summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJames Youngman <jay@gnu.org>2015-12-28 21:03:54 +0000
committerJames Youngman <jay@gnu.org>2015-12-28 21:03:54 +0000
commit17f6f02e4cee91d64a38cac230bab551309cfb74 (patch)
tree3b15e06909e26d21a4d4373c391e19f62318a38e
parent248be69b6bc9274d0161dc7fe2e632016e671b26 (diff)
downloadfindutils-17f6f02e4cee91d64a38cac230bab551309cfb74.tar.gz
Update the Danish translation.
* po/da.po: Update the Danish translation. * NEWS: Mention this update.
-rw-r--r--NEWS4
-rw-r--r--po/da.po881
2 files changed, 315 insertions, 570 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 763b655a..35280de9 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -2,6 +2,10 @@ GNU findutils NEWS - User visible changes. -*- outline -*- (allout)
* Major changes in release 4.5.20-git, 2015-12-DD
+** Translations
+
+Updated the Danish translation.
+
* Major changes in release 4.5.19, 2015-12-28
** Bug Fixes:
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1ff330c2..14efdcb4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,10 +19,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils 4.5.13\n"
+"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-27 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -42,129 +42,99 @@ msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Kan ikke lukke standard-inddata"
#: find/exec.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change directory%s%s"
-msgstr "Kunne ikke ændre katalog"
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory: %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre mappe: %s"
# der er plads nok at tage af
-#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
# ditto, ingen grund til kryptiskhed
-#: find/exec.c:345
+#: find/exec.c:343
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
-#: find/exec.c:354
+#: find/exec.c:352
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s afsluttet af signal %d"
-#: find/oldfind.c:204 find/ftsfind.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
+#, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Kunne ikke klargøre hashtabel som delt fil"
-#: find/oldfind.c:220 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
-#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "Biblioteksfunktionen atexit mislykkedes"
-#: find/oldfind.c:264
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "kan ikke køre stat() på aktuelle katalog"
-#: find/oldfind.c:355
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Kan ikke læse listen af monterede enheder."
-#: find/oldfind.c:444
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ADVARSEL: Filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig."
-#: find/oldfind.c:454
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ADVARSEL: Filsystemet %s er blevet monteret for nylig."
-#: find/oldfind.c:551
+#: find/find.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
-"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr ""
-"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt "
-"enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
+msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
-#: find/oldfind.c:588
+#: find/find.c:587
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
-"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr ""
-"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %<PRIuMAX>, nyt "
-"inode-nummer %<PRIuMAX>, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
+msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %<PRIuMAX>, nyt inode-nummer %<PRIuMAX>, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
-#: find/oldfind.c:753
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "kunne ikke vende tilbage til ophavskatalog"
-#: find/oldfind.c:1039
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Kunne ikke på sikker vis skifte til kataloget %s"
-#: find/oldfind.c:1139 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
-msgid ""
-"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
-"already visited the directory to which it points."
-msgstr ""
-"Den symbolske lænke %s er del af en løkke i kataloghierarkiet; kataloget, "
-"den peger på, er allerede blevet besøgt."
+msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
+msgstr "Den symbolske lænke %s er del af en løkke i kataloghierarkiet; kataloget, den peger på, er allerede blevet besøgt."
-#: find/oldfind.c:1158
+#: find/find.c:1157
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
-"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural ""
-"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
-"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] ""
-"Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
-"(inode) som et katalog, der er %d niveau højere oppe i filsystemhierarkiet"
-msgstr[1] ""
-"Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
-"(inode) som et katalog, der er %d niveauer højere oppe i filsystemhierarkiet"
-
-#: find/oldfind.c:1410
+msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] "Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude (inode) som et katalog, der er %d niveau højere oppe i filsystemhierarkiet"
+msgstr[1] "Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude (inode) som et katalog, der er %d niveauer højere oppe i filsystemhierarkiet"
+
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "advarsel: kunne ikke følge det symbolske link %s"
-#: find/oldfind.c:1483
+#: find/find.c:1482
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
-"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
-"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
-"results may have failed to include directories that should have been "
-"searched."
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Antallet af hårde lænker for %s er forkert (så kun st_nlink="
-"%<PRIuMAX>, men vi har allerede set %<PRIuMAX> underkataloger): dette kan "
-"være en fejl i driveren til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -"
-"noleaf til. Tidligere resultater kan fejlagtigt have udeladt kataloger som "
-"skulle have været gennemsøgt."
+msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
+msgstr "ADVARSEL: Antallet af hårde lænker for %s er forkert (så kun st_nlink=%<PRIuMAX>, men vi har allerede set %<PRIuMAX> underkataloger): dette kan være en fejl i driveren til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -noleaf til. Tidligere resultater kan fejlagtigt have udeladt kataloger som skulle have været gennemsøgt."
#: find/fstype.c:185
#, c-format
@@ -177,8 +147,7 @@ msgstr "ukendt"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "Filsystemsløkke fundet; %s er del af samme filsystemsløkke som %s."
