diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2072 |
1 files changed, 1032 insertions, 1040 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-27 15:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 15:32+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "" " • „never”, „no”, „none”\n" " • „auto”, „tty”, „if-tty”\n" -#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738 +#: lib/color.c:190 src/objdump.c:725 #, c-format msgid "cannot allocate memory" msgstr "nie można przydzielić pamięci" -#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291 -#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442 +#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3294 +#: src/readelf.c:3685 src/readelf.c:8433 src/unstrip.c:2224 src/unstrip.c:2429 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "nieprawidłowa instrukcja" msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "nie jest CU (jednostką) DIE" -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384 +#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:635 src/unstrip.c:2371 msgid "Input selection options:" msgstr "Opcje wyboru wejścia:" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze" msgid "Kernel with all modules" msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami" -#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649 +#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:642 msgid "Search path for separate debuginfo files" msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego" msgid "invalid size of destination operand" msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego" -#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5109 +#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5112 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "nieprawidłowe kodowanie" @@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "dane/scn nie zgadzają się" msgid "invalid section header" msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji" -#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7356 src/readelf.c:7804 -#: src/readelf.c:7905 src/readelf.c:8086 +#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7359 src/readelf.c:7807 +#: src/readelf.c:7908 src/readelf.c:8089 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "nieprawidłowe dane" @@ -720,47 +720,47 @@ msgstr "nie można kompresować danych" msgid "cannot decompress data" msgstr "nie można dekompresować danych" -#: src/addr2line.c:58 +#: src/addr2line.c:57 msgid "Input format options:" msgstr "Opcje formatowania wejścia:" -#: src/addr2line.c:60 +#: src/addr2line.c:59 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA." -#: src/addr2line.c:62 +#: src/addr2line.c:61 msgid "Output format options:" msgstr "Opcje formatowania wyjścia:" -#: src/addr2line.c:63 +#: src/addr2line.c:62 msgid "Print address before each entry" msgstr "Wyświetla adres pliku przed każdym wpisem" -#: src/addr2line.c:64 +#: src/addr2line.c:63 msgid "Show only base names of source files" msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych" -#: src/addr2line.c:66 +#: src/addr2line.c:65 msgid "Show absolute file names using compilation directory" msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji" -#: src/addr2line.c:67 +#: src/addr2line.c:66 msgid "Also show function names" msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji" -#: src/addr2line.c:68 +#: src/addr2line.c:67 msgid "Also show symbol or section names" msgstr "Wyświetla także nazwy symboli lub sekcji" -#: src/addr2line.c:69 +#: src/addr2line.c:68 msgid "Also show symbol and the section names" msgstr "Wyświetla także nazwy symboli i sekcji" -#: src/addr2line.c:70 +#: src/addr2line.c:69 msgid "Also show line table flags" msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy" -#: src/addr2line.c:72 +#: src/addr2line.c:71 msgid "" "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " "address." @@ -768,22 +768,22 @@ msgstr "" "Wyświetla wszystkie położenia źródłowe, które spowodowały wstawione " "rozszerzenie podprogramów pod tym adresem." -#: src/addr2line.c:75 +#: src/addr2line.c:74 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" msgstr "" "Wyświetla symbole z usuniętym dekorowaniem (PARAMETR jest zawsze ignorowany)" -#: src/addr2line.c:77 +#: src/addr2line.c:76 msgid "Print all information on one line, and indent inlines" msgstr "Wyświetla wszystkie informacje w jednym wierszy i wyrównuje wstawki" -#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 -#: src/strings.c:79 +#: src/addr2line.c:78 src/elfcmp.c:71 src/findtextrel.c:66 src/nm.c:99 +#: src/strings.c:78 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Różne:" #. Short description of program. -#: src/addr2line.c:87 +#: src/addr2line.c:86 msgid "" "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." msgstr "" @@ -791,299 +791,275 @@ msgstr "" "w a.out)." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/addr2line.c:91 +#: src/addr2line.c:90 msgid "[ADDR...]" msgstr "[ADRES…]" -#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 -#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124 -#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219 -#: src/unstrip.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Red Hat, Inc.\n" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n" -"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n" -"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" - -#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 -#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129 -#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224 -#: src/unstrip.c:238 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Napisane przez %s.\n" - -#: src/addr2line.c:533 +#: src/addr2line.c:518 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu" -#: src/addr2line.c:556 +#: src/addr2line.c:541 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją „%s”" -#: src/addr2line.c:645 +#: src/addr2line.c:631 #, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" msgstr "nie można odnaleźć symbolu „%s”" -#: src/addr2line.c:650 +#: src/addr2line.c:636 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością „%s”" -#: src/ar.c:68 +#: src/ar.c:67 msgid "Commands:" msgstr "Polecenia:" -#: src/ar.c:69 +#: src/ar.c:68 msgid "Delete files from archive." msgstr "Usuwa pliki z archiwum." -#: src/ar.c:70 +#: src/ar.c:69 msgid "Move files in archive." msgstr "Przenosi pliki w archiwum." -#: src/ar.c:71 +#: src/ar.c:70 msgid "Print files in archive." msgstr "Wyświetla pliki w archiwum." -#: src/ar.c:72 +#: src/ar.c:71 msgid "Quick append files to archive." msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum." -#: src/ar.c:74 +#: src/ar.c:73 msgid "Replace existing or insert new file into archive." msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum." -#: src/ar.c:75 +#: src/ar.c:74 msgid "Display content of archive." msgstr "Wyświetla zawartość archiwum." -#: src/ar.c:76 +#: src/ar.c:75 msgid "Extract files from archive." msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum." -#: src/ar.c:78 +#: src/ar.c:77 msgid "Command Modifiers:" msgstr "Modyfikatory poleceń:" -#: src/ar.c:79 +#: src/ar.c:78 msgid "Preserve original dates." msgstr "Zachowuje pierwotne daty." -#: src/ar.c:80 +#: src/ar.c:79 msgid "Use instance [COUNT] of name." msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy." -#: