diff options
author | James Youngman <jay@gnu.org> | 2015-12-28 21:03:54 +0000 |
---|---|---|
committer | James Youngman <jay@gnu.org> | 2015-12-28 21:03:54 +0000 |
commit | 17f6f02e4cee91d64a38cac230bab551309cfb74 (patch) | |
tree | 3b15e06909e26d21a4d4373c391e19f62318a38e | |
parent | 248be69b6bc9274d0161dc7fe2e632016e671b26 (diff) | |
download | findutils-17f6f02e4cee91d64a38cac230bab551309cfb74.tar.gz |
Update the Danish translation.
* po/da.po: Update the Danish translation.
* NEWS: Mention this update.
-rw-r--r-- | NEWS | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 881 |
2 files changed, 315 insertions, 570 deletions
@@ -2,6 +2,10 @@ GNU findutils NEWS - User visible changes. -*- outline -*- (allout) * Major changes in release 4.5.20-git, 2015-12-DD +** Translations + +Updated the Danish translation. + * Major changes in release 4.5.19, 2015-12-28 ** Bug Fixes: @@ -19,10 +19,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.5.13\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-27 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-28 22:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -42,129 +42,99 @@ msgid "Cannot close standard input" msgstr "Kan ikke lukke standard-inddata" #: find/exec.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change directory%s%s" -msgstr "Kunne ikke ændre katalog" +#, c-format +msgid "Failed to change directory: %s" +msgstr "Kunne ikke ændre mappe: %s" # der er plads nok at tage af -#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265 +#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces" # ditto, ingen grund til kryptiskhed -#: find/exec.c:345 +#: find/exec.c:343 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s" -#: find/exec.c:354 +#: find/exec.c:352 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s afsluttet af signal %d" -#: find/oldfind.c:204 find/ftsfind.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677 +#, c-format msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "Kunne ikke klargøre hashtabel som delt fil" -#: find/oldfind.c:220 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 -#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423 +#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 +#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401 #, c-format msgid "The atexit library function failed" msgstr "Biblioteksfunktionen atexit mislykkedes" -#: find/oldfind.c:264 +#: find/find.c:263 #, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "kan ikke køre stat() på aktuelle katalog" -#: find/oldfind.c:355 +#: find/find.c:354 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "Kan ikke læse listen af monterede enheder." -#: find/oldfind.c:444 +#: find/find.c:443 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "ADVARSEL: Filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig." -#: find/oldfind.c:454 +#: find/find.c:453 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "ADVARSEL: Filsystemet %s er blevet monteret for nylig." -#: find/oldfind.c:551 +#: find/find.c:550 #, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " -"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt " -"enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]" +msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]" -#: find/oldfind.c:588 +#: find/find.c:587 #, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " -"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %<PRIuMAX>, nyt " -"inode-nummer %<PRIuMAX>, filsystemtype er %s) [ref %ld]" +msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %<PRIuMAX>, nyt inode-nummer %<PRIuMAX>, filsystemtype er %s) [ref %ld]" -#: find/oldfind.c:753 +#: find/find.c:752 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "kunne ikke vende tilbage til ophavskatalog" -#: find/oldfind.c:1039 +#: find/find.c:1038 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Kunne ikke på sikker vis skifte til kataloget %s" -#: find/oldfind.c:1139 find/ftsfind.c:245 +#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245 #, c-format -msgid "" -"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " -"already visited the directory to which it points." -msgstr "" -"Den symbolske lænke %s er del af en løkke i kataloghierarkiet; kataloget, " -"den peger på, er allerede blevet besøgt." +msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points." +msgstr "Den symbolske lænke %s er del af en løkke i kataloghierarkiet; kataloget, den peger på, er allerede blevet besøgt." -#: find/oldfind.c:1158 +#: find/find.c:1157 #, c-format -msgid "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "" -"Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude " -"(inode) som et katalog, der er %d niveau højere oppe i filsystemhierarkiet" -msgstr[1] "" -"Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude " -"(inode) som et katalog, der er %d niveauer højere oppe i filsystemhierarkiet" - -#: find/oldfind.c:1410 +msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy" +msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" +msgstr[0] "Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude (inode) som et katalog, der er %d niveau højere oppe i filsystemhierarkiet" +msgstr[1] "Filsystemsløkke fundet; %s har det samme enhedsnummer og indekseringsknude (inode) som et katalog, der er %d niveauer højere oppe i filsystemhierarkiet" + +#: find/find.c:1409 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "advarsel: kunne ikke følge det symbolske link %s" -#: find/oldfind.c:1483 +#: find/find.c:1482 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " -"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file " -"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " -"results may have failed to include directories that should have been " -"searched." -msgstr "" -"ADVARSEL: Antallet af hårde lænker for %s er forkert (så kun st_nlink=" -"%<PRIuMAX>, men vi har allerede set %<PRIuMAX> underkataloger): dette kan " -"være en fejl i driveren til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -" -"noleaf til. Tidligere resultater kan fejlagtigt have udeladt kataloger som " -"skulle have været gennemsøgt." +msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched." +msgstr "ADVARSEL: Antallet af hårde lænker for %s er forkert (så kun st_nlink=%<PRIuMAX>, men vi har allerede set %<PRIuMAX> underkataloger): dette kan være en fejl i driveren til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -noleaf til. Tidligere resultater kan fejlagtigt have udeladt kataloger som skulle have været gennemsøgt." #: find/fstype.c:185 #, c-format @@ -177,8 +147,7 @@ msgstr "ukendt" #: find/ftsfind.c:259 #, c-format -msgid "" -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." msgstr "Filsystemsløkke fundet; %s er del af samme filsystemsløkke som %s." #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 @@ -195,61 +164,39 @@ msgstr "kan ikke søge i %s" #: find/ftsfind.c:609 #, c-format msgid "failed to restore working directory after searching %s" -msgstr "" -"kunne ikke vende tilbage til oprindeligt arbejdskatalog efter søgning i %s" +msgstr "kunne ikke vende tilbage til oprindeligt arbejdskatalog efter søgning i %s" #: find/parser.c:452 #, c-format -msgid "" -"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " -"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " -"use the -depth option." -msgstr "" -"Handlingen -delete slår automatisk -depth til, men -prune gør intet når -" -"depth er givet. Hvis du alligevel vil fortsætte, så giv tilvalget -depth " -"eksplicit." +msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option." +msgstr "Handlingen -delete slår automatisk -depth til, men -prune gør intet når -depth er givet. Hvis du alligevel vil fortsætte, så giv tilvalget -depth eksplicit." -#: find/parser.c:608 +#: find/parser.c:599 #, c-format -msgid "" -"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " -"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " -"as those specified after it). Please specify options before other " -"arguments.\n" -msgstr "" -"advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et " -"tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både " -"test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n" +msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n" +msgstr "advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n" -#: find/parser.c:915 +#: find/parser.c:906 #, c-format -msgid "" -"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " -"latter is a POSIX-compliant feature." -msgstr "" -"advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i " -"overenstemmelse med POSIX." +msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature." +msgstr "advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i overenstemmelse med POSIX." -#: find/parser.c:1188 +#: find/parser.c:1179 #, c-format -msgid "" -"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " -"group ID because it has the unexpected suffix %s" -msgstr "" -"%s er ikke navnet på en eksisterende gruppe, og ligner heller ikke en " -"numerisk gruppe-id på grund af det uventede suffiks %s" +msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s" +msgstr "%s er ikke navnet på en eksisterende gruppe, og ligner heller ikke en numerisk gruppe-id på grund af det uventede suffiks %s" -#: find/parser.c:1203 +#: find/parser.c:1194 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s er ikke navnet på en eksisterende gruppe" -#: find/parser.c:1209 +#: find/parser.c:1200 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "parameteren til -group er tom, men bør være et gruppenavn" -#: find/parser.c:1231 +#: find/parser.c:1222 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" @@ -259,10 +206,9 @@ msgstr "" "hvis ikke andet angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -print\n" "udtryk kan bestå af: operatorer, tilvalg, test og handlinger:\n" -#: find/parser.c:1234 +#: find/parser.c:1225 msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " -"given):\n" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" @@ -270,7 +216,7 @@ msgstr "" " ( UDTR ) ! UDTR -not UDTR UDTR1 -a UDTR2 UDTR1 -and UDTR2\n" " UDTR1 -o UDTR2 UDTR1 -or UDTR2 UDTR1 , UDTR2\n" -#: find/parser.c:1238 +#: find/parser.c:1229 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -284,21 +230,19 @@ msgstr "" " -depth --help -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/parser.c:1243 +#: find/parser.c:1234 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " -"PATTERN\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" "test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n" " -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n" -" -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex " -"MØNSTER\n" +" -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex MØNSTER\n" " -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL" -#: find/parser.c:1248 +#: find/parser.c:1239 msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" @@ -310,11 +254,11 @@ msgstr "" " -wholename MØNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]" -#: find/parser.c:1253 +#: find/parser.c:1244 msgid " -context CONTEXT\n" msgstr " -context KONTEKST\n" -#: find/parser.c:1255 +#: find/parser.c:1246 msgid "" "\n" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" @@ -328,7 +272,7 @@ msgstr "" " -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n" " -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n" -#: find/parser.c:1261 +#: find/parser.c:1252 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" @@ -338,232 +282,175 @@ msgstr "" "på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du ikke kan tilgå denne, ved\n" "at sende et brev til <bug-findutils@gnu.org>." -#: find/parser.c:1316 +#: find/parser.c:1307 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes." -#: find/parser.c:1330 +#: find/parser.c:1321 #, c-format -msgid "" -"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " -"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time " -"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or " -"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " -"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." -msgstr "" -"advarsel: Unix-filnavne indeholder som regel ikke skråstreger (selvom stier " -"gør). Det betyder at '%s %s' sandsynligvis vil være falsk altid på dette " -"system. Muligvis vil testen '-wholename' eller måske '-samefile' være mere " -"brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -" -"print0 | grep -FzZ %s'." +msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +msgstr "advarsel: Unix-filnavne indeholder som regel ikke skråstreger (selvom stier