#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
@@ -195,61 +164,39 @@ msgstr "kan ikke søge i %s"
#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr ""
-"kunne ikke vende tilbage til oprindeligt arbejdskatalog efter søgning i %s"
+msgstr "kunne ikke vende tilbage til oprindeligt arbejdskatalog efter søgning i %s"
#: find/parser.c:452
#, c-format
-msgid ""
-"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
-"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
-"use the -depth option."
-msgstr ""
-"Handlingen -delete slår automatisk -depth til, men -prune gør intet når -"
-"depth er givet. Hvis du alligevel vil fortsætte, så giv tilvalget -depth "
-"eksplicit."
+msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
+msgstr "Handlingen -delete slår automatisk -depth til, men -prune gør intet når -depth er givet. Hvis du alligevel vil fortsætte, så giv tilvalget -depth eksplicit."
-#: find/parser.c:608
+#: find/parser.c:599
#, c-format
-msgid ""
-"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
-"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
-"as those specified after it). Please specify options before other "
-"arguments.\n"
-msgstr ""
-"advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et "
-"tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både "
-"test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n"
+msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
+msgstr "advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n"
-#: find/parser.c:915
+#: find/parser.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
-"latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr ""
-"advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i "
-"overenstemmelse med POSIX."
+msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr "advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i overenstemmelse med POSIX."
-#: find/parser.c:1188
+#: find/parser.c:1179
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
-"group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr ""
-"%s er ikke navnet på en eksisterende gruppe, og ligner heller ikke en "
-"numerisk gruppe-id på grund af det uventede suffiks %s"
+msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr "%s er ikke navnet på en eksisterende gruppe, og ligner heller ikke en numerisk gruppe-id på grund af det uventede suffiks %s"
-#: find/parser.c:1203
+#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s er ikke navnet på en eksisterende gruppe"
-#: find/parser.c:1209
+#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "parameteren til -group er tom, men bør være et gruppenavn"
-#: find/parser.c:1231
+#: find/parser.c:1222
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -259,10 +206,9 @@ msgstr ""
"hvis ikke andet angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -print\n"
"udtryk kan bestå af: operatorer, tilvalg, test og handlinger:\n"
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1225
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
-"given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -270,7 +216,7 @@ msgstr ""
" ( UDTR ) ! UDTR -not UDTR UDTR1 -a UDTR2 UDTR1 -and UDTR2\n"
" UDTR1 -o UDTR2 UDTR1 -or UDTR2 UDTR1 , UDTR2\n"
-#: find/parser.c:1238
+#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -284,21 +230,19 @@ msgstr ""
" -depth --help -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1243
+#: find/parser.c:1234
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
-"PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
-" -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex "
-"MØNSTER\n"
+" -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex MØNSTER\n"
" -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL"
-#: find/parser.c:1248
+#: find/parser.c:1239
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
@@ -310,11 +254,11 @@ msgstr ""
" -wholename MØNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]"
-#: find/parser.c:1253
+#: find/parser.c:1244
msgid " -context CONTEXT\n"
msgstr " -context KONTEKST\n"
-#: find/parser.c:1255
+#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -328,7 +272,7 @@ msgstr ""
" -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
-#: find/parser.c:1261
+#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -338,232 +282,175 @@ msgstr ""
"på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du ikke kan tilgå denne, ved\n"
"at sende et brev til <bug-findutils@gnu.org>."
-#: find/parser.c:1316
+#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes."
-#: find/parser.c:1330
+#: find/parser.c:1321
#, c-format
-msgid ""
-"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
-"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
-"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
-"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
-"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr ""
-"advarsel: Unix-filnavne indeholder som regel ikke skråstreger (selvom stier "
-"gør). Det betyder at '%s %s' sandsynligvis vil være falsk altid på dette "
-"system. Muligvis vil testen '-wholename' eller måske '-samefile' være mere "
-"brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -"
-"print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr "advarsel: Unix-filnavne indeholder som regel ikke skråstreger (selvom stier gør). Det betyder at '%s %s' sandsynligvis vil være falsk altid på dette system. Muligvis vil testen '-wholename' eller måske '-samefile' være mere brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-#: find/parser.c:1456
+#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "Forventede et positivt heltal som parameter til %s, men fik %s"
-#: find/parser.c:1621
+#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr ""
-"Dette system giver ikke mulighed for at finde en fils oprettelsestidspunkt."
+msgstr "Dette system giver ikke mulighed for at finde en fils oprettelsestidspunkt."
-#: find/parser.c:1642
+#: find/parser.c:1633
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Testen %s kræver en parameter"
-#: find/parser.c:1679
+#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke finde ud af hvordan %s skal fortolkes som dato eller tidspunkt"
+msgstr "Jeg kan ikke finde ud af hvordan %s skal fortolkes som dato eller tidspunkt"
-#: find/parser.c:1696
+#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Kan ikke hente oprettelsestidspunkt for filen %s"
-#: find/parser.c:1840
+#: find/parser.c:1831
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "advarsel: -%s %s vil ikke matche noget, da det slutter med /."