src/ar.c:82 +#: src/ar.c:81 msgid "Do not replace existing files with extracted files." msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami." -#: src/ar.c:83 +#: src/ar.c:82 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane." -#: src/ar.c:85 +#: src/ar.c:84 msgid "Provide verbose output." msgstr "Wyświetla więcej informacji." -#: src/ar.c:86 +#: src/ar.c:85 msgid "Force regeneration of symbol table." msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli." -#: src/ar.c:87 +#: src/ar.c:86 msgid "Insert file after [MEMBER]." msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]." -#: src/ar.c:88 +#: src/ar.c:87 msgid "Insert file before [MEMBER]." msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]." -#: src/ar.c:89 +#: src/ar.c:88 msgid "Same as -b." msgstr "To samo, co -b." -#: src/ar.c:90 +#: src/ar.c:89 msgid "Suppress message when library has to be created." msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona." -#: src/ar.c:92 +#: src/ar.c:91 msgid "Use full path for file matching." msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików." -#: src/ar.c:93 +#: src/ar.c:92 msgid "Update only older files in archive." msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum." #. Short description of program. -#: src/ar.c:99 +#: src/ar.c:98 msgid "Create, modify, and extract from archives." msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/ar.c:102 +#: src/ar.c:101 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK…]" -#: src/ar.c:181 +#: src/ar.c:180 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" msgstr "„a”, „b” i „i” są dozwolone tylko z opcjami „m” i „r”" -#: src/ar.c:186 +#: src/ar.c:185 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów „a”, „b” i „i”" -#: src/ar.c:202 +#: src/ar.c:201 #, c-format msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" msgstr "„N” ma znaczenie tylko z opcjami „x” i „d”" -#: src/ar.c:207 +#: src/ar.c:206 #, c-format msgid "COUNT parameter required" msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK" -#: src/ar.c:219 +#: src/ar.c:218 #, c-format msgid "invalid COUNT parameter %s" msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s" -#: src/ar.c:226 +#: src/ar.c:225 #, c-format msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" msgstr "„%c” ma znaczenie tylko z opcją „x”" -#: src/ar.c:232 +#: src/ar.c:231 #, c-format msgid "archive name required" msgstr "wymagana jest nazwa archiwum" -#: src/ar.c:245 +#: src/ar.c:244 #, c-format msgid "command option required" msgstr "wymagana jest opcja polecenia" -#: src/ar.c:310 +#: src/ar.c:295 #, c-format msgid "More than one operation specified" msgstr "Podano więcej niż jedno działanie" -#: src/ar.c:404 +#: src/ar.c:389 #, c-format msgid "cannot open archive '%s'" msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”" -#: src/ar.c:414 +#: src/ar.c:399 #, c-format msgid "cannot open archive '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”: %s" -#: src/ar.c:418 +#: src/ar.c:403 #, c-format msgid "%s: not an archive file" msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum" -#: src/ar.c:422 +#: src/ar.c:407 #, c-format msgid "cannot stat archive '%s'" msgstr "nie można wykonać stat na archiwum „%s”" -#: src/ar.c:434 +#: src/ar.c:419 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n" -#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 +#: src/ar.c:472 src/ar.c:917 src/ar.c:1117 #, c-format msgid "cannot create hash table" msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej" -#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 +#: src/ar.c:479 src/ar.c:924 src/ar.c:1126 #, c-format msgid "cannot insert into hash table" msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej" -#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164 +#: src/ar.c:487 src/ranlib.c:148 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "nie można wykonać stat na „%s”" -#: src/ar.c:598 +#: src/ar.c:583 #, c-format msgid "cannot read content of %s: %s" msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s" -#: src/ar.c:641 +#: src/ar.c:626 #, c-format msgid "cannot open %.*s" msgstr "nie można otworzyć %.*s" -#: src/ar.c:663 +#: src/ar.c:648 #, c-format msgid "failed to write %s" msgstr "zapisanie %s się nie powiodło" -#: src/ar.c:675 +#: src/ar.c:660 #, c-format msgid "cannot change mode of %s" msgstr "nie można zmienić trybu %s" -#: src/ar.c:691 +#: src/ar.c:676 #, c-format msgid "cannot change modification time of %s" msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s" -#: src/ar.c:737 +#: src/ar.c:722 #, c-format msgid "cannot rename temporary file to %.*s" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s" -#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238 +#: src/ar.c:758 src/ar.c:1009 src/ar.c:1408 src/ranlib.c:222 #, c-format msgid "cannot create new file" msgstr "nie można utworzyć nowego pliku" -#: src/ar.c:1220 +#: src/ar.c:1208 #, c-format msgid "position member %s not found" msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s" -#: src/ar.c:1230 +#: src/ar.c:1218 #, c-format msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n" -#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253 +#: src/ar.c:1247 src/objdump.c:240 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/ar.c:1264 +#: src/ar.c:1252 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: src/ar.c:1270 +#: src/ar.c:1258 #, c-format msgid "%s is no regular file" msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" -#: src/ar.c:1283 +#: src/ar.c:1271 #, c-format msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n" -#: src/ar.c:1303 +#: src/ar.c:1291 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "nie można odczytać %s: %s" @@ -1102,25 +1078,25 @@ msgid "%s (default)" msgstr "%s (domyślnie)" #. The archive is too big. -#: src/arlib.c:209 +#: src/arlib.c:213 #, c-format msgid "the archive '%s' is too large" msgstr "archiwum „%s” jest za duże" -#: src/arlib.c:222 +#: src/arlib.c:226 #, c-format msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s" -#: src/elfcmp.c:62 +#: src/elfcmp.c:61 msgid "Control options:" msgstr "Opcje sterujące:" -#: src/elfcmp.c:64 +#: src/elfcmp.c:63 msgid "Output all differences, not just the first" msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej" -#: src/elfcmp.c:65 +#: src/elfcmp.c:64 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" @@ -1128,235 +1104,232 @@ msgstr "" "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] " "(domyślne: ignore)" -#: src/elfcmp.c:67 +#: src/elfcmp.c:66 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH" -#: src/elfcmp.c:69 +#: src/elfcmp.c:68 msgid "Ignore differences in build ID" msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze kopii" -#: src/elfcmp.c:70 +#: src/elfcmp.c:69 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia" #. Short description of program. -#: src/elfcmp.c:77 +#: src/elfcmp.c:76 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/elfcmp.c:81 +#: src/elfcmp.c:80 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "PLIK1 PLIK2" -#: src/elfcmp.c:143 +#: src/elfcmp.c:142 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n" -#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 +#: src/elfcmp.c:173 src/elfcmp.c:178 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:205 +#: src/elfcmp.c:204 