gør). Det betyder at '%s %s' sandsynligvis vil være falsk altid på dette system. Muligvis vil testen '-wholename' eller måske '-samefile' være mere brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." -#: find/parser.c:1456 +#: find/parser.c:1447 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "Forventede et positivt heltal som parameter til %s, men fik %s" -#: find/parser.c:1621 +#: find/parser.c:1612 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "" -"Dette system giver ikke mulighed for at finde en fils oprettelsestidspunkt." +msgstr "Dette system giver ikke mulighed for at finde en fils oprettelsestidspunkt." -#: find/parser.c:1642 +#: find/parser.c:1633 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Testen %s kræver en parameter" -#: find/parser.c:1679 +#: find/parser.c:1670 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" -msgstr "" -"Jeg kan ikke finde ud af hvordan %s skal fortolkes som dato eller tidspunkt" +msgstr "Jeg kan ikke finde ud af hvordan %s skal fortolkes som dato eller tidspunkt" -#: find/parser.c:1696 +#: find/parser.c:1687 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Kan ikke hente oprettelsestidspunkt for filen %s" -#: find/parser.c:1840 +#: find/parser.c:1831 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "advarsel: -%s %s vil ikke matche noget, da det slutter med /." -#: find/parser.c:1937 +#: find/parser.c:1928 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "ugyldig tilstand %s" -#: find/parser.c:1955 +#: find/parser.c:1946 #, c-format -msgid "" -"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " -"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm " -"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." -msgstr "" -"advarsel: du har angivet tilstandsmønsteret %s (som er ækvivalent med /000). " -"Betydningen af -perm /000 er nu blevet ændret, så den er konsistent med -" -"perm -000; dette vil sige, at mens det før ikke matchede nogen filer, " -"matcher det nu alle filer." +msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." +msgstr "advarsel: du har angivet tilstandsmønsteret %s (som er ækvivalent med /000). Betydningen af -perm /000 er nu blevet ændret, så den er konsistent med -perm -000; dette vil sige, at mens det før ikke matchede nogen filer, matcher det nu alle filer." -#: find/parser.c:2156 +#: find/parser.c:2147 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "ugyldig tom parameter til -size" -#: find/parser.c:2206 +#: find/parser.c:2197 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "ugyldig -size type '%c'" -#: find/parser.c:2216 +#: find/parser.c:2207 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" msgstr "Ugyldig parameter `%s%s' til -size" -#: find/parser.c:2398 -msgid "" -"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " -"'literal' or 'safe'" -msgstr "" -"Tilvalget -show-control-chars kræver en enkelt parameter som skal være " -"'literal' eller 'safe'" +#: find/parser.c:2389 +msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'" +msgstr "Tilvalget -show-control-chars kræver en enkelt parameter som skal være 'literal' eller 'safe'" -#: find/parser.c:2512 +#: find/parser.c:2503 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Ugyldig parameter %s til -used" -#: find/parser.c:2553 +#: find/parser.c:2544 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s er ikke navnet på en kendt bruger" -#: find/parser.c:2560 +#: find/parser.c:2551 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "Parameteren til -user bør ikke være tom" -#: find/parser.c:2585 +#: find/parser.c:2576 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Faciliteter aktiveret: " -#: find/parser.c:2662 +#: find/parser.c:2653 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "ugyldigt prædikat -context: SELinix er ikke aktiveret." -#: find/parser.c:2726 +#: find/parser.c:2717 #, c-format msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "Parameteren til -type bør indeholde kun ét tegn" -#: find/parser.c:2755 +#: find/parser.c:2746 #, c-format -msgid "" -"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " -"platform find was compiled on." -msgstr "" -"-type %c er ikke understøttet, da symbolske henvisninger ikke er " -"understøttet, på platformen find blev kompileret på." +msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on." +msgstr "-type %c er ikke understøttet, da symbolske henvisninger ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på." -#: find/parser.c:2766 +#: find/parser.c:2757 #, c-format -msgid "" -"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " -"find was compiled on." -msgstr "" -"-type %c er ikke understøttet, da FIFO'er ikke er understøttet, på " -"platformen find blev kompileret på." +msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on." +msgstr "-type %c er ikke understøttet, da FIFO'er ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på." -#: find/parser.c:2777 +#: find/parser.c:2768 #, c-format -msgid "" -"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " -"platform find was compiled on." -msgstr "" -"-type %c er ikke understøttet, da navngivne sokler ikke er understøttet, på " -"platformen find blev kompileret på." +msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on." +msgstr "-type %c er ikke understøttet, da navngivne sokler ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på." -#: find/parser.c:2788 +#: find/parser.c:2779 #, c-format -msgid "" -"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " -"platform find was compiled on." -msgstr "" -"-type %c er ikke understøttet, da Solaris-døre ikke er understøttet, på " -"platformen find blev kompileret på." +msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on." +msgstr "-type %c er ikke understøttet, da Solaris-døre ikke er understøttet, på platformen find blev kompileret på." -#: find/parser.c:2795 +#: find/parser.c:2786 #, c-format msgid "Unknown argument to -type: %c" msgstr "Ukendt parameter til -type: %c" -#: find/parser.c:2869 +#: find/parser.c:2860 #, c-format -msgid "" -"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or " -"leading or trailing colons)" -msgstr "" -"Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert, " -"når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle " -"katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\", dobbelte