraos"
#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -867,96 +903,107 @@ msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' es una extensin de gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es nmerico"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intent una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intent acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaracin no tiene efecto"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin del bucle"
+msgstr ""
+"bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin "
+"del bucle"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "no existe la funcin llamada indirectamente a travs de `%s'"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funcin `%s' no est definida"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es invlido dentro de la regla `%s'"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Perdn, no se cmo interpretar `%s'"
@@ -976,13 +1023,19 @@ msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `"
+"%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1011,7 +1064,9 @@ msgstr "extension: el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de funcin"
+msgstr ""
+"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
+"funcin"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1031,12 +1086,14 @@ msgstr "funcin `%s': falta el argumento #%d"
#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funcin `%s': argumento #%d: se intent usar un escalar como una matriz"
+msgstr ""
+"funcin `%s': argumento #%d: se intent usar un escalar como una matriz"
#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funcin `%s': argumento #%d: se intent usar una matriz como un escalar"
+msgstr ""
+"funcin `%s': argumento #%d: se intent usar una matriz como un escalar"
#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
@@ -1058,40 +1115,49 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensin gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS invlido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensin de gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensin de gawk"
@@ -1187,7 +1253,9 @@ msgstr "la expresin para la redireccin `%s' tiene un valor de cadena nula"
#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una expresin lgica"
+msgstr ""
+"el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una "
+"expresin lgica"
#: io.c:664
#, c-format
@@ -1220,8 +1288,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
#: io.c:883
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a multiplexar los descriptores de fichero"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
#: io.c:899
#, c-format
@@ -1248,7 +1319,9 @@ msgstr "se cerr una redireccin que nunca se abri"
#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redireccin `%s' no se abri con `|&', se descarta el segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redireccin `%s' no se abri con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
#: io.c:1064
#, c-format
@@ -1280,7 +1353,7 @@ msgstr "no se provee el cerrado explcito del la tubera `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del fichero `%s'"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estndar (%s)"
@@ -1318,7 +1391,9 @@ msgstr "anfitrin remoto e informacin de puerto (%s, %s) invlidos"
#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero especial `%s'"
+msgstr ""
+"no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+"especial `%s'"
#: io.c:1440
#, c-format
@@ -1355,7 +1430,8 @@ msgstr "fall al cerrar la salida estndar en el hijo (%s)"
#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
+msgstr ""
+"fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
@@ -1365,7 +1441,9 @@ msgstr "fall al cerrar la entrada estndar en el hijo (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
+msgstr ""
+"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: "
+"%s)"
#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
@@ -1380,7 +1458,8 @@ msgstr "fall el movimiento a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
+msgstr ""
+"fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1454,7 +1533,8 @@ msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n"
#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' est definida: se activa `--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' est definida: se activa `--posix'"
#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1486,125 +1566,130 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estndar (%s)"
#: main.c:631
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estndar de error (%s)"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida estndar de error (%s)"
#: main.c:670
msgid "no program text at all!"
msgstr "No hay ningn programa de texto!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
+"fichero ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
+"fichero ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estndar)\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [fichero]\t--dump-variables[=fichero]\n"
# Esta es la lnea ms larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:761
+#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [fichero]\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R fichero\t\t\t--command=fichero\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1613,7 +1698,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1622,11 +1707,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-"corresponde a la seccin `Reporting Problems and Bugs' en la versin impresa.\n"
+"corresponde a la seccin `Reporting Problems and Bugs' en la versin "
+"impresa.\n"
"Reporte los errores de los mensajes en espaol a <es@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1636,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada estndar y escribe en la salida estndar.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1646,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1660,12 +1746,13 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como es publicada\n"
+"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
"por la Free Software Foundation; ya sea por la versin 3 de la Licencia, o\n"
"(a su eleccin) cualquier versin posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1679,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pblica General de GNU para ms detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1688,16 +1775,16 @@ msgstr ""
"junto con este programa. Si no es as, consulte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificacin de campo: %d\n"
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1706,64 +1793,56 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "excepcin de coma flotante"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentacin"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "lnea ord.:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
@@ -1783,8 +1862,12 @@ msgstr "no hay dgitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
+"la forma esperada"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1792,15 +1875,20 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Se detectaron datos multibyte invlidos. Puede ser que no coincidan sus datos con su local."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte invlidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local."
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1833,12 +1921,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1847,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabticamente\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redireccin %d desconocida"
@@ -1860,7 +1948,8 @@ msgstr "el rango de la forma [%c-%c] depende del local"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresin regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresin regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1934,6 +2023,9 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresin regular previa"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "la sentencia puede no tener efecto"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz"
@@ -1962,7 +2054,9 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "se descarta la precisin para el especificador `%%%%'"
#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%%%'"
+#~ msgstr ""
+#~ "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%"
+#~ "%%'"
#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
#~ msgstr "no se permite `$' en los formatos de awk"
@@ -1971,13 +2065,16 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-#~ msgstr "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de argumentos proporcionados"
+#~ msgstr ""
+#~ "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de argumentos "
+#~ "proporcionados"
#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
#~ msgstr "no se permite `$' despus de un punto en el formato"
#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "no se proporciona `$' para el ancho o la precisin del campo posicional"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona `$' para el ancho o la precisin del campo posicional"
#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
@@ -2000,11 +2097,15 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr "[s]printf: el valor %g est fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se convirti ningn argumento"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+#~ "convirti ningn argumento"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
+#~ msgstr ""
+#~ "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
#~ msgid "^ ran out for this one"
#~ msgstr "se acab ^ para ste"
@@ -2027,8 +2128,12 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "concatenacin: Los efectos laterales en una expresin han cambiado la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenacin: Los efectos laterales en una expresin han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -2092,7 +2197,8 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
@@ -2110,7 +2216,9 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "fall la coincidencia de la expresin regular, no hay suficiente memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "fall la coincidencia de la expresin regular, no hay suficiente memoria "
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -2134,7 +2242,8 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "`nextfile' es usado en la accin de BEGIN o END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de BEGIN o END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de BEGIN o END"
# tokentab? cfuga
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 00000000..8e68d9ee
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..56cf7fc4
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2172 @@
+# Finnish messages for gawk.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gawk package.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: array.c:103
+#, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "taulukosta %s"
+
+#: array.c:267
+msgid "attempt to use a scalar value as array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
+
+#: array.c:270
+#, c-format
+msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
+
+#: array.c:273
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona"
+
+#: array.c:276 eval.c:2013
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
+
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
+
+#: array.c:570
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
+msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”"
+
+#: array.c:576
+#, c-format
+msgid "subscript of array `%s' is null string"
+msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono"
+
+#: array.c:684
+#, c-format
+msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
+
+#: array.c:708
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
+
+#: array.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: empty (null)\n"
+msgstr "%s: tyhjä (null)\n"
+
+#: array.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: empty (zero)\n"
+msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n"
+
+#: array.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+
+#: array.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: is parameter\n"
+msgstr "%s: on parametri\n"
+
+#: array.c:919
+#, c-format
+msgid "%s: array_ref to %s\n"
+msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"
+
+#: array.c:924
+msgid "adump: argument not an array"
+msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:1142
+msgid "attempt to use array in a scalar context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa skalaarikontekstissa"
+
+#: array.c:1239
+msgid "asort: second argument not an array"
+msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:1240
+msgid "asorti: second argument not an array"
+msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:1247
+msgid "asort: first argument not an array"
+msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:1248
+msgid "asorti: first argument not an array"
+msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: awkgram.y:249
+#, c-format
+msgid "%s blocks must have an action part"
+msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
+
+#: awkgram.y:252
+msgid "each rule must have a pattern or an action part"
+msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
+
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
+msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
+
+#: awkgram.y:371
+#, c-format
+msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
+msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
+
+#: awkgram.y:432
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
+
+#: awkgram.y:436
+#, c-format
+msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
+
+#: awkgram.y:528
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
+
+#: awkgram.y:549
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
+
+#: awkgram.y:811
+msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
+msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
+
+#: awkgram.y:820
+msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
+msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
+
+#: awkgram.y:829
+#, c-format
+msgid "`next' used in %s action"
+msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
+
+#: awkgram.y:837
+msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:840
+#, c-format
+msgid "`nextfile' used in %s action"
+msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
+
+#: awkgram.y:863
+msgid "`return' used outside function context"
+msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
+
+#: awkgram.y:923
+msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
+msgstr ""
+"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”"
+
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
+msgid "`delete array' is a gawk extension"
+msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:1017
+msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
+msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:1133
+msgid "multistage two-way pipelines don't work"
+msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
+
+#: awkgram.y:1236
+msgid "regular expression on right of assignment"
+msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
+
+#: awkgram.y:1247
+msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
+msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella"
+
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
+msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
+msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
+
+#: awkgram.y:1273
+msgid "regular expression on right of comparison"
+msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
+
+#: awkgram.y:1392
+#, c-format
+msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
+
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
+#, c-format
+msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
+
+#: awkgram.y:1400
+msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
+msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
+
+#: awkgram.y:1419
+msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
+msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
+
+#: awkgram.y:1515
+msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
+msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
+
+#: awkgram.y:1578
+msgid "indirect function calls are a gawk extension"
+msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:1591
+#, c-format
+msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
+msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle funktiokutsulle"
+
+#: awkgram.y:1669
+msgid "invalid subscript expression"
+msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
+
+#: awkgram.y:1709
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
+
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "varoitus:"
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "tuhoisa:"
+
+#: awkgram.y:2041
+msgid "unexpected newline or end of string"
+msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
+
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
+
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
+msgid "reason unknown"
+msgstr "syy tuntematon"
+
+#: awkgram.y:2314
+#, c-format
+msgid "already included source file `%s'"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
+
+#: awkgram.y:2340
+msgid "@include is a gawk extension"
+msgstr "@include on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:2346
+msgid "empty filename after @include"
+msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
+
+#: awkgram.y:2491
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
+
+#: awkgram.y:2606
+#, c-format
+msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
+
+#: awkgram.y:2617
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty"
+msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
+
+#: awkgram.y:2802
+msgid "source file does not end in newline"
+msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
+
+#: awkgram.y:2879
+msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
+msgstr ""
+"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"
+
+#: awkgram.y:2903
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
+
+#: awkgram.y:2907
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
+
+#: awkgram.y:2914
+msgid "unterminated regexp"
+msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
+
+#: awkgram.y:2918
+msgid "unterminated regexp at end of file"
+msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
+
+#: awkgram.y:2977
+msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
+msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
+
+#: awkgram.y:2993
+msgid "backslash not last character on line"
+msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
+
+#: awkgram.y:3054
+msgid "POSIX does not allow operator `**='"
+msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
+
+#: awkgram.y:3056
+msgid "old awk does not support operator `**='"
+msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
+
+#: awkgram.y:3065
+msgid "POSIX does not allow operator `**'"
+msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
+
+#: awkgram.y:3067
+msgid "old awk does not support operator `**'"
+msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
+
+#: awkgram.y:3102
+msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
+msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
+
+#: awkgram.y:3110
+msgid "operator `^' is not supported in old awk"
+msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
+
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
+msgid "unterminated string"
+msgstr "päättämätön merkkijono"
+
+#: awkgram.y:3415
+#, c-format
+msgid "invalid char '%c' in expression"
+msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
+
+#: awkgram.y:3462
+#, c-format
+msgid "`%s' is a gawk extension"
+msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:3467
+#, c-format
+msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
+
+#: awkgram.y:3472
+#, c-format
+msgid "POSIX does not allow `%s'"
+msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
+
+#: awkgram.y:3480
+#, c-format
+msgid "`%s' is not supported in old awk"
+msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
+
+#: awkgram.y:3550
+msgid "`goto' considered harmful!\n"
+msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
+
+#: awkgram.y:3602
+#, c-format
+msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
+msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
+
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:3668
+#, c-format
+msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
+msgstr ""
+"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
+"argumenttina"
+
+#: awkgram.y:3673
+#, c-format
+msgid "%s third parameter is not a changeable object"
+msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
+
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
+msgid "close: second argument is a gawk extension"
+msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:3774
+msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
+
+#: awkgram.y:3789
+msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
+
+#: awkgram.y:3881
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
+
+#: awkgram.y:3923
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
+msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
+
+#: awkgram.y:4081
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
+msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
+
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
+
+#: awkgram.y:4088
+#, c-format
+msgid "%s: close failed (%s)"
+msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
+
+#: awkgram.y:4140
+msgid "shadow_funcs() called twice!"
+msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
+
+#: awkgram.y:4146
+msgid "there were shadowed variables."
+msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
+
+#: awkgram.y:4176
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
+msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
+
+#: awkgram.y:4180
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
+msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina"
+
+#: awkgram.y:4196
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
+
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
+#, c-format
+msgid "function `%s' called but never defined"
+msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
+
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
+msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu"
+
+#: awkgram.y:4405
+#, c-format
+msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
+
+#: awkgram.y:4514
+#, c-format
+msgid ""
+"function `%s' called with space between name and `(',\n"
+"or used as a variable or an array"
+msgstr ""
+"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
+"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
+
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
+
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%'"
+msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
+
+# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
+#: builtin.c:117
+#, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
+msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)"
+
+#: builtin.c:118
+msgid "standard output"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: builtin.c:132
+msgid "exp: received non-numeric argument"
+msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:138
+#, c-format
+msgid "exp: argument %g is out of range"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:197
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr ""
+"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
+"kirjoittamiseen"
+
+#: builtin.c:200
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr ""
+"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
+"kirjoittamiseen"
+
+#: builtin.c:212
+#, c-format
+msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
+
+#: builtin.c:330
+msgid "index: received non-string first argument"
+msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:332
+msgid "index: received non-string second argument"
+msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:454
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:490
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
+
+#: builtin.c:493
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"
+
+#: builtin.c:501
+msgid "length: received non-string argument"
+msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:532
+msgid "log: received non-numeric argument"
+msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:535
+#, c-format
+msgid "log: received negative argument %g"
+msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
+
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
+msgid "printf: no arguments"
+msgstr "printf: ei argumentteja"
+
+#: builtin.c:645
+msgid "sqrt: received non-numeric argument"
+msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:649
+#, c-format
+msgid "sqrt: called with negative argument %g"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:673
+#, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 1"
+msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
+
+#: builtin.c:675
+#, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 0"
+msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
+
+#: builtin.c:682
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
+msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
+
+#: builtin.c:687
+#, c-format
+msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
+msgstr ""
+"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
+
+#: builtin.c:699
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
+
+#: builtin.c:704
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
+
+#: builtin.c:729
+msgid "substr: source string is zero length"
+msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
+
+#: builtin.c:745
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is past end of string"
+msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
+
+#: builtin.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
+"(%lu)"
+
+#: builtin.c:826
+msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
+msgstr ""
+"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
+
+#: builtin.c:840
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:847
+msgid "strftime: received non-string first argument"
+msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:853
+msgid "strftime: received empty format string"
+msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
+
+#: builtin.c:919
+msgid "mktime: received non-string argument"
+msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:936
+msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
+msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:971
+msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
+msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
+
+#: builtin.c:976
+msgid "system: received non-string argument"
+msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
+
+#: builtin.c:1098
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
+
+#: builtin.c:1185
+msgid "tolower: received non-string argument"
+msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:1219
+msgid "toupper: received non-string argument"
+msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:1255
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1257
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1276
+msgid "sin: received non-numeric argument"
+msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1292
+msgid "cos: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1345
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1376
+msgid "match: third argument is not an array"
+msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
+
+#: builtin.c:1883
+msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+
+#: builtin.c:1923
+msgid "lshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1925
+msgid "lshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1931
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:1933
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: builtin.c:1935
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:1960
+msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1962
+msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1968
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:1970
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: builtin.c:1972
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:1997
+msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1999
+msgid "and: received non-numeric second argument"
+msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:2005
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:2007
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: builtin.c:2032
+msgid "or: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:2034
+msgid "or: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:2040
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:2042
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: builtin.c:2070
+msgid "xor: received non-numeric first argument"
+msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:2072
+msgid "xor: received non-numeric second argument"
+msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:2078
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:2080
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:2112
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:2114
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+
+#: builtin.c:2283
+#, c-format
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
+
+#: eval.c:410
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
+
+#: eval.c:421 eval.c:435
+#, c-format
+msgid "unknown opcode %d"
+msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
+
+#: eval.c:432
+#, c-format
+msgid "opcode %s not an operator or keyword"
+msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
+
+#: eval.c:485
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
+
+#: eval.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Funktiokutsupino:\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:723
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
+
+#: eval.c:752
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
+
+#: eval.c:810
+#, c-format
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
+
+#: eval.c:900
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
+
+#: eval.c:978
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"
+
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
+#, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
+
+#: eval.c:1401
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle"
+
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
+
+#: eval.c:1429
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
+
+#: eval.c:1431
+msgid "attempt to field reference from null string"
+msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
+
+#: eval.c:1437
+#, c-format
+msgid "attempt to access field %ld"
+msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
+
+#: eval.c:1446
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
+msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
+
+#: eval.c:1508
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
+
+#: eval.c:1663
+#, c-format
+msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
+msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
+
+#: eval.c:1747
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
+
+#: eval.c:1754
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
+
+#: eval.c:2057
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
+
+#: eval.c:2061
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
+
+#: eval.c:2473
+#, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr ""
+"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
+"suorituksen aikana"
+
+#: eval.c:2583
+#, c-format
+msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
+msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
+
+#: eval.c:2595
+#, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: eval.c:2656
+#, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"
+
+#: eval.c:2717
+#, c-format
+msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
+
+#: eval.c:2767
+#, c-format
+msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
+
+#: eval.c:2834
+#, c-format
+msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
+msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”"
+
+#: ext.c:64
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
+msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
+
+#: ext.c:70 ext.c:75
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
+
+#: ext.c:85
+#, c-format
+msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n"
+
+#: ext.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele "
+"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
+
+#: ext.c:103
+#, c-format
+msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota ”%s” (%s)\n"
+
+#: ext.c:137
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
+
+#: ext.c:142
+#, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"
+
+#: ext.c:151
+#, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”"
+
+#: ext.c:155
+#, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"
+
+#: ext.c:160
+#, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
+
+#: ext.c:162
+#, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” "
+"funktionimenä"
+
+#: ext.c:166
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
+
+#: ext.c:269
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
+
+#: ext.c:272
+#, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
+
+#: ext.c:282
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
+
+#: ext.c:286
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
+
+#: ext.c:299
+msgid "Operation Not Supported"
+msgstr "Toimintoa ei tueta"
+
+#: field.c:328
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
+
+#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
+msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
+
+#: field.c:943
+msgid "split: fourth argument is not an array"
+msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
+
+#: field.c:957
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
+
+#: field.c:1031
+msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
+msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
+
+#: field.c:1036
+msgid "patsplit: second argument is not an array"
+msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: field.c:1054
+msgid "patsplit: third argument must be non-null"
+msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
+
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
+
+#: field.c:1152
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”"
+
+#: field.c:1225
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
+
+#: field.c:1229
+msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
+msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
+
+#: field.c:1348
+msgid "`FPAT' is a gawk extension"
+msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
+
+#: getopt.c:574 getopt.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:684 getopt.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
+
+#: getopt.c:741 getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
+
+#: getopt.c:752 getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
+
+#: getopt.c:804 getopt.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
+
+#: getopt.c:930 getopt.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: getopt.c:970 getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
+
+#: io.c:282
+#, c-format
+msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
+msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"
+
+#: io.c:285 io.c:382
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ei voi avata tiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
+
+#: io.c:429
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s"
+
+#: io.c:498
+#, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
+msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"
+
+#: io.c:575
+msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
+msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
+
+#: io.c:609
+#, c-format
+msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
+
+#: io.c:615
+#, c-format
+msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
+msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
+
+#: io.c:621
+#, c-format
+msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
+"tulos"
+
+#: io.c:664
+#, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”"
+
+#: io.c:717
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
+msgstr "ei voi avata putkea ”%s” tulosteelle (%s)"
+
+#: io.c:727
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
+msgstr "ei voi avata putkea ”%s” syötteelle (%s)"
+
+#: io.c:749
+#, c-format
+msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)"
+
+#: io.c:831
+#, c-format
+msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)"
+
+#: io.c:834
+#, c-format
+msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)"
+
+#: io.c:883
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
+"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+
+#: io.c:899
+#, c-format
+msgid "close of `%s' failed (%s)."
+msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."
+
+#: io.c:907
+msgid "too many pipes or input files open"
+msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
+
+#: io.c:929
+msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
+msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"
+
+#: io.c:946
+#, c-format
+msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
+
+#: io.c:951
+msgid "close of redirection that was never opened"
+msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
+
+#: io.c:1048
+#, c-format
+msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
+msgstr ""
+"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen "
+"argumentti ohitettu"
+
+#: io.c:1064
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
+
+#: io.c:1067
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"
+
+#: io.c:1087
+#, c-format
+msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
+msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
+
+#: io.c:1090
+#, c-format
+msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
+msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
+
+#: io.c:1093
+#, c-format
+msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
+msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
+
+#: io.c:1096
+#, c-format
+msgid "no explicit close of file `%s' provided"
+msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
+
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
+#, c-format
+msgid "error writing standard output (%s)"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
+
+#: io.c:1128 io.c:1184
+#, c-format
+msgid "error writing standard error (%s)"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
+
+#: io.c:1136
+#, c-format
+msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
+
+#: io.c:1139
+#, c-format
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
+msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)."
+
+#: io.c:1142
+#, c-format
+msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
+
+#: io.c:1257
+#, c-format
+msgid "local port %s invalid in `/inet'"
+msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
+
+#: io.c:1274
+#, c-format
+msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
+msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
+
+#: io.c:1426
+#, c-format
+msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä ”%s”"
+
+#: io.c:1440
+#, c-format
+msgid "special file name `%s' is incomplete"
+msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen"
+
+#: io.c:1457
+msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”"
+
+#: io.c:1475
+msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”"
+
+#: io.c:1521
+msgid "TCP/IP communications are not supported"
+msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
+
+#: io.c:1688
+#, c-format
+msgid "could not open `%s', mode `%s'"
+msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”"
+
+#: io.c:1739
+#, c-format
+msgid "close of master pty failed (%s)"
+msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
+
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
+#, c-format
+msgid "close of stdout in child failed (%s)"
+msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
+
+#: io.c:1744
+#, c-format
+msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
+"(dup: %s)"
+
+#: io.c:1746 io.c:1914
+#, c-format
+msgid "close of stdin in child failed (%s)"
+msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
+
+#: io.c:1749
+#, c-format
+msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
+"(dup: %s)"
+
+#: io.c:1751 io.c:1772
+#, c-format
+msgid "close of slave pty failed (%s)"
+msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
+
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+
+#: io.c:1857 io.c:1917
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+
+#: io.c:1877 io.c:2059
+msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
+
+#: io.c:1885
+msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
+
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
+#, c-format
+msgid "close of pipe failed (%s)"
+msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
+
+#: io.c:1965
+msgid "`|&' not supported"
+msgstr "”|&” ei tueta"
+
+#: io.c:2031
+#, c-format
+msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)"
+
+#: io.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
+msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)"
+
+#: io.c:2569
+#, c-format
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
+
+#: io.c:2610 io.c:2618
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
+
+#: io.c:3171
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
+
+#: io.c:3276
+msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
+
+#: main.c:307
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#: main.c:384
+msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+msgstr "”-m[fr]”-valitsin asiaanliittymätön gawk:ssa"
+
+#: main.c:386
+msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”"
+
+#: main.c:409
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
+
+#: main.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
+
+#: main.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: main.c:549
+msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
+msgstr ""
+"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--"
+"posix”"
+
+#: main.c:555
+msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
+msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
+
+#: main.c:566
+msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
+msgstr ""
+"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"
+
+#: main.c:570
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"
+
+#: main.c:575
+msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”"
+
+#: main.c:626
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
+msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
+
+#: main.c:629
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
+msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
+
+#: main.c:631
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
+msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
+
+#: main.c:670
+msgid "no program text at all!"
+msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
+
+#: main.c:749
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
+"tiedosto ...\n"
+
+#: main.c:751
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
+"tiedosto ...\n"
+
+#: main.c:756
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
+msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
+
+#: main.c:757
+msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
+msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
+
+#: main.c:758
+msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+
+#: main.c:759
+msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
+
+#: main.c:760
+msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
+msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
+
+#: main.c:761
+msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
+msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
+
+#: main.c:762
+msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
+
+#: main.c:763
+msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
+msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
+
+#: main.c:764
+msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "\t-d [tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
+
+#: main.c:765
+msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
+msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
+
+#: main.c:766
+msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
+
+#: main.c:767
+msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
+
+#: main.c:768
+msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
+
+#: main.c:769
+msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+
+#: main.c:770
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:771
+msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
+msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
+
+#: main.c:772
+msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+
+#: main.c:773
+msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
+msgstr "\t-p [tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
+
+#: main.c:774
+msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
+msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
+
+#: main.c:775
+msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
+msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
+
+#: main.c:777
+msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
+msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n"
+
+#: main.c:778
+msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
+msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
+
+#: main.c:779
+msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
+
+#: main.c:780
+msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
+msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
+
+#: main.c:782
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
+#: main.c:785
+msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: main.c:794
+msgid ""
+"\n"
+"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk."
+"info”,\n"
+"joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:798
+msgid ""
+"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
+"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"gawk on mallietsintä- ja käsittelykieli.\n"
+"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:802
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+"Esimerkkejä:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+
+#: main.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Tämä ohjelma on ilmainen; voit jakaa sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
+"Free Software Foundation julkaisemien GNU General Public License-lisenssin\n"
+"version 3, tai (valintasi mukaan) minkä tahansa myöhäisemmän version\n"
+"ehtojen mukaisesti.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:830
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmaa levitetään toivossa, että se on hyödyllinen, mutta\n"
+"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes viitattua takuuta KAUPALLISUUDESTA\n"
+"tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso yksityiskohdat\n"
+"GNU General Public License-ehdoista.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:841
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
+msgstr ""
+"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
+"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
+
+#: main.c:876
+msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
+msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
+
+#: main.c:1110
+#, c-format
+msgid "unknown value for field spec: %d\n"
+msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
+
+#: main.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n"
+"\n"
+
+#: main.c:1190
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a legal variable name"
+msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
+
+#: main.c:1193
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
+msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
+
+#: main.c:1246
+msgid "floating point exception"
+msgstr "liukulukupoikkeus"
+
+#: main.c:1253
+msgid "fatal error: internal error"
+msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
+
+#: main.c:1268
+msgid "fatal error: internal error: segfault"
+msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
+
+#: main.c:1280
+msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
+msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
+
+#: main.c:1330
+#, c-format
+msgid "no pre-opened fd %d"
+msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
+
+#: main.c:1337
+#, c-format
+msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
+msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d"
+
+#: main.c:1360 main.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not find groups: %s"
+msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s"
+
+#: msg.c:63
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr "komentorivi:"
+
+#: msg.c:107
+msgid "error: "
+msgstr "virhe:"
+
+#: node.c:401
+msgid "backslash at end of string"
+msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
+
+#: node.c:502
+#, c-format
+msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
+msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
+
+#: node.c:553
+msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
+msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
+
+#: node.c:559
+msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
+msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
+
+#: node.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
+"sillä tavalla kuin odotat"
+
+#: node.c:596
+#, c-format
+msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
+
+#: node.c:735
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
+"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+
+#: posix/gawkmisc.c:175
+#, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)"
+
+#: posix/gawkmisc.c:187
+#, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
+
+#: profile.c:83
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten: %s"
+
+#: profile.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# %s block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# %s-lohko(t)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# Rule(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Säännöt\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:279
+#, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
+
+#: profile.c:938
+#, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
+
+#: profile.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Functions, listed alphabetically\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
+
+#: profile.c:1356
+#, c-format
+msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
+msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
+
+#: re.c:589
+#, c-format
+msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
+msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
+
+#: re.c:611
+#, c-format
+msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”"
+
+#: regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ei täsmäystä"
+
+#: regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
+
+#: regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"
+
+#: regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen paluuviite"
+
+#: regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pariton [ tai [^"
+
+#: regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#: regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton \\{"
+
+#: regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+
+#: regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti loppui"
+
+#: regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+
+#: regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#: regcomp.c:701
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "käsky saattaa olla tehoton"
+
+#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
+
+#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
+#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”"
+
+#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
+#~ msgstr "length: tyypitön parametri pakotetaan skalaariksi"
+
+#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
+#~ msgstr "length: tyypitön argumentti pakotetaan skalaariksi"
+
+#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään"
+
+#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
+#~ msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-argumentille"
+
+#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
+#~ msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-argumentille"
+
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
+#~ msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-argumentille"
+
+#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
+
+#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
+
+#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "argumenttilukumäärä %ld suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä"
+
+#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa"
+
+#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle"
+
+#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
+
+#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
+
+#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
+
+#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
+
+#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
+
+#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
+
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
+
+#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ tällainen loppui kesken"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
+
+#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "”break” silmukan ulkopuolella ei ole siirrettävä"
+
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "”continue” silmukan ulkopuolella ei ole siirrettävä"
+
+#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "”next” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
+
+#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
+#~ "toisen pituutta!"
+
+#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
+
+#~ msgid "\t# -- main --\n"
+#~ msgstr "\t# -- main --\n"
+
+#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+#~ msgstr "virheellinen puutyyppi %s funktiossa redirec()"
+
+#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "/inet/raw-asiakas ei ole vielä valitettavasti valmis"
+
+#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
+#~ msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää asiakasta ”/inet/raw”."
+
+#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "/inet/raw-palvelin ei ole vielä valitettavasti valmis"
+
+#~ msgid "file `%s' is a directory"
+#~ msgstr "tiedosto `%s' on hakemisto"
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+#~ msgstr "käytä ”PROCINFO[\"%s\"]” eikä ”%s”"
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+#~ msgstr "käytä ”PROCINFO[...]” eikä ”/dev/user”"
+
+#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
+#~ msgstr "\t-m[fr] arvo\n"
+
+#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+
+#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+
+#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+
+#~ msgid "can't convert string to float"
+#~ msgstr "ei voi muuntaa merkkijonoa liukuluvuksi"
+
+#~ msgid "# treated internally as `delete'"
+#~ msgstr "# käsitelty sisäisesti kuin ”delete”"
+
+#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+#~ msgstr "# tämä on dynaamisesti ladattu laajennusfunktio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# BEGIN-lohko(t)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
+#~ msgstr "odottamaton tyyppi %s funktiossa prec_level"
+
+#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
+#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
+
+#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)"
+
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
+
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 915e546a..2ee1ec6a 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3aa15039..05d00d2a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
+"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,14 +39,14 @@ msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -65,418 +66,443 @@ msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s : vide (non défini)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s : vide (vide)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s : array_ref à %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation d'un tableau en contexte scalaire"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » devrait sans doute être un « print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » devrait sans doute être un « print \"\" »"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas défini dans une action END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
+"fonction"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice non valide"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "avertissement : "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "erreur fatale : "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
+"dans gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
+"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais non utilisée"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un booléen"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -485,19 +511,15 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "la déclaration peut ne pas avoir d'effet"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -519,17 +541,22 @@ msgstr "exponentielle : l'argument %g est hors limite"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en "
+"écriture"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
+"écriture"
#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou ni un co-processus"
+msgstr ""
+"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou ni un co-processus"
#: builtin.c:330
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -618,13 +645,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -644,7 +675,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -654,7 +686,7 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
@@ -711,7 +743,8 @@ msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:1933
#, c-format
@@ -721,7 +754,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -734,7 +768,8 @@ msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:1970
#, c-format
@@ -744,7 +779,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -757,7 +793,8 @@ msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2007
#, c-format
@@ -775,7 +812,8 @@ msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2042
#, c-format
@@ -793,7 +831,8 @@ msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2080
#, c-format
@@ -871,96 +910,105 @@ msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "« delete array » est une extension gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
@@ -980,13 +1028,19 @@ msgstr "erreur fatale : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "erreur fatale : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"erreur fatale : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "erreur fatale : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n"
+msgstr ""
+"erreur fatale : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la "
+"fonction « %s » (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1015,7 +1069,9 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
+"de fonction"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1035,12 +1091,16 @@ msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
+"tableau"
#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
@@ -1062,40 +1122,49 @@ msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
@@ -1191,7 +1260,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne"
+msgstr ""
+"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une "
+"expression booléenne"
#: io.c:664
#, c-format
@@ -1211,7 +1282,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
#: io.c:831
#, c-format
@@ -1224,8 +1296,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
#: io.c:883
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
#: io.c:899
#, c-format
@@ -1243,7 +1318,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -1252,7 +1328,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second "
+"argument ignoré"
#: io.c:1064
#, c-format
@@ -1284,7 +1362,7 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
@@ -1317,12 +1395,14 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
+msgstr ""
+"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »"
+msgstr ""
+"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »"
#: io.c:1440
#, c-format
@@ -1359,7 +1439,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
+"%s)"
#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
@@ -1369,7 +1451,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
+"%s)"
#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
@@ -1424,7 +1508,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -1458,7 +1543,9 @@ msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --"
+"posix »"
#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1466,12 +1553,14 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
#: main.c:566
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
#: main.c:570
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
#: main.c:575
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1496,117 +1585,119 @@ msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R fichier\t\t\t--command=fichier\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1615,7 +1706,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1630,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1640,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1650,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1670,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1685,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"General Public License].\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1694,16 +1785,16 @@ msgstr ""
"[GNU General Public License] avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1712,64 +1803,56 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erreur fatale : erreur interne"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erreur fatale : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erreur fatale : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "impossible de trouver les groupes : %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande :"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "avertissement : "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "erreur fatale : "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
@@ -1789,8 +1872,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x »
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1798,18 +1885,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Donnés multi-octets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Donnés multi-octets non valables détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)."