-#: find/parser.c:1937
+#: find/parser.c:1928
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ugyldig tilstand %s"
-#: find/parser.c:1955
+#: find/parser.c:1946
#, c-format
-msgid ""
-"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
-"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
-"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr ""
-"advarsel: du har angivet tilstandsmønsteret %s (som er ækvivalent med /000). "
-"Betydningen af -perm /000 er nu blevet ændret, så den er konsistent med -"
-"perm -000; dette vil sige, at mens det før ikke matchede nogen filer, "
-"matcher det nu alle filer."
+msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr "advarsel: du har angivet tilstandsmønsteret %s (som er ækvivalent med /000). Betydningen af -perm /000 er nu blevet ændret, så den er konsistent med -perm -000; dette vil sige, at mens det før ikke matchede nogen filer, matcher det nu alle filer."
-#: find/parser.c:2156
+#: find/parser.c:2147
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
-#: find/parser.c:2206
+#: find/parser.c:2197
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "ugyldig -size type '%c'"
-#: find/parser.c:2216
+#: find/parser.c:2207
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Ugyldig parameter `%s%s' til -size"
-#: find/parser.c:2398
-msgid ""
-"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
-"'literal' or 'safe'"
-msgstr ""
-"Tilvalget -show-control-chars kræver en enkelt parameter som skal være "
-"'literal' eller 'safe'"
+#: find/parser.c:2389
+msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
+msgstr "Tilvalget -show-control-chars kræver en enkelt parameter som skal være 'literal' eller 'safe'"
-#: find/parser.c:2512
+#: find/parser.c:2503
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Ugyldig parameter %s til -used"
-#: find/parser.c:2553
+#: find/parser.c:2544
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s er ikke navnet på en kendt bruger"
-#: find/parser.c:2560
+#: find/parser.c:2551
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Parameteren til -user bør ikke være tom"
-#: find/parser.c:2585
+#: find/parser.c:2576
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Faciliteter aktiveret: "
-#: find/parser.c:2662
+#: find/parser.c:2653
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "ugyldigt prædikat -context: SELinix er ikke aktiveret."
-#: find/parser.c:2726
+#: find/parser.c:2717
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Parameteren til -type bør indeholde kun ét tegn"
-#: find/parser.c:2755
+#: find/parser.c:2746
#, c-format
-msgid ""
-"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
-"platform find was compiled on."
-msgstr ""
-"-type %c er ikke understøttet, da symbolske henvisninger ikke er "
-"understøttet, på platformen find blev kompileret på."
+msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on."
+msgstr "-type %c er ikke understøttet, da symbolske henvisninger ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på."
-#: find/parser.c:2766
+#: find/parser.c:2757
#, c-format
-msgid ""
-"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
-"find was compiled on."
-msgstr ""
-"-type %c er ikke understøttet, da FIFO'er ikke er understøttet, på "
-"platformen find blev kompileret på."
+msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on."
+msgstr "-type %c er ikke understøttet, da FIFO'er ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på."
-#: find/parser.c:2777
+#: find/parser.c:2768
#, c-format
-msgid ""
-"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
-"platform find was compiled on."
-msgstr ""
-"-type %c er ikke understøttet, da navngivne sokler ikke er understøttet, på "
-"platformen find blev kompileret på."
+msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on."
+msgstr "-type %c er ikke understøttet, da navngivne sokler ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på."
-#: find/parser.c:2788
+#: find/parser.c:2779
#, c-format
-msgid ""
-"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
-"platform find was compiled on."
-msgstr ""
-"-type %c er ikke understøttet, da Solaris-døre ikke er understøttet, på "
-"platformen find blev kompileret på."
+msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on."
+msgstr "-type %c er ikke understøttet, da Solaris-døre ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på."
-#: find/parser.c:2795
+#: find/parser.c:2786
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Ukendt parameter til -type: %c"
-#: find/parser.c:2869
+#: find/parser.c:2860
#, c-format
-msgid ""
-"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
-"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
-"leading or trailing colons)"
-msgstr ""
-"Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert, "
-"når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle "
-"katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\", dobbelte koloner eller begyndende "
-"og afsluttende koloner)"
+msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)"
+msgstr "Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert, når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\", dobbelte koloner eller begyndende og afsluttende koloner)"
-#: find/parser.c:2881
+#: find/parser.c:2872
#, c-format
-msgid ""
-"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
-"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
-"entry from $PATH"
-msgstr ""
-"Den relative sti %s er medtaget i miljøvariablen PATH, hvilket er usikkert "
-"når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle "
-"katalog fra din $PATH"
+msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
+msgstr "Den relative sti %s er medtaget i miljøvariablen PATH, hvilket er usikkert når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle katalog fra din $PATH"
-#: find/parser.c:2990
+#: find/parser.c:2981
#, c-format
-msgid ""
-"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
-"this is a potential security problem."
-msgstr ""
-"Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et "
-"potentielt sikkerhedsproblem."
+msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
+msgstr "Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et potentielt sikkerhedsproblem."
-#: find/parser.c:3016
+#: find/parser.c:3007
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Kun en forekomst af {} er understøttet med -exec%s ... +"
-#: find/parser.c:3026
+#: find/parser.c:3017
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "I %s skal %s stå alene, men du angav %s"
-#: find/parser.c:3046
+#: find/parser.c:3037
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Miljøet er for stort til exec()."