koloner eller begyndende " -"og afsluttende koloner)" +msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)" +msgstr "Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert, når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\", dobbelte koloner eller begyndende og afsluttende koloner)" -#: find/parser.c:2881 +#: find/parser.c:2872 #, c-format -msgid "" -"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " -"entry from $PATH" -msgstr "" -"Den relative sti %s er medtaget i miljøvariablen PATH, hvilket er usikkert " -"når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle " -"katalog fra din $PATH" +msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH" +msgstr "Den relative sti %s er medtaget i miljøvariablen PATH, hvilket er usikkert når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle katalog fra din $PATH" -#: find/parser.c:2990 +#: find/parser.c:2981 #, c-format -msgid "" -"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " -"this is a potential security problem." -msgstr "" -"Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et " -"potentielt sikkerhedsproblem." +msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem." +msgstr "Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et potentielt sikkerhedsproblem." -#: find/parser.c:3016 +#: find/parser.c:3007 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "Kun en forekomst af {} er understøttet med -exec%s ... +" -#: find/parser.c:3026 +#: find/parser.c:3017 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" msgstr "I %s skal %s stå alene, men du angav %s" -#: find/parser.c:3046 +#: find/parser.c:3037 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Miljøet er for stort til exec()." -#: find/parser.c:3215 +#: find/parser.c:3206 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "aritmetisk overløb ved konvertering af %s dage til et antal sekunder" -#: find/parser.c:3239 +#: find/parser.c:3230 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "aritmetisk overløb ved forsøg på at udregne denne dags sluttidspunkt" -#: find/parser.c:3398 +#: find/parser.c:3389 msgid "standard error" msgstr "standardfejl" -#: find/parser.c:3403 +#: find/parser.c:3394 msgid "standard output" msgstr "standard-uddata" @@ -614,8 +501,7 @@ msgstr "fejl: formatdirektivet '%%%c' er reserveret til fremtidig brug" #: find/print.c:417 #, c-format -msgid "" -"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" +msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" msgstr "advarsel: formatdirektiv '%%%c' skal efterfølges af et andet tegn" #: find/print.c:425 @@ -630,11 +516,8 @@ msgstr "ugyldigt udtryk" #: find/tree.c:140 #, c-format -msgid "" -"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " -"it." -msgstr "" -"ugyldigt udtryk; du har brugt den binære operator '%s' uden noget foran." +msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it." +msgstr "ugyldigt udtryk; du har brugt den binære operator '%s' uden noget foran." #: find/tree.c:151 #, c-format @@ -653,12 +536,8 @@ msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'" #: find/tree.c:189 #, c-format -msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " -"need an extra predicate after '%s'" -msgstr "" -"ugyldigt udtryk; forventede en ')', men fandt ingen. Måske skal du bruge et " -"ekstra udsagn efter '%s'" +msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'" +msgstr "ugyldigt udtryk; forventede en ')', men fandt ingen. Måske skal du bruge et ekstra udsagn efter '%s'" #: find/tree.c:197 #, c-format @@ -667,12 +546,8 @@ msgstr "ugyldigt udtryk; tomme parenteser tillades ikke." #: find/tree.c:203 #, c-format -msgid "" -"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " -"one." -msgstr "" -"ugyldigt udtryk; jeg forventede at finde en ')' et eller andet sted, men " -"fandt ingen." +msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one." +msgstr "ugyldigt udtryk; jeg forventede at finde en ')' et eller andet sted, men fandt ingen." #: find/tree.c:209 find/tree.c:833 #, c-format @@ -686,12 +561,8 @@ msgstr "ups - ugyldig udtrykstype (%d)!" #: find/tree.c:1120 #, c-format -msgid "" -"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " -"predicate %s; please report this as a bug" -msgstr "" -"advarsel: der er ingen post i evalueringsomkostningstabellen for udsagn for " -"udsagn %s; rapporter venligst dette som en fejl" +msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug" +msgstr "advarsel: der er ingen post i evalueringsomkostningstabellen for udsagn for udsagn %s; rapporter venligst dette som en fejl" #: find/tree.c:1294 #, c-format @@ -749,57 +620,49 @@ msgid "] [path...] [expression]\n" msgstr "] [sti...] [udtryk]\n" #: find/util.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save initial working directory%s%s" -msgstr "kunne ikke gemme oprindelig arbejdsmappe" +#, c-format +msgid "failed to save initial working directory: %s" +msgstr "kunne ikke gemme oprindelig arbejdsmappe: %s" -#: find/util.c:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" -msgstr "kunne ikke gendanne oprindelig arbejdsmappe" +#: find/util.c:476 +#, c-format +msgid "failed to restore initial working directory: %s" +msgstr "kunne ikke gendanne oprindelig arbejdsmappe: %s" -#: find/util.c:828 +#: find/util.c:824 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Ignorerer ukendt fejlsøgningsflag %s" -#: find/util.c:835 +#: find/util.c:831 #, c-format msgid "Empty argument to the -D option." msgstr "Tom parameter til -D-tilvalget." -#: find/util.c:851 +#: find/util.c:847 #, c-format msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" msgstr "Tilvalget -O skal følges umiddelbart af et heltal" -#: find/util.c:861 find/util.c:872 +#: find/util.c:857 find/util.c:868 #, c-format msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Angiv venligst et heltal umiddelbart efter -O" -#: find/util.c:877 find/util.c:882 +#: find/util.c:873 find/util.c:878 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Ugyldigt optimeringsniveau %s" -#: find/util.c:890 +#: find/util.c:886 #, c-format -msgid "" -"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " -"consider using GNU locate." -msgstr "" -"Optimeringsniveauet %lu er for højt. Hvis du vil finde filer meget hurtigt, " -"så overvej at bruge GNU locate." +msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate." +msgstr "Optimeringsniveauet %lu er for højt. Hvis du vil finde filer meget hurtigt, så overvej at bruge GNU locate." -#: find/util.c:1034 +#: find/util.c:1030 #, c-format -msgid "" -"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " -"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" -msgstr "" -"Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker " -"blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT" +msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +msgstr "Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT" #: gl/lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -824,67 +687,62 @@ msgstr "fejl ved lukning af fil" msgid "write error" msgstr "skrivefejl" -#: gl/lib/error.c:191 +#: gl/lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" -#: gl/lib/getopt.c:575 gl/lib/getopt.c:604 +#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt; muligheder:" -#: gl/lib/getopt.