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF" -#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 +#: src/elfcmp.c:211 src/elfcmp.c:214 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:220 +#: src/elfcmp.c:219 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji" -#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 +#: src/elfcmp.c:226 src/elfcmp.c:229 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:235 +#: src/elfcmp.c:234 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu" -#: src/elfcmp.c:293 +#: src/elfcmp.c:292 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]" -#: src/elfcmp.c:316 +#: src/elfcmp.c:315 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] „%s”" -#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330 +#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:339 +#: src/elfcmp.c:338 #, c-format msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" msgstr "tabela symboli [%zu] w „%s” posiada zerowe sh_entsize" -#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357 +#: src/elfcmp.c:350 src/elfcmp.c:356 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać symbolu w „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:379 +#: src/elfcmp.c:378 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]" -#: src/elfcmp.c:382 +#: src/elfcmp.c:381 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" -#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497 +#: src/elfcmp.c:427 src/elfcmp.c:496 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] „%s”" -#: src/elfcmp.c:436 +#: src/elfcmp.c:435 #, c-format msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] „%s” w „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:446 +#: src/elfcmp.c:445 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] „%s”" -#: src/elfcmp.c:454 +#: src/elfcmp.c:453 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” typ" -#: src/elfcmp.c:469 +#: src/elfcmp.c:468 #, c-format msgid "%s %s differ: build ID length" msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora kopii" -#: src/elfcmp.c:477 +#: src/elfcmp.c:476 #, c-format msgid "%s %s differ: build ID content" msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora kopii" -#: src/elfcmp.c:486 +#: src/elfcmp.c:485 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” zawartość" -#: src/elfcmp.c:527 +#: src/elfcmp.c:526 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] „%s”" -#: src/elfcmp.c:531 +#: src/elfcmp.c:530 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] „%s”" -#: src/elfcmp.c:546 +#: src/elfcmp.c:545 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" -#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 +#: src/elfcmp.c:578 src/elfcmp.c:583 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "nie można wczytać danych z „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 +#: src/elfcmp.c:602 src/elfcmp.c:608 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:615 +#: src/elfcmp.c:614 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" -#: src/elfcmp.c:639 +#: src/elfcmp.c:638 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s różnią się: luka" -#: src/elfcmp.c:704 +#: src/elfcmp.c:689 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru --gaps." -#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 -#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504 -#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062 +#: src/elfcmp.c:717 src/findtextrel.c:206 src/nm.c:363 src/ranlib.c:141 +#: src/size.c:273 src/strings.c:185 src/strip.c:452 src/strip.c:489 +#: src/unstrip.c:2020 src/unstrip.c:2049 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "nie można otworzyć „%s”" -#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174 +#: src/elfcmp.c:721 src/findtextrel.c:213 src/ranlib.c:158 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla „%s”: %s" -#: src/elfcmp.c:741 +#: src/elfcmp.c:726 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla „%s”" -#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409 +#: src/elfcmp.c:744 src/findtextrel.c:394 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:769 +#: src/elfcmp.c:754 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793 +#: src/elfcmp.c:764 src/elfcmp.c:778 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s" -#: src/elfcompress.c:121 src/strip.c:255 src/unstrip.c:121 +#: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:240 src/unstrip.c:121 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie" -#: src/elfcompress.c:128 -#, c-format +#: src/elfcompress.c:122 msgid "-t option specified twice" msgstr "Opcję -t podano dwukrotnie" -#: src/elfcompress.c:137 +#: src/elfcompress.c:131 #, c-format msgid "unknown compression type '%s'" msgstr "nieznany typ kompresji „%s”" #. We need at least one input file. -#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310 -#, c-format +#: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1305 msgid "No input file given" msgstr "Nie podano pliku wejściowego" -#: src/elfcompress.c:155 src/elfcompress.c:1315 -#, c-format +#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310 msgid "Only one input file allowed together with '-o'" msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z „-o”" -#: src/elfcompress.c:1272 +#: src/elfcompress.c:1267 msgid "Place (de)compressed output into FILE" msgstr "Umieszcza zdekompresowane wyjście w PLIKU" -#: src/elfcompress.c:1275 +#: src/elfcompress.c:1270 msgid "" "What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), " "'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-" @@ -1366,7 +1339,7 @@ msgstr "" "„zlib” (kompresja zlib ELF, domyślna, „zlib-gabi” to alias) lub „zlib-" "gnu” (kompresja .zdebug w stylu GNU, „gnu” to alias)" -#: src/elfcompress.c:1278 +#: src/elfcompress.c:1273 msgid "" "SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern " "(defaults to '.?(z)debug*')" @@ -1374,44 +1347,44 @@ msgstr "" "Nazwa SEKCJI do (de)kompresowania, SEKCJA jest rozszerzonym wzorem " "(domyślnie „.?(z)debug*”)" -#: src/elfcompress.c:1281 +#: src/elfcompress.c:1276 msgid "Print a message for each section being (de)compressed" msgstr "Wyświetla komunikat dla każdej (de)kompresowanej sekcji" -#: src/elfcompress.c:1284 +#: src/elfcompress.c:1279 msgid "Force compression of section even if it would become larger" msgstr "Wymusza kompresję sekcji nawet, jeśli spowodowałoby to jej zwiększenie" -#: src/elfcompress.c:1287 src/strip.c:88 +#: src/elfcompress.c:1282 src/strip.c:87 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF" -#: src/elfcompress.c:1290 +#: src/elfcompress.c:1285 msgid "Be silent when a section cannot be compressed" msgstr "Bez zgłaszania, kiedy nie można zdekompresować sekcji" #. Strings for arguments in help texts. -#: src/elfcompress.c:1299 src/elflint.c:78 src/readelf.c:126 +#: src/elfcompress.c:1294 src/elflint.c:77 src/readelf.c:126 msgid "FILE..." msgstr "PLIK…" -#: src/elfcompress.c:1300 +#: src/elfcompress.c:1295 msgid "Compress or decompress sections in an ELF file." msgstr "Kompresuje lub dekompresuje sekcje w pliku ELF." -#: src/elflint.c:64 +#: src/elflint.c:63 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag." -#: src/elflint.c:65 +#: src/elflint.c:64 msgid "Do not print anything if successful" msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia" -#: src/elflint.c:66 +#: src/elflint.c:65 msgid "Binary is a separate debuginfo file" msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" -#: src/elflint.c:68 +#: src/elflint.c:67 msgid "" "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " "certain ways" @@ -1420,162 +1393,162 @@ msgstr "" "w pewien sposób" #. Short description of program. -#: src/elflint.c:74 +#: src/elflint.c:73 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." msgstr "" "Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI." -#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298 +#: src/elflint.c:154 src/readelf.c:301 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" -#: src/elflint.c:162 +#: src/elflint.c:161 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:181 +#: src/elflint.c:180 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:185 +#: src/elflint.c:184 msgid "No errors" msgstr "Brak błędów" -#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474 +#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:478 msgid "Missing file name.