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:83
#, c-format
@@ -1839,12 +1932,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -1861,12 +1954,16 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux (locale)"
+msgstr ""
+"les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux "
+"(locale)"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être "
+"« [%.*s] »"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1940,6 +2037,9 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "la déclaration peut ne pas avoir d'effet"
+
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses est obsolète pour POSIX"
@@ -1953,7 +2053,9 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgstr "length : l'argument non typé sera converti en scalaire"
#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "« numéro$ » doit être utilisé pour toutes les spécifications ou pour aucune"
+#~ msgstr ""
+#~ "« numéro$ » doit être utilisé pour toutes les spécifications ou pour "
+#~ "aucune"
#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
#~ msgstr "taille du champ de la spécification « %%%% » ignorée"
@@ -1977,7 +2079,8 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgstr "dans un format, « $ » doit précéder le point"
#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "aucun « $ » fourni pour positionner la taille du champ ou la précision"
+#~ msgstr ""
+#~ "aucun « $ » fourni pour positionner la taille du champ ou la précision"
#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "« l » n'a aucun sens dans une spécification de format awk ; ignoré"
@@ -2000,8 +2103,10 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour la spécification « %%%c »"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "caractère de spécification inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "caractère de spécification inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
#~ msgstr "pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de format"
@@ -2027,8 +2132,12 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "concaténation : un effet secondaire de l'une des expressions à modifié la longueur d'une autre !"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concaténation : un effet secondaire de l'une des expressions à modifié la "
+#~ "longueur d'une autre !"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "type illégal (%s) dans tree_eval"
@@ -2092,7 +2201,9 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgstr "Type de nœud inconnu %s dans pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel « %s » en entrées-"
+#~ "sorties (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
index 4cbe3c51..21141c51 100644
--- a/po/ga.gmo
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 9911fc8b..ac2d63c0 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 13:47-0500\n"
"Last-Translator: Peadar Guiln <peadarog@oceanfree.net>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "iarracht feidhm `%s' a sid mar eagar"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "iarracht paraimadar sclach `%s' a sid mar eagar"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
@@ -63,432 +63,440 @@ msgstr "is teaghrn folamh foscript an eagair `%s'"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: nl innacs `%s' san eagar `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: folamh (neamhn)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: folamh (nialas)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: mid_tbla = %d, mid_eagair = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: is paraimadar \n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: tagairt_eagair do %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "asort: n eagar an chad argint"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: n eagar an dara hargint"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asort: n eagar an dara hargint"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: n eagar an chad argint"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: n eagar an chad argint"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "t g le pirt ghnomhach ag blocanna %s"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "t g le patrn n pirt ghnomhach ag gach riail"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "n thacaonn sean-awk le rialacha iomadla `BEGIN' n `END'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "is feidhm insuite `%s', n fidir a shainmhni"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "t cuma nta trchta C++ ar an dtairiseach `//', ach n nta trchta "
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "t cuma nta trchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach n nta trchta "
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "luachanna cs dbailte sa chorp laisce: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "`default' dbailte aimsithe sa chorp laisce"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' sid i ngnomh %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' sid i ngnomh %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' sid lasmuigh den chomhthacs feidhmeach"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"is digh gur chir go mbeadh an gnth `print' sa riail TS n CROCH scrofa "
"mar `print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `delete array'"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "is feabhschn neamh-iniompartha tawk `delete(eagar)'"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "n oibronn pblnte dthreo ilchimeacha"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "slonn ionadaochta ar dhis an tsannachin"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "slonn ionadaochta ar chl na oibreoir `~' n `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "n thacaonn sean-awk le heochairfhocal `in' ach tar is `for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "slonn ionadaochta ar dhis na comparide"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "n shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghnomh CROCH"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "n thacaonn sean-awk le heagair iltoiseacha"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "t glao `length' gan libn doiompartha"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "slonn foscripte neamhbhail"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "neamheagar sid mar eagar"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "rabhadh: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "marfach: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "lne nua n deireadh teaghrin gan choinne"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "nl fhios an fth"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tacs feidhmchlr folamh ar lne na n-orduithe"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "comhad foinseach `%s' folamh"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "n chrochnaonn an comhad foinseach le lne nua"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "crochnaonn regexp gan chrochn le `\\' ag an gcomhadchroch"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "slonn ionadaochta gan crochn"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "slonn ionadaochta gan crochn ag an gcomhadchroch"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "nl sid `\\ #...' mar leanint lne doiompartha"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "n clslais carachtar deireanach an lne"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "t an t-oibreoir `^=' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "t an t-oibreoir `^' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "teaghrn gan chrochn"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carachtar neamhbhail '%c' sa slonn"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "is feabhschn Bell Labs `%s'"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "n cheadaonn POSIX `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "t `%s' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "deirtear go bhfuil `goto' dochrach!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d oiread argint neamhbhail le haghaidh %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "meaitseil: is feabhschn gawk an tr hargint"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: n bhonn aon ifeacht ag teaghrn litriil mar arg deireanach an ionada"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "n oibiacht athraitheach an tr paraimadar %s"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: is feabhschn gawk an dara hargint"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "feidhm `%s': is cip paraimadar #%d, `%s', den pharaimadar #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "feidhm `%s': leanann paraimadar `%s' athrg chomhchoiteann"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt chun scrobh (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "prifl seoladh go hearrid chaighdenach"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: theip ar an dn (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "glaodh dh uair ar shadow_funcs()!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "bh scthathrga ann."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhnithe cheana"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "t saini ag an bhfeidhm `%s' ach n ghlaodh "
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "tagann luach Boole de bharr n dtairiseach regexp don pharaimadar #%d"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -497,19 +505,15 @@ msgstr ""
"glaodh feidhm `%s' le sps idir ainm agus `(',\n"
"n sideadh mar athrg n mar eagar"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fuarthas argint nach teaghrn "
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `%s'"
@@ -887,97 +891,106 @@ msgstr "drochshonraocht`%sFMT' `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`--lint' mhchadh de bharr sannachn go `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "is feabhschn gawk `delete array'"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "n fidir ainm feidhme `%s' a sid mar athrg n eagar"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "n fidir sannachn a dhanamh le toradh fheidhm insuite"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "tagairt d'argint nach bhfuil tsaithe `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "iarracht tagairt a fhil luach neamhuimhriil"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "iarracht tagairt a fhil theaghrn neamhnitheach"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "iarracht rochtain a dhanamh ar rimse %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `$%d'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le nos m argint n mar a bh fgartha"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sannadh sidte i gcomhthacs coinnollach"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "nl aon ifeacht ag an riteas"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "lb for: d'athraigh mid an eagair `%s' %ld go %ld i lr na libe"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "feidhm `%s' gan sainmhni"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "n fidir glaoigh ar `nextfile' riail CROCH"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "n fidir glaoigh ar `next' riail CROCH"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1083,44 +1096,52 @@ msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"scoilt: is feabhschn gawk an teaghrn neamhnitheach don tr hargint"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: n eagar an tr hargint"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `FIELDWIDTHS'"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "luach FIELDWIDTHS neamhbhail cngarach le `%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk an teaghrn neamhnitheach do `FS'"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "n thacaonn sean-awk le slonn ionadaochta mar luach de `FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `%s'"
@@ -1316,7 +1337,7 @@ msgstr "n fhuarthas dnadh lir an phopa `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhaid `%s'"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "earrid agus aschur caighdenach scrobh (%s)"
@@ -1533,137 +1554,137 @@ msgstr "n fidir md dnrtha a shocr ar stderr (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "nl aon tacs sa romhchlr!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"sid: %s [roghanna cinel POSIX n GNU] -f clrchomhad [--] comhad ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"sid: %s [roghanna cinel POSIX n GNU] [--] %cromhchlr%c comhad ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "roghanna POSIX:\t\tGNU roghanna fada:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f comhad\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v athrg=luach\t\t--assign=athrg=luach\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "roghanna POSIX:\t\tGNU roghanna fada:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=comhad]\t--dump-variables[=comhad]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=comhad\t\t--exec=comhad\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=comhad]\t--profile[=comhad]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=comhad\t\t--exec=comhad\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1673,7 +1694,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1685,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"sa rannn `Reporting Problems and Bugs' sa leagan faoi chl.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1696,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"haschur caighdenach.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1706,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' comhad\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1725,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License chun nos m sonra a fhil.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1748,16 +1769,16 @@ msgstr ""
"a fhil in ineacht leis an romhchlr seo; mura bhfuair,\n"
"fach ar http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "n athraonn -Ft FS go tb san awk POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1766,66 +1787,58 @@ msgstr ""
"%s: nl an argint `%s' go `-v' san fhoirm `var=value'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "n ainm athrige dleathil `%s'"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "n ainm athrige `%s', ag lorg comhad `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "eisceacht snmhphointe"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nl aon fd %d ramhoscailte"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "norbh fhidir /dev/null a ramhoscailt do fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "n fidir na grpa a aimsi: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "lne na n-orduithe:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "rabhadh: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "earrid: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "marfach: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "clslais ag deireadh an teaghrin"
@@ -1861,12 +1874,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)"
@@ -1899,12 +1912,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "earrid inmhenach: %s le vname nialasach"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaodh %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1913,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Feidhmeanna, i liosta aibtreach\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2000,6 +2013,9 @@ msgstr ") n \\) corr"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 28d32e89..14d404d7 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -63,437 +63,441 @@ msgstr ""
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr ""
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr ""
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr ""
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr ""
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr ""
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr ""
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr ""
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4293
+#: awkgram.y:4373
#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr ""
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -650,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
@@ -864,96 +868,104 @@ msgstr ""
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1057,40 +1069,48 @@ msgstr ""
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -1280,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
@@ -1492,117 +1512,117 @@ msgstr ""
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:760
+#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:761
+#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:765
+#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr ""
-#: main.c:766
+#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -1611,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1619,21 +1639,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1645,7 +1665,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1654,86 +1674,78 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr ""
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr ""
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr ""
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
@@ -1769,12 +1781,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -1803,19 +1815,19 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index d705e8a5..b9cb6d3c 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9aabacd3..9ee6efa8 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -37,14 +37,14 @@ msgstr " `%s' "
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr " `%s' "
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr " `%s' "
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr " `%s' "
@@ -64,435 +64,443 @@ msgstr "`%s' "
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "`%s' `%s' :delete"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr " `%s' "
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: () \n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: ( hash ) \n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr " %s\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: %s- (array_ref) \n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr " :asort"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr " `%s' "
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr " :asort"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr " :asort"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr " :asort"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr " :asort"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr " END "
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr " END "
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr " , `%s'"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr " ,C `/%s/' "
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr " ,C `/%s/' "
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr " `break'- "
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr " `continue'- "
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "END BEGIN `next'- "
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `nextfile'"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "END BEGIN `next'- "
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr " `return'- "
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print \"\"' END BEGIN `print'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `delete array'"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "gawk- `delete array'"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr " - "
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr " "
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`!~' `~' "
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr " "
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s'- "
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s'- "
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END `getline'"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr " `length'- "
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "gawk- `nextfile'"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr " "
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "warning: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "gawk- `nextfile'"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr " "
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr " `\\'- - "
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr " - "
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr " `\\ #...'- "
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr " "
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' POSIX"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' awk"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' POSIX"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `^=' "
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `^' "
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr " '%c' "
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "Bell awk- `%s'"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `%s'"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "!- `goto'\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr " %d %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "gawk- `match' "
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "- `sub' "
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "gawk- `close' "
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr " - :dcgettext(_\"...\")- "
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr " - :dncgettext(_\"...\")- "
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' %d ' ,`%s' ,%d ' "
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr " `%s' `%s' "
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr " "
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "! shadow_funcs()"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr " , `%s' "
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr " %d ' "
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -501,19 +509,15 @@ msgstr ""
",`(' `%s' \n"
"%s"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr " "
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'- "
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr " "
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -673,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr " :system"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "`%s' - "
@@ -896,97 +900,106 @@ msgstr " `%sFMT' `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT'- `--lint' "
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "gawk- `delete array'"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr " "
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "`%s' - "
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr " "
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr " "
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "%d ' "
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "`%s' - "
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='- "
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='- "
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr " "
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "- "
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "(`%s' ) %d- %d- :for "
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr " `%s' "
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s'- "
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END `nextfile'- "
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END `next'- "
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1092,44 +1105,52 @@ msgstr " `split' "
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr " `split' "
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "gawk- `split'- "
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr " `split' "
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr " `split' "
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr " :match"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `FIELDWIDTHS'"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `FS'- "
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "`**' awk"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `%s'"
@@ -1322,7 +1343,7 @@ msgstr " (pipe) `%s' "
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr " (%s) "
@@ -1539,136 +1560,136 @@ msgstr "stderr (%s) "
msgid "no program text at all!"
msgstr "! "
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"%s [GNU POSIX ] -f - [--] - ... : \n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"%s [GNU POSIX ] [--] %c%c - ... : \n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ":POSIX \t\t: GNU \n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f -\t\t--file=-\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F -\t\t--field-separator=-\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v =\t\t--assign==\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ":POSIX \t\t: GNU \n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=-]\t--dump-variables[=-]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=-\t--source=-\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W profile[=-]\t--profile[=-]\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=-]\t--profile[=-]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W profile[=-]\t--profile[=-]\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1678,7 +1699,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1690,7 +1711,7 @@ msgstr ""
" . `Reporting Problems and Bugs' \n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1699,7 +1720,7 @@ msgstr ""
". gawk\n"
". \n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1709,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1727,7 +1748,7 @@ msgstr ""
" , 2 ;Free Software Foundation\n"
" . ( )\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1740,7 +1761,7 @@ msgstr ""
", . \n"
" .GNU General Public License- \n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1750,63 +1771,63 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.- , \n"
".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "awk POSIX TAB FS- -Ft"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr " "
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr " : "
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr " : "
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr " : "
# FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means.
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr " %d / "
# FIXME: /dev/null might not be known to all.
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null- %d / "
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "%s : "
@@ -1815,23 +1836,15 @@ msgstr "%s : "