-#: find/parser.c:3215
+#: find/parser.c:3206
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "aritmetisk overløb ved konvertering af %s dage til et antal sekunder"
-#: find/parser.c:3239
+#: find/parser.c:3230
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmetisk overløb ved forsøg på at udregne denne dags sluttidspunkt"
-#: find/parser.c:3398
+#: find/parser.c:3389
msgid "standard error"
msgstr "standardfejl"
-#: find/parser.c:3403
+#: find/parser.c:3394
msgid "standard output"
msgstr "standard-uddata"
@@ -614,8 +501,7 @@ msgstr "fejl: formatdirektivet '%%%c' er reserveret til fremtidig brug"
#: find/print.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "advarsel: formatdirektiv '%%%c' skal efterfølges af et andet tegn"
#: find/print.c:425
@@ -630,11 +516,8 @@ msgstr "ugyldigt udtryk"
#: find/tree.c:140
#, c-format
-msgid ""
-"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
-"it."
-msgstr ""
-"ugyldigt udtryk; du har brugt den binære operator '%s' uden noget foran."
+msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
+msgstr "ugyldigt udtryk; du har brugt den binære operator '%s' uden noget foran."
#: find/tree.c:151
#, c-format
@@ -653,12 +536,8 @@ msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'"
#: find/tree.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
-"need an extra predicate after '%s'"
-msgstr ""
-"ugyldigt udtryk; forventede en ')', men fandt ingen. Måske skal du bruge et "
-"ekstra udsagn efter '%s'"
+msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
+msgstr "ugyldigt udtryk; forventede en ')', men fandt ingen. Måske skal du bruge et ekstra udsagn efter '%s'"
#: find/tree.c:197
#, c-format
@@ -667,12 +546,8 @@ msgstr "ugyldigt udtryk; tomme parenteser tillades ikke."
#: find/tree.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
-"one."
-msgstr ""
-"ugyldigt udtryk; jeg forventede at finde en ')' et eller andet sted, men "
-"fandt ingen."
+msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
+msgstr "ugyldigt udtryk; jeg forventede at finde en ')' et eller andet sted, men fandt ingen."
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
@@ -686,12 +561,8 @@ msgstr "ups - ugyldig udtrykstype (%d)!"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
-msgid ""
-"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
-"predicate %s; please report this as a bug"
-msgstr ""
-"advarsel: der er ingen post i evalueringsomkostningstabellen for udsagn for "
-"udsagn %s; rapporter venligst dette som en fejl"
+msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug"
+msgstr "advarsel: der er ingen post i evalueringsomkostningstabellen for udsagn for udsagn %s; rapporter venligst dette som en fejl"
#: find/tree.c:1294
#, c-format
@@ -749,57 +620,49 @@ msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [sti...] [udtryk]\n"
#: find/util.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
-msgstr "kunne ikke gemme oprindelig arbejdsmappe"
+#, c-format
+msgid "failed to save initial working directory: %s"
+msgstr "kunne ikke gemme oprindelig arbejdsmappe: %s"
-#: find/util.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
-msgstr "kunne ikke gendanne oprindelig arbejdsmappe"
+#: find/util.c:476
+#, c-format
+msgid "failed to restore initial working directory: %s"
+msgstr "kunne ikke gendanne oprindelig arbejdsmappe: %s"
-#: find/util.c:828
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorerer ukendt fejlsøgningsflag %s"
-#: find/util.c:835
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tom parameter til -D-tilvalget."
-#: find/util.c:851
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Tilvalget -O skal følges umiddelbart af et heltal"
-#: find/util.c:861 find/util.c:872
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Angiv venligst et heltal umiddelbart efter -O"
-#: find/util.c:877 find/util.c:882
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ugyldigt optimeringsniveau %s"
-#: find/util.c:890
+#: find/util.c:886
#, c-format
-msgid ""
-"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
-"consider using GNU locate."
-msgstr ""
-"Optimeringsniveauet %lu er for højt. Hvis du vil finde filer meget hurtigt, "
-"så overvej at bruge GNU locate."
+msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
+msgstr "Optimeringsniveauet %lu er for højt. Hvis du vil finde filer meget hurtigt, så overvej at bruge GNU locate."