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n" - -#: gl/lib/getopt.c:654 gl/lib/getopt.c:658 +#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n" -#: gl/lib/getopt.c:667 gl/lib/getopt.c:672 +#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n" -#: gl/lib/getopt.c:715 gl/lib/getopt.c:734 +#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '--%s' skal have en parameter\n" -#: gl/lib/getopt.c:772 gl/lib/getopt.c:775 +#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" -#: gl/lib/getopt.c:783 gl/lib/getopt.c:786 +#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" -#: gl/lib/getopt.c:835 gl/lib/getopt.c:838 +#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n" -#: gl/lib/getopt.c:891 gl/lib/getopt.c:908 gl/lib/getopt.c:1118 -#: gl/lib/getopt.c:1136 +#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088 +#: gl/lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n" -#: gl/lib/getopt.c:964 gl/lib/getopt.c:980 +#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n" -#: gl/lib/getopt.c:1004 gl/lib/getopt.c:1022 +#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n" -#: gl/lib/getopt.c:1043 gl/lib/getopt.c:1061 +#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal have en parameter\n" @@ -920,11 +778,11 @@ msgstr "kunne ikke vende tilbage til oprindeligt arbejdskatalog" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: gl/lib/quotearg.c:347 +#: gl/lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "'" -#: gl/lib/quotearg.c:348 +#: gl/lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -969,15 +827,13 @@ msgstr "©" #: gl/lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "Dette er et frit program: Du kan frit ændre og videredistribuere.\n" "Der er ingen GARANTI, inden for lovens rammer.\n" "\n" @@ -1170,13 +1026,8 @@ msgstr "Miljøvariablen %s er ikke sat til et gyldigt tal" #: lib/fdleak.c:377 #, c-format -msgid "" -"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to " -"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." -msgstr "" -"Fildeskriptor %d vil lække; rapporter venligst som en fejl, og husk at " -"inkludere en detaljeret beskrivelse af den simpleste måde at genskabe dette " -"problem." +msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." +msgstr "Fildeskriptor %d vil lække; rapporter venligst som en fejl, og husk at inkludere en detaljeret beskrivelse af den simpleste måde at genskabe dette problem." #: lib/findutils-version.c:55 msgid "Eric B. Decker" @@ -1191,9 +1042,9 @@ msgid "Kevin Dalley" msgstr "Kevin Dalley" #: lib/listfile.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write output (at stage %d)" -msgstr "Kunne ikke skrive uddata" +msgstr "Kunne ikke skrive uddata (på trin %d)" #: lib/regextype.c:110 #, c-format @@ -1220,7 +1071,7 @@ msgstr "" "eller %s mest-brugte-bigrammer < fil-liste > locate-database\n" #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394 -#: xargs/xargs.c:1697 +#: xargs/xargs.c:1673 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" @@ -1277,9 +1128,7 @@ msgstr "Ugyldig parameter %s til tilvalget --max-database-age" #: locate/locate.c:451 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" -msgstr "" -"locate-databasen %s indeholder et filnavn, der er længere end locate kan " -"håndtere" +msgstr "locate-databasen %s indeholder et filnavn, der er længere end locate kan håndtere" #: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580 #, c-format @@ -1289,7 +1138,7 @@ msgstr "locate-databasen %s er ødelagt eller ugyldig" #: locate/locate.c:865 #, c-format msgid "Database was last modified at %s.%09ld" -msgstr "" +msgstr "Databasen blev sidst ændret den %s.%09ld" #: locate/locate.c:873 #, c-format @@ -1327,12 +1176,8 @@ msgstr "" #: locate/locate.c:900 #, c-format -msgid "" -"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " -"compression ratio.\n" -msgstr "" -"Visse filnavne kan være filtreret ud, så vi kan ikke beregne " -"komprimeringsforholdet.\n" +msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n" +msgstr "Visse filnavne kan være filtreret ud, så vi kan ikke beregne komprimeringsforholdet.\n" #: locate/locate.c:913 #, c-format @@ -1346,41 +1191,23 @@ msgstr "Komprimeringsforholdet er udefineret\n" #: locate/locate.c:975 #, c-format -msgid "" -"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " -"security level %c, which GNU findutils does not currently support" -msgstr "" -"locate-databasen %s ser ud som en slocate-database, men synes at have " -"sikkerhedsniveau %c, hvilket GNU findutils ikke understøtter på nuværende " -"tidspunkt" +msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support" +msgstr "locate-databasen %s ser ud som en slocate-database, men synes at have sikkerhedsniveau %c, hvilket GNU findutils ikke understøtter på nuværende tidspunkt" #: locate/locate.c:1088 #, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " -"now." -msgstr "" -"%s er en slocate-database. Understøttelse for disse er ny, så forvent " -"problemer indtil videre." +msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now." +msgstr "%s er en slocate-database. Understøttelse for disse er ny, så forvent problemer indtil videre." #: locate/locate.c:1102 #, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." -msgstr "" -"%s er en slocate-database med sikkerhedsniveauet %d, som ikke understøttes; " -"springer over." +msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." +msgstr "%s er en slocate-database med sikkerhedsniveauet %d, som ikke understøttes; springer over." #: locate/locate.c:1119 #, c-format -msgid "" -"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" -"format databases with a non-zero security level. No results will be " -"generated for this database.