# message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly
# wrong if both these headings and the message text after them is in
# Hebrew, due to changed directionality.
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "cmd. line:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "warning: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr " "
@@ -1867,12 +1880,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) "
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) "
@@ -1905,12 +1918,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr " vname- Node_var : "
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# %s gawk \n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1919,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# - ,\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2006,6 +2019,9 @@ msgstr "- \\) )"
msgid "No previous regular expression"
msgstr " "
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr " `%s' "
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index f56ebfe9..272d5f8c 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7ec4fee0..5fa3b23a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -63,439 +63,447 @@ msgstr "subscript dari array `%s' adalah string null"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: kosong (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: kosong (nol)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: adalah parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref ke %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "alasan tidak diketahui"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "tidak terselesaikan regexp"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "string tidak terselesaikan"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
"efek"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mengirim profile ke standar error"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,19 +512,15 @@ msgstr ""
"fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
"atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -680,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
@@ -897,99 +901,108 @@ msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "menonaktifkan `--lint' karena assignmen ke `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assignmen tidak diijinkan untuk menghasilkan fungsi bawaan"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "mencoba untuk mengakses field %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignment digunakan dalam konteks kondisional"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "pernyataan tidak memiliki efek"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1099,43 +1112,51 @@ msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
@@ -1330,7 +1351,7 @@ msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
@@ -1546,137 +1567,137 @@ msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W tradisional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W hak cipta\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W tampilkan variabel[=berkas]\t--dump-variables[=berkas]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W sumber=teks-program\t--source=teks-program\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=berkas\t\t--exec=berkas\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W bantuan\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=berkas\t\t--exec=berkas\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W versi\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1686,7 +1707,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1698,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1708,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1718,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1754,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1763,16 +1784,16 @@ msgstr ""
"bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1781,64 +1802,56 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "eksepsi titik pecahan"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal error: internal error"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal error: internal error: segfault"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "tidak dapat menemukan grup: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "cmd. baris:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "peringatan: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash di akhir dari string"
@@ -1876,12 +1889,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1914,12 +1927,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internal error: %s dengan null vname"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1928,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2015,6 +2028,9 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 0b39a534..421a8b86 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index eba8bbb1..89980171 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -61,428 +61,436 @@ msgstr "l'indice del vettore '%s' una stringa nulla"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vuoto (nullo)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vuoto (zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: parametro\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: l'argomento non un vettore"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore in un contesto scalare"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: il secondo argomento non un vettore"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: il secondo argomento non un vettore"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: il primo argomento non un vettore"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: il primo argomento non un vettore"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta pi di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' una funzione interna, non si pu ridefinire"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo "
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo "
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione "
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso di non-vettore come vettore"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "attenzione: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatale: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' gi incluso"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -491,19 +499,15 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "la funzione 'system' non permessa in modo 'sandbox'"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
@@ -882,97 +886,107 @@ msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' un'estensione gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "istruzione che non fa nulla"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
"l'esecuzione del ciclo"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
+#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'"
@@ -1080,40 +1094,48 @@ msgstr "split: il quarto argomento non un vettore"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non un vettore"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' un'estensione gawk"
@@ -1307,7 +1329,7 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
@@ -1523,117 +1545,117 @@ msgstr "non posso impostare modalit binaria su 'stderr'(%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1642,7 +1664,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1654,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1664,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1674,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1693,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1707,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1716,16 +1738,16 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1734,64 +1756,56 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linea com.:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "attenzione: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatale: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "'\\' a fine stringa"
@@ -1831,12 +1845,12 @@ msgstr ""
"Trovati dati multi-byte invalidi. Pu esserci una differenza tra i dati e la "
"codifica locale."
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -1857,6 +1871,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: profile.c:208
+#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
@@ -1869,12 +1884,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1883,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d"
@@ -1971,3 +1986,5 @@ msgstr ") or \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 6ef2d140..9ffe4bd0 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2465015c..e9ce32e3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n"
"Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "ؿ `%s' ȤƻѤƤޤ"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "顼ѥ᡼ `%s' ȤƻѤƤޤ"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
@@ -63,438 +63,446 @@ msgstr "ź `%s' Ǥ"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: `%2$s' ˻ɸ `%1$s' Ϥޤ"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: (zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: ơ֥륵 (table_size) = %d, 󥵥 (array_size) = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: ϥѥ᡼Ǥ\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: %s ؤ󻲾 (array_ref)\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "split: ǤϤޤ"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "split: ǤϤޤ"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ֥åˤϥɬܤǤ"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ƥ롼ˤϥѥޤϥɬܤǤ"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ȹߴؿǤǤޤ"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "ɽ `//' C++Ȥ˻Ƥޤ㤤ޤ"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "ɽ `/%s/' CȤ˻Ƥޤ㤤ޤ"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch ʸ˽ʣ case ͤѤƤޤ: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch ʸ `default' ʣƤޤ"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ؿʸγǻȤޤ"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ޤ END 롼ΰ̵ `print' `print \"\"' Ȼפ"
""
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' tawk ͭγĥǤ¾ awk ǤϻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "¿ʳѥפѤϻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ɽαդ˻ѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' `!~' 黻ҤκդɽѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ӼαդɽѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "쥯ȤƤʤ `getline' END Ǥ̤Ǥ"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "̵ `length' ¾ awk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "źǤ"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ǤʤΤȤƻѤƤޤ"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "ٹ: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "̿Ū: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ͽ۳βԤޤʸνüޤ"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ޥɹԤΥץɽǤ"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ե `%s' ϶Ǥ"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ե뤬ԤǽäƤޤ"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "üƤʤɽեǸ `\\' ǽäƤޤ"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "ɽüƤޤ"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "եɽüƤޤ"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' ιԷ³¾ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Хåå夬ԺǸʸˤʤäƤޤ"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ϱ黻 `**=' Ĥޤ"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "黻 `**=' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX Ǥϱ黻 `**' ĤƤޤ"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "黻 `^=' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "黻 `^' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "ʸ󤬽üƤޤ"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ɽ char '%c' Ǥ"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ϥ٥븦ˤĥǤ"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX `%s' Ĥޤ"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' ϸŤ awk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ͭǤ!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d %s ˻ȤοȤƤǤ"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 軰 gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: ʸƥ֤Ǹΰ˻Ѥȸ̤ޤ"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 軰ѥ᡼ϲѥ֥ȤǤϤޤ"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥƤ"
""
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥ"
""
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ؿ `%s': ѥ᡼ #%d, `%s' ѥ᡼ #%d ȽʣƤޤ"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ؿ `%s': ѥ᡼ `%s' ѿʤƤޤ"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' Ѥ˳ޤǤ (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "ץեɸ२顼äƤޤ"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() ƤӽФƤޤ!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "ʤ줿ѿޤ"
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "ؿ̾ `%s' ѤߤǤ"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "̤δؿ `%s' ƤӽФޤ"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "줿ؿ `%s' ϰ٤ƤӽФޤǤ"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "ѥ᡼ #%d ɽϥ֡ͤϤޤ"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,19 +511,15 @@ msgstr ""
"ؿ̾ `(' δ֤˥ڡƴؿ `%s' ƤӽФƤޤ\n"
"ޤϡѿȤƻȤƤޤ"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ǤνԤޤ"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' ǥǤνԤޤ"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -676,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: ʸǤϤޤ"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Ƥʤѿ `%s' 򻲾ȤƤޤ"
@@ -893,98 +897,107 @@ msgstr "`%sFMT' λ `%s' ְäƤޤ"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ؤ˽ `--lint' ̵ˤޤ"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "ؿ̾ `%s' ѿˤϻȤޤ"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "ȹؿͤϤǤޤ"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Ƥʤ `%s' 򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "ͰʳͤȤäƥեɤ򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "ȤäƻȤƤޤ"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "ե %d 򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Ƥʤե `$%d' 򻲾ȤƤޤ"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Ƥ¿Ȥäƴؿ `%s' ƤӽФޤ"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' ǥǤνԤޤ"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' ǥǤνԤޤ"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "ʸǤ"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "̿ʸ˸̤Ϥޤ"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for 롼: 롼 `%s' Υ %ld %ld Ѥޤ"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "ؿ `%s' Ƥޤ"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END 롼뤫 `nextfile' ƤӽФޤ"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "END 롼뤫 `next' ƤӽФޤ"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1090,44 +1103,52 @@ msgstr "split: ǤϤޤ"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: ǤϤޤ"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 軰˶ѤΤ gawk ͭγĥǤ"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: ǤϤޤ"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: ǤϤޤ"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' gawk ͭγĥǤ"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' ն FIELDWIDTHS ͤǤ"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ˶ѤΤ gawk ͭγĥǤ"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ"
@@ -1324,7 +1345,7 @@ msgstr "ѥ `%s' ĤƤޤ"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ե `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "ɸϤؤνߥ顼 (%s)"
@@ -1545,139 +1566,139 @@ msgstr "ɸ२顼Хʥ⡼ɤǤޤ (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "ץʸޤ!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Ȥ: %s [POSIX ޤ GNU ץ] -f ץե [--] "
"ե \n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Ȥ: %s [POSIX ޤ GNU ץ] [--] %cץ%c ϥե"
" \n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX ץ:\t\tGNU Ĺץ\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ץե\t\t--file=ץե\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
"\t-F եɥѥ졼\t\t\t--field-separator=եɥѥ졼\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v ѿ=\t\t--assign=ѿ=\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX ץ:\t\tGNU Ĺץ\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=ե]\t--dump-variables[=ե]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=ץʸ\t--source=ץʸ\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=ե\t\t--exec=ե\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=ե]\t--profile[=ե]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=ե\t\t--exec=ե\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1687,7 +1708,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1700,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"ϡ`Reporting Problems and Bugs' Ǥ\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1710,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"ǥեǤϡɸϤɤ߹ߡɸϤ˽񤭽Фޤ\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1720,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ϥե\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1738,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"˽ۡڤ/ޤϡѹä뤳ȤǤޤ\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1752,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"ܤϡGNU General Public License 򻲾ȤƤ\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1765,16 +1786,16 @@ msgstr ""
"\t59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
"ؽ̤ǤΤ餻\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX ͤ awk Ǥ -Ft FS 򥿥֤Ǥޤ"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1783,66 +1804,58 @@ msgstr ""
"%s: ץ `-v' ΰ `%s' `ѿ=' ηˤʤäƤޤ\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ѿ̾Ǥ"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ѿ̾ǤϤޤ`%s=%s' Υեõޤ"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "ư㳰"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "̿Ū顼: 顼"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "̿Ū顼: 顼"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "̿Ū顼: 顼"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ˳Ƥޤ"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr " fd %d Ѥ /dev/null 򳫤ޤ"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "롼פĤޤ: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "ޥɥ饤:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "ٹ: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "顼: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "̿Ū: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "ʸν˥Хåå夬ȤƤޤ"
@@ -1878,12 +1891,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)"
@@ -1916,12 +1929,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "顼: %s vname ̵Ǥ"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk ץե롢 %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1930,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# ؿʥե٥åȽ\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2017,6 +2030,9 @@ msgstr ") ޤ \\) бޤ"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "˻ѤɽϤޤ"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 72b6199c..84525048 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c9f814c9..5e939d42 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -65,418 +65,429 @@ msgstr "index van array '%s' is lege string"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument is geen array"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: tweede argument is geen array"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: eerste argument is geen array"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr ""
+"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr ""
+"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "waarschuwing: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fataal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr ""
+"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -485,19 +496,15 @@ msgstr ""
"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n"
"of gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -519,12 +526,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -595,7 +606,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
#: builtin.c:699
#, c-format
@@ -618,8 +630,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
+"argument (%lu)"
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -653,7 +668,7 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
@@ -870,96 +885,108 @@ msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+msgstr ""
+"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus"
+msgstr ""
+"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
+"lus"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
@@ -979,13 +1006,19 @@ msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
+"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
+"(%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1024,7 +1057,8 @@ msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
+msgstr ""
+"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
#: ext.c:272
#, c-format
@@ -1061,40 +1095,48 @@ msgstr "split: vierde argument is geen array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
@@ -1190,7 +1232,9 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie"
+msgstr ""
+"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
+"logische expressie"
#: io.c:664
#, c-format
@@ -1223,8 +1267,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
#: io.c:883
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
#: io.c:899
#, c-format
@@ -1251,7 +1297,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd"
+msgstr ""
+"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
+"genegeerd"
#: io.c:1064
#, c-format
@@ -1283,7 +1331,7 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
@@ -1358,7 +1406,9 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
@@ -1368,7 +1418,9 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
@@ -1378,12 +1430,14 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1495,121 +1549,121 @@ msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
" of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n"
"\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
"\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