-#: find/util.c:1034
+#: find/util.c:1030
#, c-format
-msgid ""
-"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
-"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr ""
-"Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker "
-"blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT"
+msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr "Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT"
#: gl/lib/argmatch.c:133
#, c-format
@@ -824,67 +687,62 @@ msgstr "fejl ved lukning af fil"
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: gl/lib/error.c:191
+#: gl/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: gl/lib/getopt.c:575 gl/lib/getopt.c:604
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt; muligheder:"
-#: gl/lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n"
-
-#: gl/lib/getopt.c:654 gl/lib/getopt.c:658
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n"
-#: gl/lib/getopt.c:667 gl/lib/getopt.c:672
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n"
-#: gl/lib/getopt.c:715 gl/lib/getopt.c:734
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '--%s' skal have en parameter\n"
-#: gl/lib/getopt.c:772 gl/lib/getopt.c:775
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
-#: gl/lib/getopt.c:783 gl/lib/getopt.c:786
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
-#: gl/lib/getopt.c:835 gl/lib/getopt.c:838
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
-#: gl/lib/getopt.c:891 gl/lib/getopt.c:908 gl/lib/getopt.c:1118
-#: gl/lib/getopt.c:1136
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n"
-#: gl/lib/getopt.c:964 gl/lib/getopt.c:980
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n"
-#: gl/lib/getopt.c:1004 gl/lib/getopt.c:1022
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
-#: gl/lib/getopt.c:1043 gl/lib/getopt.c:1061
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal have en parameter\n"
@@ -920,11 +778,11 @@ msgstr "kunne ikke vende tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gl/lib/quotearg.c:347
+#: gl/lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "'"
-#: gl/lib/quotearg.c:348
+#: gl/lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -969,15 +827,13 @@ msgstr "©"
#: gl/lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Dette er et frit program: Du kan frit ændre og videredistribuere.\n"
"Der er ingen GARANTI, inden for lovens rammer.\n"
"\n"
@@ -1170,13 +1026,8 @@ msgstr "Miljøvariablen %s er ikke sat til et gyldigt tal"
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
-msgid ""
-"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
-"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
-msgstr ""
-"Fildeskriptor %d vil lække; rapporter venligst som en fejl, og husk at "
-"inkludere en detaljeret beskrivelse af den simpleste måde at genskabe dette "
-"problem."
+msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr "Fildeskriptor %d vil lække; rapporter venligst som en fejl, og husk at inkludere en detaljeret beskrivelse af den simpleste måde at genskabe dette problem."
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
@@ -1191,9 +1042,9 @@ msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
#: lib/listfile.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
-msgstr "Kunne ikke skrive uddata"
+msgstr "Kunne ikke skrive uddata (på trin %d)"
#: lib/regextype.c:110
#, c-format
@@ -1220,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"eller %s mest-brugte-bigrammer < fil-liste > locate-database\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
-#: xargs/xargs.c:1697
+#: xargs/xargs.c:1673
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -1277,9 +1128,7 @@ msgstr "Ugyldig parameter %s til tilvalget --max-database-age"
#: locate/locate.c:451
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr ""
-"locate-databasen %s indeholder et filnavn, der er længere end locate kan "
-"håndtere"
+msgstr "locate-databasen %s indeholder et filnavn, der er længere end locate kan håndtere"
#: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580
#, c-format
@@ -1289,7 +1138,7 @@ msgstr "locate-databasen %s er ødelagt eller ugyldig"
#: locate/locate.c:865
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
-msgstr ""
+msgstr "Databasen blev sidst ændret den %s.%09ld"
#: locate/locate.c:873
#, c-format
@@ -1327,12 +1176,8 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:900
#, c-format
-msgid ""
-"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
-"compression ratio.\n"
-msgstr ""
-"Visse filnavne kan være filtreret ud, så vi kan ikke beregne "
-"komprimeringsforholdet.\n"
+msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
+msgstr "Visse filnavne kan være filtreret ud, så vi kan ikke beregne komprimeringsforholdet.\n"
#: locate/locate.c:913
#, c-format
@@ -1346,41 +1191,23 @@ msgstr "Komprimeringsforholdet er udefineret\n"
#: locate/locate.c:975
#, c-format
-msgid ""
-"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
-"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr ""
-"locate-databasen %s ser ud som en slocate-database, men synes at have "
-"sikkerhedsniveau %c, hvilket GNU findutils ikke understøtter på nuværende "
-"tidspunkt"
+msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr "locate-databasen %s ser ud som en slocate-database, men synes at have sikkerhedsniveau %c, hvilket GNU findutils ikke understøtter på nuværende tidspunkt"
#: locate/locate.c:1088
#, c-format
-msgid ""
-"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
-"now."
-msgstr ""
-"%s er en slocate-database. Understøttelse for disse er ny, så forvent "
-"problemer indtil videre."
+msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
+msgstr "%s er en slocate-database. Understøttelse for disse er ny, så forvent problemer indtil videre."
#: locate/locate.c:1102
#, c-format
-msgid ""
-"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr ""
-"%s er en slocate-database med sikkerhedsniveauet %d, som ikke understøttes; "
-"springer over."
+msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr "%s er en slocate-database med sikkerhedsniveauet %d, som ikke understøttes; springer over."
#: locate/locate.c:1119
#, c-format
-msgid ""
-"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
-"format databases with a non-zero security level. No results will be "
-"generated for this database.\n"
-msgstr ""
-"Du gav tilvalget -E, men dette tilvalg kan ikke bruges sammen med slocate-"
-"formaterede databaser med sikkerhedsniveau forskelligt fra nul. Ingen "
-"resultater vil blive genereret for denne database.\n"
+msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
+msgstr "Du gav tilvalget -E, men dette tilvalg kan ikke bruges sammen med slocate-formaterede databaser med sikkerhedsniveau forskelligt fra nul. Ingen resultater vil blive genereret for denne database.\n"
#: locate/locate.c:1130
#, c-format
@@ -1458,8 +1285,7 @@ msgstr "systemkaldet time() mislykkedes"
#: locate/locate.c:1862
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr ""
-"advarsel: databasen %s er mere end %d %s gammel (faktisk alder er %.1f %s)"
+msgstr "advarsel: databasen %s er mere end %d %s gammel (faktisk alder er %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
@@ -1476,280 +1302,234 @@ msgstr "uventet EOF i %s"
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "fejl ved læsning af ord fra %s"
-#: xargs/xargs.c:262
+#: xargs/xargs.c:261
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata."