\n" -msgstr "" -"Du gav tilvalget -E, men dette tilvalg kan ikke bruges sammen med slocate-" -"formaterede databaser med sikkerhedsniveau forskelligt fra nul. Ingen " -"resultater vil blive genereret for denne database.\n" +msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n" +msgstr "Du gav tilvalget -E, men dette tilvalg kan ikke bruges sammen med slocate-formaterede databaser med sikkerhedsniveau forskelligt fra nul. Ingen resultater vil blive genereret for denne database.\n" #: locate/locate.c:1130 #, c-format @@ -1458,8 +1285,7 @@ msgstr "systemkaldet time() mislykkedes" #: locate/locate.c:1862 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" -"advarsel: databasen %s er mere end %d %s gammel (faktisk alder er %.1f %s)" +msgstr "advarsel: databasen %s er mere end %d %s gammel (faktisk alder er %.1f %s)" #: locate/word_io.c:98 #, c-format @@ -1476,280 +1302,234 @@ msgstr "uventet EOF i %s" msgid "error reading a word from %s" msgstr "fejl ved læsning af ord fra %s" -#: xargs/xargs.c:262 +#: xargs/xargs.c:261 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata." -#: xargs/xargs.c:280 +#: xargs/xargs.c:279 #, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lx." -msgstr "" -"Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier " -"må ikke overstige %lx." +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx." +msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier må ikke overstige %lx." -#: xargs/xargs.c:286 +#: xargs/xargs.c:285 #, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lo." -msgstr "" -"Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier " -"må ikke overstige %lo." +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo." +msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; tegnværdier må ikke overstige %lo." -#: xargs/xargs.c:295 +#: xargs/xargs.c:294 #, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " -"characters %s not recognised." -msgstr "" -"Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; afsluttende " -"tegn %s genkendes ikke." +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised." +msgstr "Ugyldig undvigesekvens %s i angivelse af skilletegn for inddata; afsluttende tegn %s genkendes ikke." -#: xargs/xargs.c:340 +#: xargs/xargs.c:339 #, c-format -msgid "" -"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " -"single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "" -"Ugyldig angivelse af skilletegn %s for inddata: skilletegnet skal være enten " -"et enkelt tegn eller en undvigesekvens, der begynder med \\." +msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\." +msgstr "Ugyldig angivelse af skilletegn %s for inddata: skilletegnet skal være enten et enkelt tegn eller en undvigesekvens, der begynder med \\." -#: xargs/xargs.c:357 +#: xargs/xargs.c:356 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "miljø for stort til at eksekvere" -#: xargs/xargs.c:590 +#: xargs/xargs.c:568 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "" -"advarsel: værdien %ld for tilvalget -s er for stor - bruger %ld i stedet" +msgstr "advarsel: værdien %ld for tilvalget -s er for stor - bruger %ld i stedet" -#: xargs/xargs.c:637 +#: xargs/xargs.c:615 #, c-format msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" msgstr "tilvalget --%s må ikke angives med en værdi som inkluderer '='" -#: xargs/xargs.c:649 +#: xargs/xargs.c:627 #, c-format msgid "failed to unset environment variable %s" msgstr "kunne ikke fjerne miljøvariablen %s" -#: xargs/xargs.c:663 +#: xargs/xargs.c:641 #, c-format msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" msgstr "advarsel: Tilvalget -E har ingen effekt hvis -0 eller -d bruges.\n" -#: xargs/xargs.c:685 +#: xargs/xargs.c:663 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" msgstr "Kan ikke angive SIGUSR1-signalhåndtering" -#: xargs/xargs.c:691 +#: xargs/xargs.c:669 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" msgstr "Kan ikke angive SIGUSR2-signalhåndtering" -#: xargs/xargs.c:707 +#: xargs/xargs.c:685 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen %s" -#: xargs/xargs.c:726 +#: xargs/xargs.c:704 #, c-format msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "Dine miljøvariable fylder %<PRIuMAX> byte\n" -#: xargs/xargs.c:729 +#: xargs/xargs.c:707 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" -msgstr "" -"Øvre grænse på parameterlængde ifølge POSIX (dette system): %<PRIuMAX>\n" +msgstr "Øvre grænse på parameterlængde ifølge POSIX (dette system): %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:732 +#: xargs/xargs.c:710 #, c-format -msgid "" -"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " -"%<PRIuMAX>\n" -msgstr "" -"Mindste øvre grænse for parameterlængde tilladt af POSIX (alle systemer): " -"%<PRIuMAX>\n" +msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n" +msgstr "Mindste øvre grænse for parameterlængde tilladt af POSIX (alle systemer): %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:735 +#: xargs/xargs.c:713 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:738 +#: xargs/xargs.c:716 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Størrelsen af kommandobufferen, som faktisk bruges: %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:741 +#: xargs/xargs.c:719 #, c-format msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n" -msgstr "" +msgstr "Maksimum parallelitet (--max-procs må ikke være større): %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:747 +#: xargs/xargs.c:725 #, c-format msgid "" "\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " -"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" -"of-file keystroke.\n" +"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n" msgstr "" "\n" -"Kørslen af xargs vil nu fortsætte, og denne vil forsøge at læse dens inddata " -"og køre kommandoer; hvis dette ikke er hvad du ønsker, så skriv et " -"filsluttegn (end-of-file).\n" +"Kørslen af xargs vil nu fortsætte, og denne vil forsøge at læse dens inddata og køre kommandoer; hvis dette ikke er hvad du ønsker, så skriv et filsluttegn (end-of-file).