\n" msgstr "Brak nazwy pliku.\n" -#: src/elflint.c:298 +#: src/elflint.c:284 #, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n" #. We cannot do anything. -#: src/elflint.c:306 +#: src/elflint.c:292 #, c-format msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "To nie jest plik ELF — posiada błędne bajty magiczne na początku\n" -#: src/elflint.c:371 +#: src/elflint.c:357 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n" -#: src/elflint.c:376 +#: src/elflint.c:362 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n" -#: src/elflint.c:380 +#: src/elflint.c:366 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n" -#: src/elflint.c:388 +#: src/elflint.c:374 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == „%s”\n" -#: src/elflint.c:394 +#: src/elflint.c:380 #, c-format msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n" -#: src/elflint.c:399 +#: src/elflint.c:385 #, c-format msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n" -#: src/elflint.c:404 +#: src/elflint.c:390 #, c-format msgid "unknown object file type %d\n" msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n" -#: src/elflint.c:411 +#: src/elflint.c:397 #, c-format msgid "unknown machine type %d\n" msgstr "nieznany typ komputera %d\n" -#: src/elflint.c:415 +#: src/elflint.c:401 #, c-format msgid "unknown object file version\n" msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n" -#: src/elflint.c:421 +#: src/elflint.c:407 #, c-format msgid "invalid program header offset\n" msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:423 +#: src/elflint.c:409 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" msgstr "" "pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:427 +#: src/elflint.c:413 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:435 +#: src/elflint.c:421 #, c-format msgid "invalid section header table offset\n" msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n" -#: src/elflint.c:438 +#: src/elflint.c:424 #, c-format msgid "section header table must be present\n" msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n" -#: src/elflint.c:452 +#: src/elflint.c:438 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n" -#: src/elflint.c:469 +#: src/elflint.c:455 #, c-format msgid "invalid section header index\n" msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n" -#: src/elflint.c:483 +#: src/elflint.c:469 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries\n" msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:492 +#: src/elflint.c:478 #, c-format msgid "invalid machine flags: %s\n" msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n" -#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 +#: src/elflint.c:485 src/elflint.c:502 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n" -#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 +#: src/elflint.c:488 src/elflint.c:505 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n" -#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 +#: src/elflint.c:491 src/elflint.c:508 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 +#: src/elflint.c:494 src/elflint.c:511 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n" -#: src/elflint.c:511 src/elflint.c:528 +#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n" -#: src/elflint.c:573 +#: src/elflint.c:559 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " @@ -1583,21 +1556,21 @@ msgid "" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" -#: src/elflint.c:577 +#: src/elflint.c:563 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji [%2zu] „%s” nie poprzedza elementu grupy\n" -#: src/elflint.c:593 src/elflint.c:1477 src/elflint.c:1528 src/elflint.c:1634 -#: src/elflint.c:1970 src/elflint.c:2286 src/elflint.c:2900 src/elflint.c:3063 -#: src/elflint.c:3211 src/elflint.c:3401 src/elflint.c:4368 +#: src/elflint.c:579 src/elflint.c:1463 src/elflint.c:1514 src/elflint.c:1620 +#: src/elflint.c:1956 src/elflint.c:2272 src/elflint.c:2886 src/elflint.c:3049 +#: src/elflint.c:3197 src/elflint.c:3387 src/elflint.c:4355 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji\n" -#: src/elflint.c:606 src/elflint.c:1641 +#: src/elflint.c:592 src/elflint.c:1627 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1606,7 +1579,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale nie " "jest typu SHT_STRTAB\n" -#: src/elflint.c:629 +#: src/elflint.c:615 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " @@ -1615,38 +1588,38 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " "rozszerzonej sekcji indeksów\n" -#: src/elflint.c:641 +#: src/elflint.c:627 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" msgstr "sekcja [%2u] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" -#: src/elflint.c:650 +#: src/elflint.c:636 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %d: %s\n" -#: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661 src/elflint.c:664 -#: src/elflint.c:667 src/elflint.c:670 +#: src/elflint.c:641 src/elflint.c:644 src/elflint.c:647 src/elflint.c:650 +#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: „%s” w zerowym wpisie nie jest zerem\n" -#: src/elflint.c:673 +#: src/elflint.c:659 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" -#: src/elflint.c:683 +#: src/elflint.c:669 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:692 +#: src/elflint.c:678 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n" -#: src/elflint.c:707 +#: src/elflint.c:693 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " @@ -1655,7 +1628,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada sekcji " "rozszerzonych indeksów sekcji\n" -#: src/elflint.c:713 +#: src/elflint.c:699 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " @@ -1665,28 +1638,28 @@ msgstr "" "się w st_shndx (%<PRIu32>)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: src/elflint.c:725 +#: src/elflint.c:711 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n" -#: src/elflint.c:733 +#: src/elflint.c:719 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznany typ\n" -#: src/elflint.c:739 +#: src/elflint.c:725 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" -#: src/elflint.c:744 +#: src/elflint.c:730 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n" -#: src/elflint.c:752 +#: src/elflint.c:738 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" @@ -1694,23 +1667,23 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach " "relokowalnych\n" -#: src/elflint.c:756 +#: src/elflint.c:742 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" -#: src/elflint.c:760 +#: src/elflint.c:746 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" -#: src/elflint.c:811 +#: src/elflint.c:797 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:817 src/elflint.c:842 src/elflint.c:891 +#: src/elflint.c:803 src/elflint.c:828 src/elflint.c:877 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " @@ -1719,7 +1692,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji " "[%2d] „%s”\n" -#: src/elflint.c:826 +#: src/elflint.c:812 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " @@ -1728,7 +1701,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] „%s” nie posiada " "ustawionej flagi SHF_TLS\n" -#: src/elflint.c:836 src/elflint.c:884 +#: src/elflint.c:822 src/elflint.c:870 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " @@ -1737,7 +1710,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji " "[%2d] „%s”\n" -#: src/elflint.c:863 +#: src/elflint.c:849 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" @@ -1745,7 +1718,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka " "programu\n" -#: src/elflint.c:869 +#: src/elflint.c:855 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " @@ -1754,7 +1727,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale nie można uzyskać wpisu TLS " "nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:877 +#: src/elflint.c:863 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " @@ -1762,7 +1735,7 @@ msgid "" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] „%s”\n" -#: src/elflint.c:904 +#: src/elflint.c:890 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " @@ -1771,7 +1744,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego " "w sh_info\n" -#: src/elflint.c:911 +#: src/elflint.c:897 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " @@ -1780,12 +1753,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego " "w sh_info\n" -#: src/elflint.c:918 +#: src/elflint.c:904 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n" -#: src/elflint.c:968 +#: src/elflint.c:954 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " @@ -1794,7 +1767,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej sekcji " "[%2d]\n" -#: src/elflint.c:975 +#: src/elflint.c:961 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " @@ -1806,7 +1779,7 @@ msgstr "" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of #. the .got section, allowing negative offsets. -#: src/elflint.c:991 +#: src/elflint.c:977 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -1815,7 +1788,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie " "pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:998 +#: src/elflint.c:984 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -1824,7 +1797,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie " "pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1006 +#: src/elflint.c:992 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -1833,7 +1806,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." "got\n" -#: src/elflint.c:1022 +#: src/elflint.c:1008 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -1842,7 +1815,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu " "segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:1029 +#: src/elflint.c:1015 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -1851,7 +1824,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do " "rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1042 +#: src/elflint.c:1028 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -1860,27 +1833,27 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli " "z niedomyślną widocznością\n" -#: src/elflint.c:1046 +#: src/elflint.c:1032 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n" -#: src/elflint.c:1084 +#: src/elflint.c:1070 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji.\n" -#: src/elflint.c:1100 +#: src/elflint.c:1086 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n" -#: src/elflint.c:1111 src/elflint.c:1164 +#: src/elflint.c:1097 src/elflint.c:1150 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n" -#: src/elflint.c:1136 src/elflint.c:1189 +#: src/elflint.c:1122 src/elflint.c:1175 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -1889,7 +1862,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacje względne po indeksie %d podanym przez " "DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1142 src/elflint.c:1195 +#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -1898,51 +1871,51 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT podał " "%d relokacji względnych\n" -#: src/elflint.c:1154 +#: src/elflint.c:1140 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" -#: src/elflint.c:1237 +#: src/elflint.c:1223 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n" -#: src/elflint.c:1249 +#: src/elflint.c:1235 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n" -#: src/elflint.c:1257 +#: src/elflint.c:1243 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info powinno wynosić zero\n" -#: src/elflint.c:1265 +#: src/elflint.c:1251 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacje dla sekcji złączalnych ciągów są niemożliwe\n" -#: src/elflint.c:1273 +#: src/elflint.c:1259 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" -#: src/elflint.c:1333 +#: src/elflint.c:1319 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do " "odczytu\n" -#: src/elflint.c:1360 +#: src/elflint.c:1346 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n" -#: src/elflint.c:1368 +#: src/elflint.c:1354 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -1951,12 +1924,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego typu " "pliku\n" -#: src/elflint.c:1376 +#: src/elflint.c:1362 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n" -#: src/elflint.c:1394 +#: src/elflint.c:1380 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -1965,12 +1938,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " "„_GLOBAL_OFFSET_TABLE_”\n" -#: src/elflint.c:1411 +#: src/elflint.c:1397 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:1426 +#: src/elflint.c:1412 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " @@ -1978,7 +1951,7 @@ msgid "" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n" -#: src/elflint.c:1447 +#: src/elflint.c:1433 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -1987,23 +1960,23 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została " "zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n" -#: src/elflint.c:1462 +#: src/elflint.c:1448 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" -#: src/elflint.c:1502 src/elflint.c:1553 +#: src/elflint.c:1488 src/elflint.c:1539 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1629 +#: src/elflint.c:1615 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" -#: src/elflint.c:1647 +#: src/elflint.c:1633 #, c-format msgid "" "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " @@ -2012,43 +1985,43 @@ msgstr "" "sekcja [%2d]: wskazane jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale wartość " "dowiązania sekcji jest nieprawidłowa\n" -#: src/elflint.c:1655 +#: src/elflint.c:1641 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" -#: src/elflint.c:1660 src/elflint.c:1949 +#: src/elflint.c:1646 