@@ -1618,7 +1672,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1631,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1641,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1651,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1669,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1683,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1692,16 +1746,16 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1710,64 +1764,56 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "commandoregel:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "waarschuwing: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "fout: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fataal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash aan het einde van de string"
@@ -1787,8 +1833,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
+"afgehandeld zoals u verwacht"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1796,17 +1846,21 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
+"%s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1839,12 +1893,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -1861,12 +1915,15 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio"
+msgstr ""
+"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
+"taalregio"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr ""
+"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1940,6 +1997,9 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
@@ -1968,7 +2028,8 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'"
#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'"
+#~ msgstr ""
+#~ "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'"
#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
#~ msgstr "'$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
@@ -2004,10 +2065,13 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgstr "'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-#~ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
#~ msgstr "niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
@@ -2033,8 +2097,12 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
+#~ "andere veranderd!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index d60ad46c..d8673455 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c89e36ed..79d1a978 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 07:15-0500\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: array.c:103
#, c-format
@@ -38,14 +39,14 @@ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -65,439 +66,458 @@ msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: pusty (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: pusty (zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref do %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument nie jest tablicą"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy w kontekście skalaru"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
+msgstr ""
+"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
+msgstr ""
+"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
+msgstr ""
+"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako `print \"\"'"
+msgstr ""
+"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
+"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
+msgstr ""
+"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
+msgstr ""
+"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "ostrzeżenie: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalny błąd: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na końcu pliku"
+msgstr ""
+"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
+"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego efektu"
+msgstr ""
+"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
+"efektu"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
+msgstr ""
+"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem `(',\n"
+"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem "
+"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -519,12 +539,14 @@ msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -605,7 +627,9 @@ msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięty"
+msgstr ""
+"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
+"obcięty"
#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
@@ -618,12 +642,16 @@ msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
+"(%lu)"
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
+msgstr ""
+"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -653,7 +681,7 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
@@ -720,7 +748,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -743,7 +772,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -870,96 +900,110 @@ msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to zadeklarowane"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
+"zadeklarowane"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania pętli"
+msgstr ""
+"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
+"pętli"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
@@ -979,13 +1023,18 @@ msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1061,40 +1110,48 @@ msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -1190,7 +1247,9 @@ msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego wyrażenia"
+msgstr ""
+"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
+"wyrażenia"
#: io.c:664
#, c-format
@@ -1210,7 +1269,8 @@ msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
+msgstr ""
+"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
#: io.c:831
#, c-format
@@ -1223,8 +1283,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
#: io.c:883
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania deskryptorów plików"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
+"deskryptorów plików"
#: io.c:899
#, c-format
@@ -1242,7 +1305,8 @@ msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
+msgstr ""
+"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -1251,7 +1315,9 @@ msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument zignorowany"
+msgstr ""
+"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
+"zignorowany"
#: io.c:1064
#, c-format
@@ -1283,7 +1349,7 @@ msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
@@ -1301,7 +1367,8 @@ msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
+msgstr ""
+"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
#: io.c:1142
#, c-format
@@ -1353,22 +1420,28 @@ msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
-msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
+msgstr ""
+"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
+"powiodło się (dup: %s)"
#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
-msgstr "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
+msgstr ""
+"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
+"powiodło się (dup: %s)"
#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
@@ -1378,20 +1451,26 @@ msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
+"się (dup: %s)"
#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
+"się (dup: %s)"
#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
+msgstr ""
+"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
+msgstr ""
+"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
@@ -1457,7 +1536,8 @@ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
+msgstr ""
+"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1470,7 +1550,8 @@ msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
#: main.c:570
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
+msgstr ""
+"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
#: main.c:575
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1495,117 +1576,118 @@ msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R plik\t\t\t--command=plik\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1614,7 +1696,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1627,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1637,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1647,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1666,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1681,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1690,16 +1772,16 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1708,64 +1790,56 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nie można znaleźć grup: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "ostrzeżenie: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatalny błąd: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash na końcu łańcucha"
@@ -1785,8 +1859,12 @@ msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została zinterpretowana jak tego oczekujesz"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została "
+"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1794,15 +1872,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi "
+"danymi a ustawieniami regionalnymi."
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1835,12 +1917,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1849,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
@@ -1936,6 +2018,9 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
@@ -1943,7 +2028,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/'"
@@ -1973,7 +2059,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "argument count z `$' musi być > 0"
#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-#~ msgstr "argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
+#~ msgstr ""
+#~ "argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
#~ msgstr "`$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
@@ -2002,11 +2089,15 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano argumentu"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
+#~ "argumentu"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch formatujący"
+#~ msgstr ""
+#~ "brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch formatujący"
#~ msgid "^ ran out for this one"
#~ msgstr "zabrakło ^"
@@ -2029,8 +2120,12 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę długości innego wyrażenia!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę "
+#~ "długości innego wyrażenia!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "nieprawidłowy typ (%s) w tree_eval"
@@ -2094,7 +2189,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "Nieznany typ węzła %s w pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
@@ -2113,7 +2209,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który jest\n"
+#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który "
+#~ "jest\n"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "błąd składni w nazwie `%s' dla przypisania zmiennej"
@@ -2134,7 +2231,9 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "`nextfile' użyty w akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji BEGIN lub END"
+#~ msgstr ""
+#~ "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji "
+#~ "BEGIN lub END"
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "brak fptr %x w tokentab\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 52845897..4cbc6792 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8d479b25..c0b1fad0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar parmetro escalar `%s' como vetor"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
@@ -63,436 +63,444 @@ msgstr "ndice do vetor `%s' uma string nula"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: ndice `%s' no est no vetor `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vazio (nulo)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vazio (zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: parmetro\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref para %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "asort: primeiro argumento no um vetor"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: segundo argumento no um vetor"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asort: segundo argumento no um vetor"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: primeiro argumento no um vetor"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: primeiro argumento no um vetor"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ao"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regra deve ter um padro ou uma parte de ao"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' uma funo intrnseca, no pode ser redefinida"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no "
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no "
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' fora de um loop no permitido"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' fora de um loop no permitido"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' usado em ao %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' usado em ao %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usado fora do contexto de funo"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' uma extenso no-portvel do tawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirecionais de mltiplos estgios no funcionam"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresso regular direita de atribuio"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresso regular esquerda de operador `~' ou `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresso regular direita de comparao"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "porta remota invlida em `%s'"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "porta remota invlida em `%s'"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no-redirecionado no definido dentro da ao END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada a `length' sem parnteses no portvel"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresso de ndice invlida"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de no-vetor como vetor"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fim de linha ou de string inesperado"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossvel abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte `%s' est vazio"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte no termina em fim-de-linha"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresso regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresso regular inacabada"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresso regular inacabada no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuao de linha `\\ #...' no portvel"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "`\\' no o ltimo caracter da linha"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite o operador `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite o operador `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `^='"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `^'"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invlido '%c' em expresso"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' uma extenso da Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no suportado no velho awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerado danoso!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: string literal como ltimo argumento de substituio no tem efeito"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parmetro %s no um objeto modificvel"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funo `%s': parmetro #%d, `%s', duplica parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funo `%s': parmetro `%s' encobre varivel global"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossvel abrir `%s' para escrita (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviando perfil para sada de erros"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' falhou (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "houve variveis encobertas."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de funo `%s' definido anteriormente"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funo `%s' chamada mas nunca definida"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funo `%s' definida mas nunca chamada"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"constante com expr. regular para parmetro n %d retorna valor booleano"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -501,19 +509,15 @@ msgstr ""
"funo `%s' chamada com espao entre o nome e o `(',\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de diviso por zero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "declarao pode no ter efeito"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -676,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: recebeu argumento no-string"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referncia a varivel no inicializada `%s'"
@@ -899,98 +903,107 @@ msgstr "especificao `%sFMT' invlida `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desativando `--lint' devido a atribuio a `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' uma extenso do gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se pode usar o nome de funo `%s' como varivel ou vetor"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "atribuio no pode resultar de funes intrnsecas"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referncia a argumento no inicializado `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativa de referncia a campo a partir de valor no-numrico"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativa de referncia a partir de string nula"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativa de acessar campo %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referncia a campo no inicializado `$%d'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funo `%s' chamada com mais argumentos que os declarados"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuio usada em contexto condicional"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "declarao no tem efeito"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execuo"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funo `%s' no definida"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "porta remota invlida em `%s'"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no pode ser chamado de uma regra END"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no pode ser chamado de uma regra END"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1096,44 +1109,52 @@ msgstr "split: segundo argumento no um vetor"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: segundo argumento no um vetor"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: string nula para segundo argumento uma extenso do gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: segundo argumento no um vetor"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: segundo argumento no um vetor"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: terceiro argumento no um vetor"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' uma extenso do gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "string nula para `FS' uma extenso do gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' uma extenso do gawk"
@@ -1330,7 +1351,7 @@ msgstr "fechamento explcito do pipe `%s' no fornecido"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do arquivo `%s' no fornecido"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erro ao escrever na sada padro (%s)"
@@ -1546,134 +1567,134 @@ msgstr "impossvel ativar modo binrio em stderr (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "nenhum texto de programa"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opes estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opes estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opes POSIX: \t\tOpes longas GNU:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opes POSIX: \t\tOpes longas GNU:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=arq] \t--dump-variables[=arq]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1683,7 +1704,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1695,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"seo `Reportando Problemas e Bugs' na verso impressa.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1705,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Por padro, o gawk l a entrada padro e escreve na sada padro.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1715,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1734,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"(aoseu critrio) qualquer verso posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1746,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"QUALQUER GARANTIA. Veja a Licena Pblica Geral GNU (GNU GPL)\n"
"para mais detalhes.\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1756,16 +1777,16 @@ msgstr ""
"junto com este programa; caso contrrio, escreva Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no faz FS ser tab no awk POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1774,66 +1795,58 @@ msgstr ""
"%s: argumento `%s' para `-v' no est na forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no um nome legal de varivel"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no um nome de varivel, procurando arquivo `%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "exceo de ponto flutuante"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nenhum descritor pr-aberto %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossvel pr-abrir /dev/null para descritor %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "impossvel achar grupos: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "lin. de com.:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "erro: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida (\\) no fim da string"
@@ -1869,12 +1882,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)"
@@ -1907,12 +1920,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1921,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funes, listadas alfabeticamente\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2008,6 +2021,9 @@ msgstr ") ou \\) desemparelhado"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expresso regular anterior"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "declarao pode no ter efeito"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 0a09b6e8..e3534b89 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 39167361..14e86a53 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "ncercare de folosire a funciei `%s' ca array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "ncercare de utilizare a parametrului scalar `%s' drept array"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