\n" -#: xargs/xargs.c:755 +#: xargs/xargs.c:733 #, c-format -msgid "" -"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " -"then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "" -"Advarsel: %s vil blive kørt mindst én gang. Hvis du ikke ønsker at dette " -"skal ske, så skriv afbrydelsestegnet (interrupt).\n" +msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n" +msgstr "Advarsel: %s vil blive kørt mindst én gang. Hvis du ikke ønsker at dette skal ske, så skriv afbrydelsestegnet (interrupt).\n" -#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 +#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954 #, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" -msgstr "" -"uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for " -"xargs medmindre du bruger tilvalget -0" +msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option" +msgstr "uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for xargs medmindre du bruger tilvalget -0" -#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 +#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955 msgid "double" msgstr "dobbelt" -#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 +#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955 msgid "single" msgstr "enkelt" -#: xargs/xargs.c:996 +#: xargs/xargs.c:974 #, c-format -msgid "" -"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " -"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "" -"ADVARSEL: Der var et NUL-tegn i inddata. Dette kan ikke videregives gennem " -"parameterlisten. Ønskede du at bruge tilvalget --null?" +msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?" +msgstr "ADVARSEL: Der var et NUL-tegn i inddata. Dette kan ikke videregives gennem parameterlisten. Ønskede du at bruge tilvalget --null?" -#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071 +#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "parameterlinje for lang" -#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107 +#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085 #, c-format msgid "Failed to write to stderr" msgstr "Kunne ikke skrive til standardfejl" -#: xargs/xargs.c:1103 +#: xargs/xargs.c:1081 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "kunne ikke åbne /dev/tty til læsning" -#: xargs/xargs.c:1113 +#: xargs/xargs.c:1091 #, c-format msgid "Failed to read from stdin" msgstr "Kunne ikke læse fra standardind" -#: xargs/xargs.c:1150 +#: xargs/xargs.c:1128 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke allokere hukommelse" -#: xargs/xargs.c:1165 +#: xargs/xargs.c:1143 #, c-format msgid "failed to set environment variable %s" msgstr "kunne ikke angive miljøvariabel %s" -#: xargs/xargs.c:1254 +#: xargs/xargs.c:1230 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "kunne ikke oprette dataledning (pipe) før fork" -#: xargs/xargs.c:1325 +#: xargs/xargs.c:1301 #, c-format -msgid "" -"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " -"please report it)" -msgstr "" -"errno-buffer safe_read mislykkedes i xargs_do_exec (dette er sandsynligvis " -"en programfejl, så indrapportér den gerne)" +msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)" +msgstr "errno-buffer safe_read mislykkedes i xargs_do_exec (dette er sandsynligvis en programfejl, så indrapportér den gerne)" -#: xargs/xargs.c:1378 +#: xargs/xargs.c:1354 #, c-format -msgid "" -"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" -msgstr "" -"read returnerede den uventede værdi %zu; dette er sandsynligvis en " -"programfejl, indrapportér den gerne" +msgid "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" +msgstr "read returnerede den uventede værdi %zu; dette er sandsynligvis en programfejl, indrapportér den gerne" -#: xargs/xargs.c:1471 +#: xargs/xargs.c:1447 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces" -#: xargs/xargs.c:1504 +#: xargs/xargs.c:1480 #, c-format msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke holde rede på %lu underprocesser" -#: xargs/xargs.c:1523 +#: xargs/xargs.c:1499 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder" -#: xargs/xargs.c:1526 +#: xargs/xargs.c:1502 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: standset af signal %d" -#: xargs/xargs.c:1529 +#: xargs/xargs.c:1505 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: afsluttet af signal %d" # omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem -#: xargs/xargs.c:1614 +#: xargs/xargs.c:1590 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n" -#: xargs/xargs.c:1621 +#: xargs/xargs.c:1597 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#: xargs/xargs.c:1611 +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n" -msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n" +msgstr "%s: Værdien for tilvalget -%c skal være <= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1654 +#: xargs/xargs.c:1630 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" msgstr "Brug: %s [TILVALG]... KOMMANDO [OPRINDELIGE-PARAMETRE]...\n" -#: xargs/xargs.c:1659 +#: xargs/xargs.c:1635 msgid "" "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" "\n" msgstr "" -"Kør KOMMANDO med parametre OPRINDELIGE-PARAMETRE og flere parametre som " -"læses\n" +"Kør KOMMANDO med parametre OPRINDELIGE-PARAMETRE og flere parametre som læses\n" "fra inddata\n" "\n" -#: xargs/xargs.c:1661 +#: xargs/xargs.c:1637 msgid "" "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" @@ -1758,165 +1538,126 @@ msgstr "" "obligatoriske eller valgfrie for de tilsvarende korte tilvalg.