-#: xargs/xargs.c:280
+#: xargs/xargs.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
-"values must not exceed %lx."
-msgstr ""
-"Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier "
-"må ikke overstige %lx."
+msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
+msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier må ikke overstige %lx."
-#: xargs/xargs.c:286
+#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
-"values must not exceed %lo."
-msgstr ""
-"Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier "
-"må ikke overstige %lo."
+msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
+msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier må ikke overstige %lo."
-#: xargs/xargs.c:295
+#: xargs/xargs.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
-"characters %s not recognised."
-msgstr ""
-"Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; afsluttende "
-"tegn %s genkendes ikke."
+msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
+msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; afsluttende tegn %s genkendes ikke."
-#: xargs/xargs.c:340
+#: xargs/xargs.c:339
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
-"single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr ""
-"Ugyldig angivelse af skilletegn %s for inddata: skilletegnet skal være enten "
-"et enkelt tegn eller en undvigesekvens, der begynder med \\."
+msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr "Ugyldig angivelse af skilletegn %s for inddata: skilletegnet skal være enten et enkelt tegn eller en undvigesekvens, der begynder med \\."
-#: xargs/xargs.c:357
+#: xargs/xargs.c:356
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
-#: xargs/xargs.c:590
+#: xargs/xargs.c:568
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr ""
-"advarsel: værdien %ld for tilvalget -s er for stor - bruger %ld i stedet"
+msgstr "advarsel: værdien %ld for tilvalget -s er for stor - bruger %ld i stedet"
-#: xargs/xargs.c:637
+#: xargs/xargs.c:615
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "tilvalget --%s må ikke angives med en værdi som inkluderer '='"
-#: xargs/xargs.c:649
+#: xargs/xargs.c:627
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "kunne ikke fjerne miljøvariablen %s"
-#: xargs/xargs.c:663
+#: xargs/xargs.c:641
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "advarsel: Tilvalget -E har ingen effekt hvis -0 eller -d bruges.\n"
-#: xargs/xargs.c:685
+#: xargs/xargs.c:663
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Kan ikke angive SIGUSR1-signalhåndtering"
-#: xargs/xargs.c:691
+#: xargs/xargs.c:669
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Kan ikke angive SIGUSR2-signalhåndtering"
-#: xargs/xargs.c:707
+#: xargs/xargs.c:685
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen %s"
-#: xargs/xargs.c:726
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Dine miljøvariable fylder %<PRIuMAX> byte\n"
-#: xargs/xargs.c:729
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr ""
-"Øvre grænse på parameterlængde ifølge POSIX (dette system): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr "Øvre grænse på parameterlængde ifølge POSIX (dette system): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:732
+#: xargs/xargs.c:710
#, c-format
-msgid ""
-"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
-"%<PRIuMAX>\n"
-msgstr ""
-"Mindste øvre grænse for parameterlængde tilladt af POSIX (alle systemer): "
-"%<PRIuMAX>\n"
+msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
+msgstr "Mindste øvre grænse for parameterlængde tilladt af POSIX (alle systemer): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:735
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:738
+#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Størrelsen af kommandobufferen, som faktisk bruges: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:741
+#: xargs/xargs.c:719
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum parallelitet (--max-procs må ikke være større): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:747
+#: xargs/xargs.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
-"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
-"of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kørslen af xargs vil nu fortsætte, og denne vil forsøge at læse dens inddata "
-"og køre kommandoer; hvis dette ikke er hvad du ønsker, så skriv et "
-"filsluttegn (end-of-file).\n"
+"Kørslen af xargs vil nu fortsætte, og denne vil forsøge at læse dens inddata og køre kommandoer; hvis dette ikke er hvad du ønsker, så skriv et filsluttegn (end-of-file).\n"
-#: xargs/xargs.c:755
+#: xargs/xargs.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
-"then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: %s vil blive kørt mindst én gang. Hvis du ikke ønsker at dette "
-"skal ske, så skriv afbrydelsestegnet (interrupt).\n"
+msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr "Advarsel: %s vil blive kørt mindst én gang. Hvis du ikke ønsker at dette skal ske, så skriv afbrydelsestegnet (interrupt).\n"
-#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
+#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954
#, c-format
-msgid ""
-"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
-"the -0 option"
-msgstr ""
-"uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for "
-"xargs medmindre du bruger tilvalget -0"
+msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
+msgstr "uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for xargs medmindre du bruger tilvalget -0"
-#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
+#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
msgid "double"
msgstr "dobbelt"
-#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
+#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
msgid "single"
msgstr "enkelt"
-#: xargs/xargs.c:996
+#: xargs/xargs.c:974
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
-"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Der var et NUL-tegn i inddata. Dette kan ikke videregives gennem "
-"parameterlisten. Ønskede du at bruge tilvalget --null?"
+msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr "ADVARSEL: Der var et NUL-tegn i inddata. Dette kan ikke videregives gennem parameterlisten. Ønskede du at bruge tilvalget --null?"
-#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
+#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "parameterlinje for lang"
-#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
+#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085
#, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Kunne ikke skrive til standardfejl"
-#: xargs/xargs.c:1103
+#: xargs/xargs.c:1081
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "kunne ikke åbne /dev/tty til læsning"
-#: xargs/xargs.c:1113
+#: xargs/xargs.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Kunne ikke læse fra standardind"
-#: xargs/xargs.c:1150
+#: xargs/xargs.c:1128
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
-#: xargs/xargs.c:1165
+#: xargs/xargs.c:1143
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "kunne ikke angive miljøvariabel %s"
-#: xargs/xargs.c:1254
+#: xargs/xargs.c:1230
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "kunne ikke oprette dataledning (pipe) før fork"
-#: xargs/xargs.c:1325
+#: xargs/xargs.c:1301
#, c-format
-msgid ""
-"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
-"please report it)"
-msgstr ""
-"errno-buffer safe_read mislykkedes i xargs_do_exec (dette er sandsynligvis "
-"en programfejl, så indrapportér den gerne)"
+msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
+msgstr "errno-buffer safe_read mislykkedes i xargs_do_exec (dette er sandsynligvis en programfejl, så indrapportér den gerne)"
-#: xargs/xargs.c:1378
+#: xargs/xargs.c:1354
#, c-format
-msgid ""
-"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
-msgstr ""
-"read returnerede den uventede værdi %zu; dette er sandsynligvis en "
-"programfejl, indrapportér den gerne"
+msgid "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr "read returnerede den uventede værdi %zu; dette er sandsynligvis en programfejl, indrapportér den gerne"
-#: xargs/xargs.c:1471
+#: xargs/xargs.c:1447
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces"
-#: xargs/xargs.c:1504
+#: xargs/xargs.c:1480
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke holde rede på %lu underprocesser"
-#: xargs/xargs.c:1523
+#: xargs/xargs.c:1499
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
-#: xargs/xargs.c:1526
+#: xargs/xargs.c:1502
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: standset af signal %d"
-#: xargs/xargs.c:1529
+#: xargs/xargs.c:1505
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
# omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem
-#: xargs/xargs.c:1614
+#: xargs/xargs.c:1590
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1621
+#: xargs/xargs.c:1597
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:1611
+#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
-msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n"
+msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være <= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1654
+#: xargs/xargs.c:1630
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... KOMMANDO [OPRINDELIGE-PARAMETRE]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1659
+#: xargs/xargs.c:1635
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kør KOMMANDO med parametre OPRINDELIGE-PARAMETRE og flere parametre som "
-"læses\n"
+"Kør KOMMANDO med parametre OPRINDELIGE-PARAMETRE og flere parametre som læses\n"
"fra inddata\n"
"\n"
-#: xargs/xargs.c:1661
+#: xargs/xargs.c:1637
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1758,165 +1538,126 @@ msgstr ""
"obligatoriske eller valgfrie for de tilsvarende korte tilvalg.\n"
# null: adskilles af null (dvs ikke tegnet 0, men en byte som er 0)
-#: xargs/xargs.c:1663
+#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
-" -0, --null items are separated by a null, not "
-"whitespace;\n"
-" disables quote and backslash processing "
-"and\n"
+" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing and\n"
" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null elementer adskilles af null, ikke blanktegn;\n"
-" deaktiverer behandling af citat- og "
-"omvendt\n"
+" deaktiverer behandling af citat- og omvendt\n"
" skråstreg samt logisk EOF-behandling\n"
-#: xargs/xargs.c:1666
-msgid ""
-" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
-msgstr ""
-" -a, --arg-file=FIL læser parametre fra FIL, ikke "
-"standardinddata\n"
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr " -a, --arg-file=FIL læser parametre fra FIL, ikke standardinddata\n"
-#: xargs/xargs.c:1667
+#: xargs/xargs.c:1643
msgid ""
-" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
-"CHARACTER,\n"
-" not by whitespace; disables quote and "
-"backslash\n"
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiter=TEGN elementer i inddatastrømme adskilles af "
-"TEGN,\n"
-" frem for blanktegn; deaktiverer behandling "
-"af\n"
-" citat- og omvendt skråstreg samt logisk "
-"EOF-\n"
+" -d, --delimiter=TEGN elementer i inddatastrømme adskilles af TEGN,\n"