src/elflint.c:1935 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info nie wynosi zero\n" -#: src/elflint.c:1670 +#: src/elflint.c:1656 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" -#: src/elflint.c:1678 +#: src/elflint.c:1664 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" -#: src/elflint.c:1685 +#: src/elflint.c:1671 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: nieznany znacznik\n" -#: src/elflint.c:1696 +#: src/elflint.c:1682 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" -#: src/elflint.c:1706 +#: src/elflint.c:1692 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" -#: src/elflint.c:1724 +#: src/elflint.c:1710 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" @@ -2056,7 +2029,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub " "DT_RELA\n" -#: src/elflint.c:1737 +#: src/elflint.c:1723 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " @@ -2065,14 +2038,14 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] „%s” " "wskazywanej przez sh_link\n" -#: src/elflint.c:1780 +#: src/elflint.c:1766 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany segment\n" -#: src/elflint.c:1795 +#: src/elflint.c:1781 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " @@ -2081,48 +2054,48 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem " "w sekcji [%2d] „%s”\n" -#: src/elflint.c:1815 src/elflint.c:1843 +#: src/elflint.c:1801 src/elflint.c:1829 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: zawiera wpis %s, ale nie %s\n" -#: src/elflint.c:1827 +#: src/elflint.c:1813 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak obowiązkowego znacznika %s\n" -#: src/elflint.c:1836 +#: src/elflint.c:1822 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak sekcji skrótów\n" -#: src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1858 +#: src/elflint.c:1837 src/elflint.c:1844 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" -#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1872 +#: src/elflint.c:1854 src/elflint.c:1858 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej " "konsolidacji\n" -#: src/elflint.c:1878 +#: src/elflint.c:1864 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej " "konsolidacji\n" -#: src/elflint.c:1889 src/elflint.c:1893 src/elflint.c:1897 src/elflint.c:1901 +#: src/elflint.c:1875 src/elflint.c:1879 src/elflint.c:1883 src/elflint.c:1887 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku " "wykonywalnym\n" -#: src/elflint.c:1913 +#: src/elflint.c:1899 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -2130,7 +2103,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " "indeksów\n" -#: src/elflint.c:1923 +#: src/elflint.c:1909 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" @@ -2138,31 +2111,31 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " "symboli\n" -#: src/elflint.c:1927 +#: src/elflint.c:1913 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji sh_link [%2d] jest " "nieprawidłowy\n" -#: src/elflint.c:1932 +#: src/elflint.c:1918 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n" -#: src/elflint.c:1935 +#: src/elflint.c:1921 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" -#: src/elflint.c:1944 +#: src/elflint.c:1930 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli " "symboli\n" -#: src/elflint.c:1959 +#: src/elflint.c:1945 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -2171,24 +2144,24 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] „%s” odwołuje " "się do tej samej tabeli symboli\n" -#: src/elflint.c:1976 +#: src/elflint.c:1962 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" -#: src/elflint.c:1988 +#: src/elflint.c:1974 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n" -#: src/elflint.c:1993 +#: src/elflint.c:1979 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi " "XINDEX\n" -#: src/elflint.c:2009 src/elflint.c:2060 +#: src/elflint.c:1995 src/elflint.c:2046 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -2196,43 +2169,43 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " "%ld)\n" -#: src/elflint.c:2021 src/elflint.c:2072 +#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: tabela łańcuchowa jest za duża\n" -#: src/elflint.c:2035 src/elflint.c:2086 +#: src/elflint.c:2021 src/elflint.c:2072 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:2045 +#: src/elflint.c:2031 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:2096 +#: src/elflint.c:2082 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza " "zakresu\n" -#: src/elflint.c:2109 +#: src/elflint.c:2095 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak wystarczającej ilości danych\n" -#: src/elflint.c:2121 +#: src/elflint.c:2107 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar maski bitowej wynosi zero lub nie jest potęgą 2: " "%u\n" -#: src/elflint.c:2137 +#: src/elflint.c:2123 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -2241,13 +2214,13 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (wynosi %ld, " "oczekiwano co najmniej %ld)\n" -#: src/elflint.c:2146 +#: src/elflint.c:2132 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %u\n" -#: src/elflint.c:2180 +#: src/elflint.c:2166 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -2255,7 +2228,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż " "przesunięcie indeksu symboli\n" -#: src/elflint.c:2201 +#: src/elflint.c:2187 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -2264,7 +2237,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " "nieokreślony\n" -#: src/elflint.c:2214 +#: src/elflint.c:2200 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -2272,7 +2245,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " "jest błędna\n" -#: src/elflint.c:2223 +#: src/elflint.c:2209 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -2280,12 +2253,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: indeks maski dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " "jest błędny\n" -#: src/elflint.c:2253 +#: src/elflint.c:2239 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:2258 +#: src/elflint.c:2244 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -2293,41 +2266,41 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest " "spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:2264 +#: src/elflint.c:2250 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n" -#: src/elflint.c:2277 +#: src/elflint.c:2263 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli mieszających\n" -#: src/elflint.c:2295 +#: src/elflint.c:2281 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" -#: src/elflint.c:2299 +#: src/elflint.c:2285 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji tabeli symboli sh_link [%2d]\n" -#: src/elflint.c:2307 +#: src/elflint.c:2293 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n" -#: src/elflint.c:2312 +#: src/elflint.c:2298 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieoznaczona do przydzielenia\n" -#: src/elflint.c:2317 +#: src/elflint.c:2303 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -2336,29 +2309,29 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na początkowe " "wpisy administracyjne\n" -#: src/elflint.c:2366 +#: src/elflint.c:2352 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "" "sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] „%s” i [%2zu] „%s” nie są identyczne\n" -#: src/elflint.c:2390 