diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-06-03 21:40:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-06-03 21:40:16 +0200 |
commit | a4519813448848f960f4e10251a1ef404eb4edf2 (patch) | |
tree | 81f4701588cb95f604d1505779eeff4a45b8f854 | |
parent | c144d0c5b6f6d916f4061eb34989fad9ea9398f1 (diff) | |
download | evolution-data-server-a4519813448848f960f4e10251a1ef404eb4edf2.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 556 |
1 files changed, 282 insertions, 274 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-28 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:39+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Poskus spreminjanja stika '%s' z neusklajeno različico" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2661 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Stika '%s' ni mogoče najti" @@ -93,47 +93,48 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati stare podatkovne zbirke iz '%s' v '%s': %s" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:868 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:177 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:177 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:745 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..." #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami skupin ..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1567 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega dodajanja" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1718 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega spreminjanja" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1928 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega odstranjevanja" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -142,17 +143,17 @@ msgid "Personal" msgstr "Osebno" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Friends" msgstr "Prijatelji" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610 msgid "Family" msgstr "Družina" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612 msgid "Coworkers" msgstr "Sodelavci" @@ -925,18 +926,22 @@ msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z '%s':" msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Napaka pregleda neznanega polja povzetka '%s'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1287 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1291 +msgid "Error parsing regular expression" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem logičnega izraza" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1335 #: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nezadostna količina pomnilnika" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1420 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1468 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "V povzetku je določeno neveljavno polje stika '%d'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1454 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1502 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -945,8 +950,8 @@ msgstr "" "V povzetku je navedeno polje stika '%s' vrste '%s', vendar so podprte le " "vrste polj boolean, string in string list." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2649 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3690 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -954,18 +959,18 @@ msgstr "" "Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato zapisa " "vcard ni mogoče vrniti." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Poizvedba vključuje tudi nepodprte predmete" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Neveljavna poizvedba" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3844 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "" "Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato je " "podprta le poizvedba po povzetku." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid query" msgstr "Neveljavna poizvedba" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3943 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -991,7 +996,7 @@ msgstr "" "Polne vizitke vcard niso shranjene v predpomnilniku, zato je podprta le " "poizvedba po povzetku." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4644 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Datoteke podatkovne zbirke ni mogoče odstraniti: številka napake je %d" @@ -1283,7 +1288,7 @@ msgid "Not a calendar." msgstr "Ni koledar." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:508 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514 msgid "Could not create cache file" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika" @@ -1291,43 +1296,43 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika" msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: megleno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noč" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: plohe" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneženo" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: jasna noč" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sončno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: nevihtno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416 msgid "Forecast" msgstr "Napoved" @@ -1383,7 +1388,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev je spodletela" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 #: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev" @@ -1853,14 +1858,14 @@ msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" @@ -1880,69 +1885,69 @@ msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s" msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Usklajevanje mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanem filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklajevanje mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Uveljavljanje filtra '%s' je spodletelo:" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Napaka razčlenjevanja filtra '%s': %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Napaka filtriranja '%s': %s: %s" @@ -1968,10 +1973,10 @@ msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s" #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" -msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" -msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" -msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" +msgstr[0] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s" +msgstr[1] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s" +msgstr[2] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s" +msgstr[3] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s" #: ../camel/camel-folder.c:331 #, c-format @@ -2080,7 +2085,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:696 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 msgid "Unknown" msgstr "neznano" @@ -2138,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 #: ../libedataserver/e-client.c:150 #, c-format msgid "Cancelled" @@ -2166,8 +2171,8 @@ msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo." @@ -2202,7 +2207,7 @@ msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila" msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrirana vsebina" @@ -2218,14 +2223,14 @@ msgstr "Ni določene ciljne mape." #: ../camel/camel-imapx-folder.c:828 msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Ni mogoče premakniti neželenih sporočil" +msgstr "Ni mogoče premakniti vsiljenih sporočil" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:901 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Ni mogoče premakniti izbrisanih sporočil" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi" @@ -2239,15 +2244,15 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s" msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283 msgid "Server disconnected" msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1793 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2446 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s:\n" @@ -2256,103 +2261,107 @@ msgstr "" "Opozorilo strežnika IMAP %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3034 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Ni overjeno" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3112 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ni podprt" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4109 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4200 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Ni podpore za način overitve %s." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4219 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4228 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651 msgid "Authentication password not available" msgstr "Geslo za overitev ni na voljo." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4436 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342 msgid "Error fetching message" msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400 +msgid "Failed to close the tmp stream" +msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4532 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo" +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554 +msgid "Error moving messages" +msgstr "Napaka med premikanjem sporočil" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558 msgid "Error copying messages" msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4819 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727 msgid "Error appending message" msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5018 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporočila" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5169 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077 msgid "Error retrieving message" msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300 ../camel/camel-imapx-server.c:5528 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v '%s'." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v '%s'" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5417 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporočil" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5630 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočil" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638 ../camel/camel-imapx-server.c:5671 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" @@ -2361,64 +2370,64 @@ msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v '%s'." msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v '%s'." msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v '%s'." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5807 ../camel/camel-imapx-server.c:5837 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Napaka med osveževanjem mape" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5961 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869 msgid "Error expunging message" msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6072 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980 msgid "Error fetching folders" msgstr "Napaka med pridobivanjem map" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Napaka naročanja na mapo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6219 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127 msgid "Error creating folder" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6273 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 msgid "Error deleting folder" msgstr "Napaka med brisanjem mape" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6347 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255 msgid "Error renaming folder" msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6422 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395 msgid "Search failed" msgstr "Iskanje je spodletelo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6550 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6659 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error syncing changes" msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7457 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7458 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371 msgid "No such message available." msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7611 ../camel/camel-imapx-server.c:7626 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8368 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:8289 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev" @@ -2449,7 +2458,7 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Mapa %s ne obstaja" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 @@ -2459,23 +2468,23 @@ msgstr "Mapa %s ne obstaja" msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Pridobivanje seznama map za %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape" @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr "Sklicane poverilnice so potekle." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve." @@ -3155,7 +3164,7 @@ msgstr "Smeti" #: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" -msgstr "Neželena pošta" +msgstr "Vsiljena pošta" #: ../camel/camel-store.c:2610 #, c-format @@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo neželene pošte" +msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo vsiljene pošte" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" @@ -3404,11 +3413,11 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Med novimi sporočili preveri za _neželeno pošto" +msgstr "Med novimi sporočili preveri za _vsiljeno pošto" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil" +msgstr "Vsiljeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" @@ -3620,14 +3629,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja." @@ -3639,14 +3648,14 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s" @@ -3860,12 +3869,12 @@ msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa." @@ -3970,52 +3979,51 @@ msgstr "" "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n" "Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664 msgid "Posting failed: " msgstr "Pošiljanje je spodletelo:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!" @@ -4060,22 +4068,22 @@ msgid "" msgstr "" "Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USNET Novice preko %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4086,26 +4094,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na " "storitev." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite " "naročnino." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4116,7 +4124,7 @@ msgstr "" "\n" "novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4127,73 +4135,73 @@ msgstr "" "\n" "novičarska skupina ne obstaja!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Brez povezave." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Ni takšne mape: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opravilo je spodletelo: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Ni sporočil z UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Pridobivanje povzetka POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923 msgid "Expunging old messages" msgstr "Uničevanje starih sporočil" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil" @@ -4255,57 +4263,57 @@ msgstr "" "uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Strežnik ne podpira STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Strežnik POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4315,7 +4323,7 @@ msgstr "" ":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih " "osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4326,7 +4334,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4335,12 +4343,12 @@ msgstr "" "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n" "Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Ni mape '%s'." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map" @@ -4437,222 +4445,222 @@ msgstr "" "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Napaka odziva na pozdrav:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Strežnik SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:424 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Ni določenega načina SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Command not implemented" msgstr "Ukaz ni podprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter ukaza ni podprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "Help message" msgstr "Sporočilo pomoči" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Service ready" msgstr "Storitev je pripravljena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "" "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "" "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja." # M! -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos je spodletel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 msgid "A password transition is needed" msgstr "Zahtevan je prenos gesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Način overitve je prešibak" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Začasna napaka overitve" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1221 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 msgid "HELO command failed: " msgstr "Ukaz HELO je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 msgid "DATA command failed: " msgstr "Ukaz DATA je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599 msgid "RSET command failed: " msgstr "Ukaz RSET je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:" @@ -4744,7 +4752,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1133 +#: ../libedataserver/e-source.c:1138 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov" @@ -4758,7 +4766,7 @@ msgstr "" "oddaljenih virov" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1246 +#: ../libedataserver/e-source.c:1251 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov" @@ -4772,7 +4780,7 @@ msgstr "" "virov" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1342 +#: ../libedataserver/e-source.c:1347 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" @@ -4784,7 +4792,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1621 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "Overitev je prekinjena s strani uporabnika" @@ -4981,22 +4989,22 @@ msgstr "Vnesite geslo za seznam nalog \"%s\"." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Vnesite geslo za račun \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source.c:622 +#: ../libedataserver/e-source.c:627 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:944 +#: ../libedataserver/e-source.c:949 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Podatkovnega vira '%s' ni mogoče odstraniti" -#: ../libedataserver/e-source.c:1036 +#: ../libedataserver/e-source.c:1041 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Podatkovni vir '%s' ni zapisliv" -#: ../libedataserver/e-source.c:1554 +#: ../libedataserver/e-source.c:1559 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" |