+" frem for blanktegn; deaktiverer behandling af\n"
+" citat- og omvendt skråstreg samt logisk EOF-\n"
" behandling\n"
-#: xargs/xargs.c:1670
+#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
-" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
-"line\n"
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
-" -E SLUT sæt logisk EOF-streng; hvis SLUT opstår som "
-"en\n"
-" inddatalinje ignoreres resten af "
-"inddataene\n"
+" -E SLUT sæt logisk EOF-streng; hvis SLUT opstår som en\n"
+" inddatalinje ignoreres resten af inddataene\n"
" (ignoreres hvis -0 eller -d blev angivet)\n"
-#: xargs/xargs.c:1673
+#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
-" -e, --eof[=SLUT] svarer til -E SLUT hvis SLUT er "
-"specificeret;\n"
+" -e, --eof[=SLUT] svarer til -E SLUT hvis SLUT er specificeret;\n"
" ellers, er der ingen slut på fil-streng\n"
-#: xargs/xargs.c:1675
+#: xargs/xargs.c:1651
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R samme som --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1676
+#: xargs/xargs.c:1652
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
-" -i, --replace[=R] erstat R i OPRINDELIGE-PARAMETRE med navne "
-"læst\n"
+" -i, --replace[=R] erstat R i OPRINDELIGE-PARAMETRE med navne læst\n"
" fra standardind; hvis R ikke er givet,\n"
" så antag {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1679
+#: xargs/xargs.c:1655
msgid ""
-" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
-"per\n"
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n"
" command line\n"
msgstr ""
-" -L, --max-lines=MAKS-LINJER brug højst MAKS-LINJER ikke-blanke "
-"inddatalinjer per\n"
+" -L, --max-lines=MAKS-LINJER brug højst MAKS-LINJER ikke-blanke inddatalinjer per\n"
" kommandolinje\n"
-#: xargs/xargs.c:1681
+#: xargs/xargs.c:1657
msgid ""
-" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
-"non-\n"
-" blank input line if MAX-LINES is not "
-"specified\n"
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not specified\n"
msgstr ""
-" -l[MAKS-LINJER] svarer til -L men bruger standarden på mindst "
-"en\n"
-" ikke tom inddatalinje hvis MAKS-LINJER ikke "
-"er\n"
+" -l[MAKS-LINJER] svarer til -L men bruger standarden på mindst en\n"
+" ikke tom inddatalinje hvis MAKS-LINJER ikke er\n"
" givet\n"
-#: xargs/xargs.c:1683
-msgid ""
-" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
-"line\n"
-msgstr ""
-" -n, --max-args=MAKS-PARM brug højest MAKS-PARM-parametre per "
-"kommandolinje\n"
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n"
+msgstr " -n, --max-args=MAKS-PARM brug højest MAKS-PARM-parametre per kommandolinje\n"
-#: xargs/xargs.c:1684
-msgid ""
-" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
-msgstr ""
-" -P, --max-procs=MAKS-PROC kør højst MAKS-PROC processer ad gangen\n"
+#: xargs/xargs.c:1660
+msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr " -P, --max-procs=MAKS-PROC kør højst MAKS-PROC processer ad gangen\n"
-#: xargs/xargs.c:1685
+#: xargs/xargs.c:1661
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive spørg før udførsel af kommandoer\n"
-#: xargs/xargs.c:1686
-msgid ""
-" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
-"processes\n"
-msgstr ""
-" --process-slot-var=VAR sæt miljøvariabel VAR i underprocesser\n"
+#: xargs/xargs.c:1662
+msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n"
+msgstr " --process-slot-var=VAR sæt miljøvariabel VAR i underprocesser\n"
-#: xargs/xargs.c:1687
+#: xargs/xargs.c:1663
msgid ""
-" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
-"COMMAND;\n"
-" if this option is not given, COMMAND will "
-"be\n"
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
-" -r, --no-run-if-empty hvis der ikke er nogen parametre, så udfør "
-"ikke KOMMANDO;\n"
-" hvis dette tilvalg ikke er angivet, vil "
-"KOMMANDO blive\n"
+" -r, --no-run-if-empty hvis der ikke er nogen parametre, så udfør ikke KOMMANDO;\n"
+" hvis dette tilvalg ikke er angivet, vil KOMMANDO blive\n"
" udført mindst en gang\n"
-#: xargs/xargs.c:1690
-msgid ""
-" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
-msgstr ""
-" -s, --max-chars=MAKS-TEGN begræns kommandolinjens længde til MAKS-TEGN\n"
+#: xargs/xargs.c:1666
+msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr " -s, --max-chars=MAKS-TEGN begræns kommandolinjens længde til MAKS-TEGN\n"
-#: xargs/xargs.c:1691
+#: xargs/xargs.c:1667
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
-msgstr ""
-" --show-limits vis begrænsninger for kommandolinjelængden\n"
+msgstr " --show-limits vis begrænsninger for kommandolinjelængden\n"
-#: xargs/xargs.c:1692
+#: xargs/xargs.c:1668
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose udskriv kommandoer før de køres\n"
-#: xargs/xargs.c:1693
+#: xargs/xargs.c:1669
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
-msgstr ""
-" -x, --exit afslut hvis størrelsen (se -s) overskrides\n"
+msgstr " -x, --exit afslut hvis størrelsen (se -s) overskrides\n"
-#: xargs/xargs.c:1695
+#: xargs/xargs.c:1671
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: xargs/xargs.c:1696
+#: xargs/xargs.c:1672
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"