@@ -62,446 +62,454 @@ msgstr "nscrierea array-ului `%s' este ir null"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indexul `%s' nu este n array-ul `%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vid (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vid (zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: este parametru!\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref ctre %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "asort: primul argument nu este un array"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: al doilea argument nu este un array"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asort: al doilea argument nu este un array"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: primul argument nu este un array"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: primul argument nu este un array"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Blocurile de END trebuie s aib un fragment de aciune"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Blocurile de END trebuie s aib un fragment de aciune"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' este funcie intern, nu poate fi redefinit"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' n afara buclei nu este permis"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' folosit n afara contextului funciei"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"`print' simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui s fie probabil `print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "legturile(pipelines) bidirecionale multistage nu vor funciona"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresie regular n dreapta atribuirii"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresie regular n stnga operatorului `~' sau `!~'"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresie regular n dreapta comparaiei"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remote invalid n `%s'"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remote invalid n `%s'"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' nedefinit i neredirectat nuntrul unei aciuni END"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "apelarea lui `legth' fr paranteze nu este portabil"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresie subscript invalid"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "avertisment: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nou neateptat"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nu se poate deschide fiierul surs `%s' pentru citire (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "motiv necunoscut"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text program vid n linia de comand"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fiierul surs `%s' este vid"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fiierul surs nu se termin n linie nou"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "regexp-ul neterminat se termin cu `\\'` la sfritul fiierului"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "regexp neterminat"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "regexp neterminat la sfritul fiierului"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "folosirea continurii liniei `\\ #...' nu este portabil"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vechiul awk nu suport operatorul `**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul `^=' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "ir de caractere neterminat"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invalid `%c' n expresie"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' este extensie Bell Labs"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite `%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' este considerat periculos!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este invalid ca numr de argumente pentru %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: irul de caractere literal ca ultim argument al nlocuitorului nu are "
"nici un efect"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de "
"la nceput"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de "
"la nceput"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
"funcia `%s': parametrul `%s' nu mai ine cont de(shadows) variabila global"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: nchidere euat (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() apelat de dou ori!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funciei `%s' a mai fost definit nainte"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcia `%s' este apelat dar niciodat definit"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funcia `%s' este definit dar niciodat apelat"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"regexp constant pentru parametrul #%d solicit(yields) valoare boolean"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,19 +518,15 @@ msgstr ""
"funcia `%s' apelat cu un spaiu ntre nume i `(',\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -690,7 +694,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s-a primit argument non ir de caractere"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'"
@@ -917,100 +921,109 @@ msgstr "`%sFMT' specificaie `%s' invalid"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se dezactiveaz `--lint' din cauza atribuirii lui `LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' este extensie gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nu se poate folosi numele funciei `%s' ca variabil sau array"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "atribuirea nu este permis rezultatului funciei interne"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referin la argumentul neiniializat `%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "ncercare de referin la cmp din valoare nenumeric"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "ncercare de referin din ir de caractere vid(null)"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "ncercare de accesare a cmpului %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funcia `%s' a fost apelat cu mai multe argumente dect cele declarate"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuire folosit n context condiional"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaraia nu are nici un efect"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: array-ul `%s' i-a schimbat mrimea din %d n %d n timpul "
"execuiei buclei"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funcia `%s' nu este definit"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remote invalid n `%s'"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regul END"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regul END"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1116,44 +1129,52 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este un array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: al doilea argument nu este un array"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: irul nul pentru al treilea arg este o extensie gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: al doilea argument nu este un array"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: al doilea argument nu este un array"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: al treilea argument nu este un array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' este extensie gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "irul de caractere null pentru `FS' este extensie gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' este extensie gawk"
@@ -1353,7 +1374,7 @@ msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a legturii(pipe) `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a fiierului `%s'"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "eroare n scrierea la ieirea(output) standard (%s)"
@@ -1569,136 +1590,136 @@ msgstr "nu se poate seta modul pe stderr (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "nu exist nici un text de program!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [opiuni stil POSIX sau GNU] -f fiierprogram [--] fiier ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [opiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiier ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "opiuni POSIX:\t\topiuni lungi GNU:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fiierprogram\t\t--file=fiierprogram\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "opiuni POSIX:\t\topiuni lungi GNU:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fiier]\t--dump-variables[=fiier]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W profile[=fiier]\t--profile[=fiier]\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fiier]\t--profile[=fiier]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W profile[=fiier]\t--profile[=fiier]\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1708,7 +1729,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1717,21 +1738,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "seciunea `Reporting Problems and Bugs' n versiunea tiprit.\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"(la latitudinea dumneavoastr) orice versiune ulterioar.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1765,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1775,82 +1796,74 @@ msgstr ""
"mpreun cu acest program; dac nu, scriei la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nu seteaz FS n tab n POSIX awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "excepie virgul mobil"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "eroare fatal: eroare intern"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "eroare fatal: eroare intern"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "eroare fatal: eroare intern"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nici un fd predeschis %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nu am putut gsi grupurile: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linie cmd:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "avertisment: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "eroare: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash la sfritul irului de caractere"
@@ -1886,12 +1899,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1924,12 +1937,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "eroare intern: Node_var cu vname null"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1938,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcii, listate alfabetic\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2025,6 +2038,9 @@ msgstr ") or \\) fr reciproc"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu exist expresii regulare anterioare"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
index 2fad8ba6..a08f9183 100644
--- a/po/rw.gmo
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 8ad9fb36..349414d5 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,14 +45,14 @@ msgstr "Kuri Gukoresha Umumaro Nka Imbonerahamwe"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
@@ -72,468 +72,477 @@ msgstr "Inyandiko nyesi Bya Imbonerahamwe ni NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "Gusiba Umubarendanga OYA in Imbonerahamwe"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s:ubusa NTAGIHARI"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s:ubusa Zeru"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr ""
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s:ni"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s:Kuri"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%sIgikorwa"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "a Ishusho Cyangwa Igikorwa"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s'ni a in Umumaro"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
#, fuzzy
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, fuzzy, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "in Hindura Umubiri"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`Hanze a ni OYA"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`Hanze a ni OYA"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s'in Igikorwa"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
#, fuzzy
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s'in Igikorwa"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
#, fuzzy
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`Hanze Umumaro Imvugiro"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
#, fuzzy
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "Byuzuye in Cyangwa Gucapa"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
#, fuzzy
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`Gusiba ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`Gusiba Imbonerahamwe ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
#, fuzzy
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "Akazi"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
#, fuzzy
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya Igenera"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
#, fuzzy
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Ibumoso: Bya Cyangwa Mukoresha"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
#, fuzzy
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
#, fuzzy
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
#, fuzzy
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "kidasobanuye Mo Imbere Igikorwa"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
#, fuzzy
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
#, fuzzy
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Bya ni OYA"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
#, fuzzy
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Sibyo Inyandiko nyesi imvugo"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
#, fuzzy
msgid "use of non-array as array"
msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "Iburira!"
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2041
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
#, fuzzy
msgid "reason unknown"
msgstr "Kitazwi"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Gusoma"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
#, fuzzy
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Gusoma"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
#, fuzzy
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
#, fuzzy
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
#, fuzzy
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
#, fuzzy
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
#, fuzzy
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
#, fuzzy
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
#, fuzzy
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
#, fuzzy
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
#, fuzzy
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
#, fuzzy
msgid "unterminated string"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "OYA Kwemerera"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
#, fuzzy
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "BIHUYE ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%sni OYA a Igikoresho"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
#, fuzzy
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
#, fuzzy
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Umumaro"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "OYA Gufungura kugirango"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
#, fuzzy
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s:Gufunga Byanze"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
#, fuzzy
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka"
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Umumaro Izina:"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Umumaro Nta narimwe"
-#: awkgram.y:4293
+#: awkgram.y:4373
#, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Umumaro Nta narimwe"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, fuzzy, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "kugirango Icyungo Agaciro"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -542,21 +551,16 @@ msgstr ""
"Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa "
"Imbonerahamwe"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
#, fuzzy
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ku Zeru"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "ku Zeru in"
-#: awkgram.y:5358
-#, fuzzy
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA"
-
#: builtin.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -730,7 +734,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "Sisitemu BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe IMPINDURAGACIRO"
@@ -968,102 +972,111 @@ msgstr ""
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "Bidakora Kuri Igenera Kuri"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`Gusiba ni a Umugereka"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Gukoresha Umumaro Izina: Nka IMPINDURAGACIRO Cyangwa Imbonerahamwe"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
#, fuzzy
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "Igenera ni OYA Kuri Igisubizo Bya Umumaro"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Kuri Umwanya Indango Bivuye Bikurikije umubare Agaciro"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Kuri Indango Bivuye NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Kuri Umwanya"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Umumaro Na: Birenzeho ingingo"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
#, fuzzy
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "ku Zeru in"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "ku Zeru in"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
#, fuzzy
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Igenera in Imvugiro"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
#, fuzzy
msgid "statement has no effect"
msgstr "Inyandiko Oya INGARUKA"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "kugirango Imbonerahamwe Byahinduwe Ingano Bivuye Kuri"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Umumaro OYA"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`Bivuye"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`Bivuye"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1173,47 +1186,55 @@ msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "Gutandukanya NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
#, fuzzy
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
#, fuzzy
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
@@ -1410,7 +1431,7 @@ msgstr "Oya Gufunga Bya"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka"
@@ -1638,129 +1659,129 @@ msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku"
msgid "no program text at all!"
msgstr "Oya Porogaramu Umwandiko ku Byose"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo F IDOSIYE"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo IDOSIYE"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Amahitamo Amahitamo"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
#, fuzzy
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "-F IDOSIYE"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
#, fuzzy
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "-Umwanya Mutandukanya"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
#, fuzzy
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "-v VAR Kugenera... VAR"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Amahitamo Amahitamo"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "-Ibihinduka IDOSIYE Ibihinduka IDOSIYE"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "-Inkomoko Porogaramu Inkomoko Porogaramu"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "-NYACUMI NYACUMI"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:781
+#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1778,7 +1799,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Icyegeranyo in Na in i Byacapwe Verisiyo"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
#, fuzzy
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"ni a Ishusho Na Inonosora Ururimi Mburabuzi Bisanzwe Iyinjiza Na Bisanzwe "
"Ibisohoka"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -1796,7 +1817,7 @@ msgid ""
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr "Igiteranyo Gucapa Igiteranyo Gucapa"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1810,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"C Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 3. Bya i ku Ihitamo "
"Verisiyo"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1821,7 +1842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1829,88 +1850,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
#, fuzzy
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-OYA Gushyiraho Kuri Isunika in"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s:`%s'Kuri OYA in VAR"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s'ni OYA a By'amategeko IMPINDURAGACIRO Izina:"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s'ni OYA a IMPINDURAGACIRO Izina: kugirango IDOSIYE"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
#, fuzzy
msgid "floating point exception"
msgstr "Bihindagurika Akadomo Irengayobora(-)"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Oya Byahawe imiterere mbere"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "OYA Byahawe imiterere mbere Gufungura NTAGIHARI kugirango"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "OYA Gushaka Amatsinda"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Cmd+."
-#: msg.c:97
-#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "Iburira!"
