summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-06-03 21:40:16 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-06-03 21:40:16 +0200
commita4519813448848f960f4e10251a1ef404eb4edf2 (patch)
tree81f4701588cb95f604d1505779eeff4a45b8f854
parentc144d0c5b6f6d916f4061eb34989fad9ea9398f1 (diff)
downloadevolution-data-server-a4519813448848f960f4e10251a1ef404eb4edf2.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po556
1 files changed, 282 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 04cc6a3bc..8fb88d088 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Poskus spreminjanja stika '%s' z neusklajeno različico"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2661
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Stika '%s' ni mogoče najti"
@@ -93,47 +93,48 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati stare podatkovne zbirke iz '%s' v '%s': %s"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:868
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:745
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami skupin ..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1567
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega dodajanja"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1718
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega spreminjanja"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1928
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega odstranjevanja"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -142,17 +143,17 @@ msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610
msgid "Family"
msgstr "Družina"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612
msgid "Coworkers"
msgstr "Sodelavci"
@@ -925,18 +926,22 @@ msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z '%s':"
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Napaka pregleda neznanega polja povzetka '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1287
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1291
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem logičnega izraza"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1335
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nezadostna količina pomnilnika"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1420
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1468
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "V povzetku je določeno neveljavno polje stika '%d'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1454
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -945,8 +950,8 @@ msgstr ""
"V povzetku je navedeno polje stika '%s' vrste '%s', vendar so podprte le "
"vrste polj boolean, string in string list."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2649
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3690
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -954,18 +959,18 @@ msgstr ""
"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato zapisa "
"vcard ni mogoče vrniti."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Poizvedba vključuje tudi nepodprte predmete"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3844
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato je "
"podprta le poizvedba po povzetku."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3943
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -991,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Polne vizitke vcard niso shranjene v predpomnilniku, zato je podprta le "
"poizvedba po povzetku."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Datoteke podatkovne zbirke ni mogoče odstraniti: številka napake je %d"
@@ -1283,7 +1288,7 @@ msgid "Not a calendar."
msgstr "Ni koledar."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:508
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
@@ -1291,43 +1296,43 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vreme: megleno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vreme: oblačna noč"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vreme: oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vreme: oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vreme: plohe"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vreme: sneženo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vreme: jasna noč"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vreme: sončno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vreme: nevihtno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"
@@ -1383,7 +1388,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
@@ -1853,14 +1858,14 @@ msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
@@ -1880,69 +1885,69 @@ msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanem filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Uveljavljanje filtra '%s' je spodletelo:"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Napaka razčlenjevanja filtra '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja '%s': %s: %s"
@@ -1968,10 +1973,10 @@ msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s"
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
-msgstr[0] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
-msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
-msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
-msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
+msgstr[0] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
+msgstr[1] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
+msgstr[2] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
+msgstr[3] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
#: ../camel/camel-folder.c:331
#, c-format
@@ -2080,7 +2085,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
@@ -2138,7 +2143,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
#: ../libedataserver/e-client.c:150
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2166,8 +2171,8 @@ msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
@@ -2202,7 +2207,7 @@ msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrirana vsebina"
@@ -2218,14 +2223,14 @@ msgstr "Ni določene ciljne mape."
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Ni mogoče premakniti neželenih sporočil"
+msgstr "Ni mogoče premakniti vsiljenih sporočil"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ni mogoče premakniti izbrisanih sporočil"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi"
@@ -2239,15 +2244,15 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283
msgid "Server disconnected"
msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1793
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2446
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -2256,103 +2261,107 @@ msgstr ""
"Opozorilo strežnika IMAP %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3034
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3112
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4109
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4200 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ni podpore za način overitve %s."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4219
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4228
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4436
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342
msgid "Error fetching message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4532
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Napaka med premikanjem sporočil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558
msgid "Error copying messages"
msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4819
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727
msgid "Error appending message"
msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5018
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporočila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5169
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300 ../camel/camel-imapx-server.c:5528
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v '%s'."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v '%s'"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5417
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporočil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5630
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638 ../camel/camel-imapx-server.c:5671
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2361,64 +2370,64 @@ msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v '%s'."
msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v '%s'."
msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v '%s'."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5807 ../camel/camel-imapx-server.c:5837
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Napaka med osveževanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5961
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869
msgid "Error expunging message"
msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6072
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Napaka naročanja na mapo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6219
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6273
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Napaka med brisanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6347
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6422
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395
msgid "Search failed"
msgstr "Iskanje je spodletelo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6550
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6659
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7457
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7611 ../camel/camel-imapx-server.c:7626
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8368
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8289
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev"
@@ -2449,7 +2458,7 @@ msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
@@ -2459,23 +2468,23 @@ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
@@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
@@ -3155,7 +3164,7 @@ msgstr "Smeti"
#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
-msgstr "Neželena pošta"
+msgstr "Vsiljena pošta"
#: ../camel/camel-store.c:2610
#, c-format
@@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo neželene pošte"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo vsiljene pošte"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
@@ -3404,11 +3413,11 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Med novimi sporočili preveri za _neželeno pošto"
+msgstr "Med novimi sporočili preveri za _vsiljeno pošto"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil"
+msgstr "Vsiljeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
@@ -3620,14 +3629,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
@@ -3639,14 +3648,14 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
@@ -3860,12 +3869,12 @@ msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
@@ -3970,52 +3979,51 @@ msgstr ""
"Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n"
"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
msgid "Posting failed: "
msgstr "Pošiljanje je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!"
@@ -4060,22 +4068,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USNET Novice preko %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4086,26 +4094,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na "
"storitev."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite "
"naročnino."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4116,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4127,73 +4135,73 @@ msgstr ""
"\n"
"novičarska skupina ne obstaja!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Brez povezave."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takšne mape: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ni sporočil z UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Uničevanje starih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
@@ -4255,57 +4263,57 @@ msgstr ""
"uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Strežnik POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4315,7 +4323,7 @@ msgstr ""
":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih "
"osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4326,7 +4334,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4335,12 +4343,12 @@ msgstr ""
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map"
@@ -4437,222 +4445,222 @@ msgstr ""
"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Strežnik SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:424
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ni določenega načina SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Help message"
msgstr "Sporočilo pomoči"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
"Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
"Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Način overitve je prešibak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Začasna napaka overitve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1221
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
@@ -4744,7 +4752,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1133
+#: ../libedataserver/e-source.c:1138
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
@@ -4758,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"oddaljenih virov"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1246
+#: ../libedataserver/e-source.c:1251
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
@@ -4772,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"virov"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1342
+#: ../libedataserver/e-source.c:1347
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
@@ -4784,7 +4792,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1621
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Overitev je prekinjena s strani uporabnika"
@@ -4981,22 +4989,22 @@ msgstr "Vnesite geslo za seznam nalog \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za račun \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:627
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:944
+#: ../libedataserver/e-source.c:949
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Podatkovnega vira '%s' ni mogoče odstraniti"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1036
+#: ../libedataserver/e-source.c:1041
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ni zapisliv"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1554
+#: ../libedataserver/e-source.c:1559
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"