src/elflint.c:2455 src/elflint.c:2490 +#: src/elflint.c:2376 src/elflint.c:2441 src/elflint.c:2476 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" msgstr "" "sekcja mieszania [%2zu] „%s” nie zawiera wystarczającej ilości danych\n" -#: src/elflint.c:2411 +#: src/elflint.c:2397 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” posiada zerowe słowa maski bitów\n" -#: src/elflint.c:2422 src/elflint.c:2466 src/elflint.c:2503 +#: src/elflint.c:2408 src/elflint.c:2452 src/elflint.c:2489 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” używa za dużo danych\n" -#: src/elflint.c:2437 +#: src/elflint.c:2423 #, c-format msgid "" "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " @@ -2367,17 +2340,17 @@ msgstr "" "sekcja mieszająca [%2zu] „%s” nieprawidłowy indeks symboli %<PRIu32> " "(max_nsyms: %<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" -#: src/elflint.c:2524 +#: src/elflint.c:2510 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” nieprawidłowe sh_entsize\n" -#: src/elflint.c:2534 src/elflint.c:2538 +#: src/elflint.c:2520 src/elflint.c:2524 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" -#: src/elflint.c:2545 +#: src/elflint.c:2531 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -2386,7 +2359,7 @@ msgstr "" "symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie " "w poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] „%s”\n" -#: src/elflint.c:2557 +#: src/elflint.c:2543 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -2395,12 +2368,12 @@ msgstr "" "symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie " "w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”\n" -#: src/elflint.c:2573 +#: src/elflint.c:2559 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" -#: src/elflint.c:2593 +#: src/elflint.c:2579 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -2408,96 +2381,96 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy " "sekcji\n" -#: src/elflint.c:2604 +#: src/elflint.c:2590 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n" -#: src/elflint.c:2609 +#: src/elflint.c:2595 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli symboli\n" -#: src/elflint.c:2615 +#: src/elflint.c:2601 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n" -#: src/elflint.c:2620 +#: src/elflint.c:2606 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_flags\n" -#: src/elflint.c:2627 +#: src/elflint.c:2613 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n" -#: src/elflint.c:2631 +#: src/elflint.c:2617 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nazwy symbolu dla podpisu\n" -#: src/elflint.c:2636 +#: src/elflint.c:2622 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n" -#: src/elflint.c:2642 +#: src/elflint.c:2628 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_flags nie ustawione poprawnie\n" -#: src/elflint.c:2648 +#: src/elflint.c:2634 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych: %s\n" -#: src/elflint.c:2657 +#: src/elflint.c:2643 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością " "sizeof(Elf32_Word)\n" -#: src/elflint.c:2662 +#: src/elflint.c:2648 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez słowa flag\n" -#: src/elflint.c:2668 +#: src/elflint.c:2654 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez elementów\n" -#: src/elflint.c:2672 +#: src/elflint.c:2658 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" -#: src/elflint.c:2683 +#: src/elflint.c:2669 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznane flagi grupy sekcji\n" -#: src/elflint.c:2695 +#: src/elflint.c:2681 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: indeks sekcji %zu jest spoza zakresu\n" -#: src/elflint.c:2704 +#: src/elflint.c:2690 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:2711 +#: src/elflint.c:2697 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] „%s”\n" -#: src/elflint.c:2717 +#: src/elflint.c:2703 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2506,12 +2479,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: element %zu odwołuje się do sekcji [%2d] „%s” bez flagi " "SHF_GROUP\n" -#: src/elflint.c:2724 +#: src/elflint.c:2710 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s” jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" -#: src/elflint.c:2914 +#: src/elflint.c:2900 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2520,7 +2493,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s” odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] „%s”, która nie " "jest tabelą symboli dynamicznych\n" -#: src/elflint.c:2926 +#: src/elflint.c:2912 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " @@ -2528,78 +2501,78 @@ msgid "" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s” posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] „%s”\n" -#: src/elflint.c:2942 +#: src/elflint.c:2928 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" -#: src/elflint.c:2958 +#: src/elflint.c:2944 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" -#: src/elflint.c:2966 +#: src/elflint.c:2952 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" -#: src/elflint.c:2980 +#: src/elflint.c:2966 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n" -#: src/elflint.c:2985 +#: src/elflint.c:2971 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n" -#: src/elflint.c:2995 +#: src/elflint.c:2981 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" -#: src/elflint.c:3048 +#: src/elflint.c:3034 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" -#: src/elflint.c:3056 src/elflint.c:3203 +#: src/elflint.c:3042 src/elflint.c:3189 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n" -#: src/elflint.c:3081 src/elflint.c:3257 +#: src/elflint.c:3067 src/elflint.c:3243 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wersję %d\n" -#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3264 +#: src/elflint.c:3074 src/elflint.c:3250 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n" -#: src/elflint.c:3098 +#: src/elflint.c:3084 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n" -#: src/elflint.c:3106 +#: src/elflint.c:3092 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" -#: src/elflint.c:3118 +#: src/elflint.c:3104 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n" -#: src/elflint.c:3126 +#: src/elflint.c:3112 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2608,7 +2581,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe " "odniesienie do nazwy\n" -#: src/elflint.c:3135 +#: src/elflint.c:3121 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " @@ -2617,7 +2590,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość " "skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n" -#: src/elflint.c:3144 +#: src/elflint.c:3130 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2626,7 +2599,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę " "wersji „%s”\n" -#: src/elflint.c:3155 +#: src/elflint.c:3141 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" @@ -2634,12 +2607,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne " "pole\n" -#: src/elflint.c:3172 src/elflint.c:3348 +#: src/elflint.c:3158 src/elflint.c:3334 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n" -#: src/elflint.c:3180 src/elflint.c:3356 +#: src/elflint.c:3166 src/elflint.c:3342 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " @@ -2648,46 +2621,46 