\n" # null: adskilles af null (dvs ikke tegnet 0, men en byte som er 0) -#: xargs/xargs.c:1663 +#: xargs/xargs.c:1639 msgid "" -" -0, --null items are separated by a null, not " -"whitespace;\n" -" disables quote and backslash processing " -"and\n" +" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n" +" disables quote and backslash processing and\n" " logical EOF processing\n" msgstr "" " -0, --null elementer adskilles af null, ikke blanktegn;\n" -" deaktiverer behandling af citat- og " -"omvendt\n" +" deaktiverer behandling af citat- og omvendt\n" " skråstreg samt logisk EOF-behandling\n" -#: xargs/xargs.c:1666 -msgid "" -" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" -msgstr "" -" -a, --arg-file=FIL læser parametre fra FIL, ikke " -"standardinddata\n" +#: xargs/xargs.c:1642 +msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" +msgstr " -a, --arg-file=FIL læser parametre fra FIL, ikke standardinddata\n" -#: xargs/xargs.c:1667 +#: xargs/xargs.c:1643 msgid "" -" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " -"CHARACTER,\n" -" not by whitespace; disables quote and " -"backslash\n" +" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n" +" not by whitespace; disables quote and backslash\n" " processing and logical EOF processing\n" msgstr "" -" -d, --delimiter=TEGN elementer i inddatastrømme adskilles af " -"TEGN,\n" -" frem for blanktegn; deaktiverer behandling " -"af\n" -" citat- og omvendt skråstreg samt logisk " -"EOF-\n" +" -d, --delimiter=TEGN elementer i inddatastrømme adskilles af TEGN,\n" +" frem for blanktegn; deaktiverer behandling af\n" +" citat- og omvendt skråstreg samt logisk EOF-\n" " behandling\n" -#: xargs/xargs.c:1670 +#: xargs/xargs.c:1646 msgid "" -" -E END set logical EOF string; if END occurs as a " -"line\n" +" -E END set logical EOF string; if END occurs as a line\n" " of input, the rest of the input is ignored\n" " (ignored if -0 or -d was specified)\n" msgstr "" -" -E SLUT sæt logisk EOF-streng; hvis SLUT opstår som " -"en\n" -" inddatalinje ignoreres resten af " -"inddataene\n" +" -E SLUT sæt logisk EOF-streng; hvis SLUT opstår som en\n" +" inddatalinje ignoreres resten af inddataene\n" " (ignoreres hvis -0 eller -d blev angivet)\n" -#: xargs/xargs.c:1673 +#: xargs/xargs.c:1649 msgid "" " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" " otherwise, there is no end-of-file string\n" msgstr "" -" -e, --eof[=SLUT] svarer til -E SLUT hvis SLUT er " -"specificeret;\n" +" -e, --eof[=SLUT] svarer til -E SLUT hvis SLUT er specificeret;\n" " ellers, er der ingen slut på fil-streng\n" -#: xargs/xargs.c:1675 +#: xargs/xargs.c:1651 msgid " -I R same as --replace=R\n" msgstr " -I R samme som --replace=R\n" -#: xargs/xargs.c:1676 +#: xargs/xargs.c:1652 msgid "" " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" " from standard input; if R is unspecified,\n" " assume {}\n" msgstr "" -" -i, --replace[=R] erstat R i OPRINDELIGE-PARAMETRE med navne " -"læst\n" +" -i, --replace[=R] erstat R i OPRINDELIGE-PARAMETRE med navne læst\n" " fra standardind; hvis R ikke er givet,\n" " så antag {}\n" -#: xargs/xargs.c:1679 +#: xargs/xargs.c:1655 msgid "" -" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " -"per\n" +" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n" " command line\n" msgstr "" -" -L, --max-lines=MAKS-LINJER brug højst MAKS-LINJER ikke-blanke " -"inddatalinjer per\n" +" -L, --max-lines=MAKS-LINJER brug højst MAKS-LINJER ikke-blanke inddatalinjer per\n" " kommandolinje\n" -#: xargs/xargs.c:1681 +#: xargs/xargs.c:1657 msgid "" -" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " -"non-\n" -" blank input line if MAX-LINES is not " -"specified\n" +" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n" +" blank input line if MAX-LINES is not specified\n" msgstr "" -" -l[MAKS-LINJER] svarer til -L men bruger standarden på mindst " -"en\n" -" ikke tom inddatalinje hvis MAKS-LINJER ikke " -"er\n" +" -l[MAKS-LINJER] svarer til -L men bruger standarden på mindst en\n" +" ikke tom inddatalinje hvis MAKS-LINJER ikke er\n" " givet\n" -#: xargs/xargs.c:1683 -msgid "" -" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " -"line\n" -msgstr "" -" -n, --max-args=MAKS-PARM brug højest MAKS-PARM-parametre per " -"kommandolinje\n" +#: xargs/xargs.c:1659 +msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n" +msgstr " -n, --max-args=MAKS-PARM brug højest MAKS-PARM-parametre per kommandolinje\n" -#: xargs/xargs.c:1684 -msgid "" -" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" -msgstr "" -" -P, --max-procs=MAKS-PROC kør højst MAKS-PROC processer ad gangen\n" +#: xargs/xargs.c:1660 +msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" +msgstr " -P, --max-procs=MAKS-PROC kør højst MAKS-PROC processer ad gangen\n" -#: xargs/xargs.c:1685 +#: xargs/xargs.c:1661 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" msgstr " -p, --interactive spørg før udførsel af kommandoer\n" -#: xargs/xargs.c:1686 -msgid "" -" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " -"processes\n" -msgstr "" -" --process-slot-var=VAR sæt miljøvariabel VAR i underprocesser\n" +#: xargs/xargs.c:1662 +msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n" +msgstr " --process-slot-var=VAR sæt miljøvariabel VAR i underprocesser\n" -#: xargs/xargs.c:1687 +#: xargs/xargs.c:1663 msgid "" -" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " -"COMMAND;\n" -" if this option is not given, COMMAND will " -"be\n" +" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n" +" if this option is not given, COMMAND will be\n" " run at least once\n" msgstr "" -" -r, --no-run-if-empty hvis der ikke er nogen parametre, så udfør " -"ikke KOMMANDO;\n" -" hvis dette tilvalg ikke er angivet, vil " -"KOMMANDO blive\n" +" -r, --no-run-if-empty hvis der ikke er nogen parametre, så udfør ikke KOMMANDO;\n" +" hvis dette tilvalg ikke er angivet, vil KOMMANDO blive\n" " udført mindst en gang\n" -#: xargs/xargs.c:1690 -msgid "" -" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" -msgstr "" -" -s, --max-chars=MAKS-TEGN begræns kommandolinjens længde til MAKS-TEGN\n" +#: xargs/xargs.c:1666 +msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" +msgstr " -s, --max-chars=MAKS-TEGN begræns kommandolinjens længde til MAKS-TEGN\n" -#: xargs/xargs.c:1691 +#: xargs/xargs.c:1667 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" -msgstr "" -" --show-limits vis begrænsninger for kommandolinjelængden\n" +msgstr " --show-limits vis begrænsninger for kommandolinjelængden\n" -#: xargs/xargs.c:1692 +#: xargs/xargs.c:1668 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" msgstr " -t, --verbose udskriv kommandoer før de køres\n" -#: xargs/xargs.c:1693 +#: xargs/xargs.c:1669 msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" -msgstr "" -" -x, --exit afslut hvis størrelsen (se -s) overskrides\n" +msgstr " -x, --exit afslut hvis størrelsen (se -s) overskrides\n" -#: xargs/xargs.c:1695 +#: xargs/xargs.c:1671 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: xargs/xargs.c:1696 +#: xargs/xargs.c:1672 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" |