-
# starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
#, fuzzy
msgid "error: "
msgstr "IKOSA"
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr ""
-
#: node.c:401
#, fuzzy
msgid "backslash at end of string"
@@ -1949,12 +1961,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku"
@@ -1983,19 +1995,19 @@ msgstr "#S"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "By'imbere Ikosa Na: NTAGIHARI"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "#Ibijyana Byaremwe"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2097,6 +2109,10 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 59050365..e264ada8 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7d0c1cd2..799e7e06 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:30+0100\n"
"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "frsk att anvnda funktionen \"%s\" som vektor"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
@@ -64,438 +64,446 @@ msgstr "index i vektorn \"%s\" r en tom strng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (noll)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabellstorlek = %d, vektorstorlek = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: r en parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: vektorreferens till %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "asort: frsta argumentet r inte en vektor"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andra argumentet r inte en vektor"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asort: andra argumentet r inte en vektor"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: frsta argumentet r inte en vektor"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: frsta argumentet r inte en vektor"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block mste ha en tgrdsdel"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel mste ha ett mnster eller en tgrdsdel"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" r en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men r inte det"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men r inte det"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-vrden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Flera \"default\"-fall upptcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" anvnd utanfr funktion"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel br troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" r en icke portabel tawk-utkning"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rr fungerar inte"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljrt uttryck p vnster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en jmfrelse"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-tgrd"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser r inte portabelt"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "icke-vektor anvnds som vektor"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "desdigert: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "oknd anledning"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext p kommandoraden"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kllfilen \"%s\" r tom"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad strng"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns verskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,19 +512,15 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller anvnd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "frskte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
@@ -896,99 +900,108 @@ msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slr av \"--lint\" p grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "\"delete array\" r en gawk-utkning"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "det r inte tilltet att tilldela resultatet frn en inbyggd funktion"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "frsk att fltreferera frn ickenumeriskt vrde"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "frsk att referera frn tom strng"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "frsk att komma t flt nummer %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\""
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument n vad som deklarerats"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"forslinga: vektorn \"%s\" ndrade storlek frn %ld till %ld under "
"slingexekvering"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas frn en END-regel"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas frn en END-regel"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1095,43 +1108,51 @@ msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom strng som tredje argument r en gawk-utkning"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" r en gawk-utkning"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-vrde i nrheten av \"%s\""
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom strng som \"FS\" r en gawk-utkning"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stder inte reguljra uttryck som vrden p \"FS\""
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning"
@@ -1327,7 +1348,7 @@ msgstr "ingen explicit stngning av rret \"%s\" tillhandahllen"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av filen \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
@@ -1543,136 +1564,136 @@ msgstr "kan inte stta binrlge p standard fel (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Anvndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Anvndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU lnga flaggor:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=vrde\t\t--assign=var=vrde\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU lnga flaggor:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=programtext\t--source=programtext\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=fil\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=fil\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1682,7 +1703,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1696,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter p versttningen till <sv@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1706,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Normalt lser det frn standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1716,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"ngon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1749,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"General Public License fr ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1757,82 +1778,74 @@ msgstr ""
"Du br ha ftt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" r inte p formatet \"var=vrde\"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" r inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "desdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "desdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "desdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen frppnad fd %d"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte frppna /dev/null fr fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunde inte hitta grupper: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "desdigert: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvnt snedstreck i slutet av strngen"
@@ -1868,12 +1881,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)"
@@ -1906,12 +1919,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1920,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2007,6 +2020,9 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget fregende reguljrt uttryck"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index b22c40fd..146da41d 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 03235587..9478f984 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "`%s' işlevi dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
@@ -63,429 +63,437 @@ msgstr "dizinin indisi `%s' bir null dizge"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: `%s' indeksi `%s' dizisinde değil"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: boş (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: boş (sıfır)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tablo_uzunluğu = %d, dizi_indisi = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: parametredir\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: %s için dizi başvurusu\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blokları bir eylem bölümü içermeli"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "her kural bir eylem bölümü veya bir kalıp içermeli"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "eski awk çok sayıda `BEGIN' veya `END' kuralını desteklemiyor"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' bir yerleşik işlevdir, yeniden atanamaz"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "düzenli ifade sabiti `//' bir C++ açıklaması gibi görünüyor ama değil"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' işlev bağlamının dışında kullanılmış"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "düzenli ifade atamanın sağında"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' işlemiminin solunda"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "eski awk `for'dan sonra gelmeyen `in' anahtar sözcüğünü desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "düzenli ifade karşılaştırmanın sağında"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "eski awk çok boyutlu dizileri desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "parantezsiz `length' çağrısı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "indis ifadesi geçersiz"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "dizi olmayan değişken dizi olarak kullanılmış"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "ölümcül: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "sebebi bilinmiyor"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "komut satırında boş program metni"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kaynak dosyası `%s' boş"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' işlemimi POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' işlemimi POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "`^=' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "`^' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandırılmamış dizge"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "üçüncü %s parametresi değiştirilebilir bir nesne değil"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profil standart hataya gönderiliyor"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "gölgeli değişkenler vardı."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -494,19 +502,15 @@ msgstr ""
"`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n"
"ya da bir değişken veya bir dizi olarak kullanılmış"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -673,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "öndeğer ataması yapılmamış `%s' değişkenine başvuru"
@@ -890,99 +894,108 @@ msgstr "`%sFMT' özelliği `%s' hatalı"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "`%s' işlev ismi bir değişken ya da dizi olarak kullanılamaz"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "değişken ismine yerleşik işlevin sonucu atanamaz"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "başlangıç değeri olmayan `%s' argümanına başvuru"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "sayısal olmayan değerden alan başvurusu"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "null dizgeden alan başvurusu"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "%d. alana erişilmeye çalışılıyor"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "`%s' işlevi bildirilenden daha fazla argümanla çağrıldı"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "deyim etkisiz"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken %ld "
"oldu"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "`%s' işlevi tanımsız"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' bir END kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' bir END kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1092,43 +1105,51 @@ msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: üçüncü argüman olan null dizge bir gawk uzantısı"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' yanında FIELDWIDTHS değeri geçersiz"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "eski awk düzenli ifadeleri `FS' değeriyle desteklemiyor"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
@@ -1323,7 +1344,7 @@ msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)"
@@ -1540,137 +1561,137 @@ msgstr "standart hata ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "program metni hiç yok!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f progdosyası [--] "
"dosya ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %cprogram%c dosya ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr " -f progDosyası --file=progDosyası\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr " -F ayraç --field-separator=ayraç\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr " -v var=değer --assign=var=değer\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr " -W traditional --traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr " -W copyright --copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr " -W dump-variables[=dosya] --dump-variables[=dosya]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr " -W source=program-metni --source=program-metni\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr " -W exec=dosya --exec=dosya\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr " -W gen-po --gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr " -W help --help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr " -W lint[=ölümcül] --lint[=ölümcül]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr " -W non-decimal-data --non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr " -W posix --posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr " -W re-interval --re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr " -W exec=dosya --exec=dosya\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr " -W lint-old --lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr " -W version --version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n"
@@ -1680,7 +1701,7 @@ msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1694,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1704,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı olarak standart girdiyi okur ve standart çıktıya yazar.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1714,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1747,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1757,16 +1778,16 @@ msgstr ""
"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresinden isteyebilirsiniz.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1775,66 +1796,58 @@ msgstr ""
"%s: `-v' ile verilen `%s' argümanı `var=değer' biçiminde değil\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' kurala uygun bir değişken ismi değil"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%2$s=%3$s' için dosyaya bakınca, `%1$s' bir değişken ismi değil"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "Gerçel sayı istisnası"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ön açılışlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılışı yapılamadı"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "gruplar bulunamadı: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "komut satırı:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "uyarı: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "hata: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "ölümcül: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "dizge sonunda tersbölü"
@@ -1870,12 +1883,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)"
@@ -1908,12 +1921,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "iç hata: null vname'li %s"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profili, oluşturuldu: %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# İşlevler, alfabetik sırayla\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2009,6 +2022,9 @@ msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index a699ab28..e3a5e619 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 96da8148..8b0cedb6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "cố gắng dùng chức năng « %s » như mảng"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -64,448 +64,456 @@ msgstr "chữ in dưới mảng «%s» là chuỗi rỗng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: (xóa bỏ) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: rỗng (vô giá trị)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: rỗng (số không)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: là tham số\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc)"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lái."
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không "
"phải"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc) rất có thể nên là « print\"\" »"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
"« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không thể mang theo"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải điều gán"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "không thể mang lời gọi « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "việc dùng điều khác mảng như là mảng"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "cảnh báo : "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "nghiêm trọng: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với dòng mới"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ như là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "chức năng « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "chức năng « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên chức năng « %s » được xác định trước"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "chức năng « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "chức năng « %s » được xác định nhưng mà chưa được gọi"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,19 +522,15 @@ msgstr ""
"chức năng « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %% »"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
@@ -908,102 +912,111 @@ msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng gawk"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "không thể dùng tên chức năng « %s » như là biến hay mảng"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng « builtin » (có sẵn)"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố tham chiếu từ chuỗi vô giá trị"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng truy cập trường %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d »"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "chức năng « %s » được gọi với số đối số hơn số được tuyên bố"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu không có tác dụng"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld "
"trong khi thực hiện vòng lặp"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "chưa xác định chức năng « %s »"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
"không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1118,44 +1131,52 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, gần « %s »"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "chuỗi vô giá trị cho « FS » là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của « FS »"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
@@ -1354,7 +1375,7 @@ msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
@@ -1582,70 +1603,70 @@ msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chu
msgid "no program text at all!"
msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=điều phân cách trường\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
"(assign: gán, var: biến)\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
"\t-W traditional\t\t--traditional\n"
"(truyền thống)\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
"\t-W copyright\t\t--copyright\n"
"(tác quyền)\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
"\t-W dump-variables[=tập_tin]\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
"(đổ các biến)\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
@@ -1653,26 +1674,26 @@ msgstr ""
"(source: nguồn\n"
"program-text: đoạn chữ của chương trình)\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
"\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
"(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
"\t-W help\t\t\t--help\n"
"(trợ giúp)\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr ""
@@ -1680,35 +1701,35 @@ msgstr ""
"(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n"
"fatal: nghiêm trọng)\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
"\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
"(dữ liệu khác thập phân)\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
"\t-W profile[=tập_tin]\t--profile[=tập_tin]\n"
"(profile: hồ sơ)\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
@@ -1716,36 +1737,36 @@ msgstr ""
"(re-[động từ]: [làm] lại\n"
"interval: thời gian giữa hai lúc)\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
"\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
"(old: cũ)\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
"\t-W version\t\t--version\n"
"(phiên bản)\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -1758,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1772,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"trong bản in.\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1782,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1792,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1811,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"kỳ phiên bản sau nào.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1825,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1834,16 +1855,16 @@ msgstr ""
"cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/"
"licenses/ ».\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1852,66 +1873,58 @@ msgstr ""
"%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở </dev/null> trước cho fd (chỉ thị tập tin?) %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "không tìm thấy nhóm: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "dòng lệnh:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "cảnh báo : "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "lỗi: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "nghiêm trọng: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "gặp xuyệc ngoặc tại kết thúc của chuỗi"
@@ -1947,14 +1960,14 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) "
"(fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -1989,12 +2002,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2003,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các chức năng theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -2090,6 +2103,9 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 552ba4bc..7ed096c3 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0a5cd029..28390006 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "试图把函数“%s”当数组使用"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -65,429 +65,437 @@ msgstr "数组“%s”的下标是空字符串"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "删除: 索引“%s”不在数组“%s”中"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: 空(null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: 空(zero)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: 表格大小 = %d, 数组大小 = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: 是参数\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: 数组引用到 %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
#, fuzzy
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "match: 第三个参数不是数组"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
#, fuzzy
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
#, fuzzy
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "split: 第二个参数不是数组"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
#, fuzzy
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "split: 第二个参数不是数组"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
#, fuzzy
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "match: 第三个参数不是数组"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
#, fuzzy
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "match: 第三个参数不是数组"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s 块必须有一个行为部分"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
#, fuzzy
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 中有重复的“default”"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
#, fuzzy
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "“break”在循环外使用是不允许的"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
#, fuzzy
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "“%s”被用于 %s 行为"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "“%s”被用于 %s 行为"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "“return”在函数外使用"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "“delete array”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多阶双向管道无法工作"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正则表达式在赋值算符的右边"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "正则表达式在比较算符的右边"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "老 awk 不支持多维数组"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "无效的下标表达式"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "把非数组做数组使用"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命错误: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "未预期的新行或字符串结束"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "未知原因"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
#, fuzzy
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "命令行中程序体为空"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "源文件“%s”为空"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "源文件不以换行符结束"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "未终止的正则表达式"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "未结束的字符串"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX 不允许“%s”"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持“%s”"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "“goto”有害!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "发送配置到标准错误输出"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 关闭失败(%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "那里有被掩盖的变量。"
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "函数名“%s”前面已定义"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -496,19 +504,15 @@ msgstr ""
"函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n"
"或被用作变量或数组"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "试图除0"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "在“%%”中试图除0"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "表达式可能无任何效果"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -667,7 +671,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 收到非字符串参数"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
@@ -884,97 +888,106 @@ msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "“delete array”是 gawk 扩展"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "无法使用函数名“%s”作为变量或数组"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "不允许对内置函数的结果赋值"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "试图从非数值引用字段编号"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
#, fuzzy
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "试图从空字符串引用"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "试图访问字段 %d"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "在“/=”中试图除0"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "在“%%=”中试图除0"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "在条件表达式中赋值"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "表达式无任何作用"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "函数“%s”未定义"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1080,43 +1093,51 @@ msgstr "split: 第二个参数不是数组"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第二个参数不是数组"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 第三个参数为空是 gawk 扩展"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
#, fuzzy
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第二个参数不是数组"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: 第二个参数不是数组"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: 第三个参数不是数组"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "“%s”附近 FIELDWIDTHS 值无效"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "把“FS”设为空字符串是 gawk 扩展"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
@@ -1307,7 +1328,7 @@ msgstr "未显式关闭管道“%s”"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "未显式关闭文件“%s”"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
@@ -1522,135 +1543,135 @@ msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "完全没有程序正文!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX 选项: \t\tGNU 长选项:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
#, fuzzy
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX 选项: \t\tGNU 长选项:\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:758
+#: main.c:762
#, fuzzy
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
#, fuzzy
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
#, fuzzy
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1660,7 +1681,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1674,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"翻译错误请发信至 translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1683,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1693,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1710,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"3版或以后版本下修改或重新发布。\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1723,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"共许可证(GPL)。\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1731,16 +1752,16 @@ msgstr ""
"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 "
"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1749,64 +1770,56 @@ msgstr ""
"%s: “-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s”不是一个合法的变量名"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "浮点数异常"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命错误: 内部错误"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命错误: 内部错误: 段错误"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命错误: 内部错误: 栈溢出"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "无法找到组: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "命令行:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "警告: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "错误: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "致命错误: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "字符串尾部的反斜杠"
@@ -1842,12 +1855,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)"
@@ -1880,12 +1893,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "内部错误: %s 带有空的 vname"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 函数列表,字典序\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -1981,6 +1994,9 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "表达式可能无任何效果"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
diff --git a/version.c b/version.c
index 74ee4bef..65a8d2f3 100644
--- a/version.c
+++ b/version.c
@@ -1,3 +1,3 @@
#include "config.h"
-const char *version_string = "@(#)GNU Awk 3.1.80";
+const char *version_string = "@(#)GNU Awk 3.1.81";