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada zerowy offset do następnego wpisu, ale " "sh_info zawiera informacje o więcej wpisów\n" -#: src/elflint.c:3195 +#: src/elflint.c:3181 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" -#: src/elflint.c:3242 +#: src/elflint.c:3228 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: jest więcej niż jedna definicja BASE\n" -#: src/elflint.c:3246 +#: src/elflint.c:3232 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n" -#: src/elflint.c:3252 +#: src/elflint.c:3238 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieznaną flagę\n" -#: src/elflint.c:3279 +#: src/elflint.c:3265 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n" -#: src/elflint.c:3286 +#: src/elflint.c:3272 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano " "%#x\n" -#: src/elflint.c:3294 +#: src/elflint.c:3280 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji „%s”\n" -#: src/elflint.c:3314 +#: src/elflint.c:3300 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" @@ -2695,52 +2668,52 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy " "w danych dodatkowych\n" -#: src/elflint.c:3331 +#: src/elflint.c:3317 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędne następne pole w danych " "dodatkowych\n" -#: src/elflint.c:3364 +#: src/elflint.c:3350 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak definicji BASE\n" -#: src/elflint.c:3380 +#: src/elflint.c:3366 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznana wersja rodzica „%s”\n" -#: src/elflint.c:3393 +#: src/elflint.c:3379 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: pusta sekcja atrybutów obiektu\n" -#: src/elflint.c:3414 +#: src/elflint.c:3400 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nierozpoznany format atrybutu\n" -#: src/elflint.c:3430 +#: src/elflint.c:3416 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n" -#: src/elflint.c:3439 +#: src/elflint.c:3425 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n" -#: src/elflint.c:3451 +#: src/elflint.c:3437 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n" -#: src/elflint.c:3468 +#: src/elflint.c:3454 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -2748,19 +2721,19 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku podsekcji " "atrybutów\n" -#: src/elflint.c:3477 +#: src/elflint.c:3463 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n" -#: src/elflint.c:3486 +#: src/elflint.c:3472 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji atrybutów\n" -#: src/elflint.c:3501 +#: src/elflint.c:3487 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" @@ -2768,7 +2741,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji atrybutów\n" #. Tag_File -#: src/elflint.c:3512 +#: src/elflint.c:3498 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -2776,23 +2749,23 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany " "znacznik %u\n" -#: src/elflint.c:3530 +#: src/elflint.c:3516 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku atrybutu\n" -#: src/elflint.c:3541 +#: src/elflint.c:3527 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n" -#: src/elflint.c:3554 +#: src/elflint.c:3540 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n" -#: src/elflint.c:3558 +#: src/elflint.c:3544 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" @@ -2800,12 +2773,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość " "%<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3568 +#: src/elflint.c:3554 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: producent „%s” jest nieznany\n" -#: src/elflint.c:3574 +#: src/elflint.c:3560 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" @@ -2813,47 +2786,47 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji " "atrybutów\n" -#: src/elflint.c:3663 +#: src/elflint.c:3649 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n" -#: src/elflint.c:3667 +#: src/elflint.c:3653 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n" -#: src/elflint.c:3669 +#: src/elflint.c:3655 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n" -#: src/elflint.c:3671 +#: src/elflint.c:3657 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n" -#: src/elflint.c:3673 +#: src/elflint.c:3659 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n" -#: src/elflint.c:3675 +#: src/elflint.c:3661 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n" -#: src/elflint.c:3677 +#: src/elflint.c:3663 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n" -#: src/elflint.c:3679 +#: src/elflint.c:3665 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n" -#: src/elflint.c:3682 +#: src/elflint.c:3668 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -2862,7 +2835,7 @@ msgstr "" "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada " "niezerową wartość shnum\n" -#: src/elflint.c:3686 +#: src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2871,7 +2844,7 @@ msgstr "" "sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " "wskazuje przepełnienia w shstrndx\n" -#: src/elflint.c:3690 +#: src/elflint.c:3676 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2880,27 +2853,27 @@ msgstr "" "sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " "wskazuje przepełnienia w phnum\n" -#: src/elflint.c:3708 +#: src/elflint.c:3694 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] „%s”: %s\n" -#: src/elflint.c:3717 +#: src/elflint.c:3703 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n" -#: src/elflint.c:3744 +#: src/elflint.c:3730 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s” posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n" -#: src/elflint.c:3762 +#: src/elflint.c:3748 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" -#: src/elflint.c:3780 +#: src/elflint.c:3766 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" @@ -2908,12 +2881,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest " "%s\n" -#: src/elflint.c:3798 +#: src/elflint.c:3784 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest obecna w pliku obiektu\n" -#: src/elflint.c:3804 src/elflint.c:3836 +#: src/elflint.c:3790 src/elflint.c:3822 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -2921,7 +2894,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu " "wczytywalnego\n" -#: src/elflint.c:3809 src/elflint.c:3841 +#: src/elflint.c:3795 src/elflint.c:3827 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -2929,7 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty wczytywalne\n" -#: src/elflint.c:3817 +#: src/elflint.c:3803 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" @@ -2937,22 +2910,22 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku " "nieobiektowym\n" -#: src/elflint.c:3860 +#: src/elflint.c:3846 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" -#: src/elflint.c:3865 +#: src/elflint.c:3851 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" -#: src/elflint.c:3875 +#: src/elflint.c:3861 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada nieobsługiwany typ %d\n" -#: src/elflint.c:3890 +#: src/elflint.c:3876 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -2960,75 +2933,75 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora " "%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3897 +#: src/elflint.c:3883 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3905 +#: src/elflint.c:3891 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n" -#: src/elflint.c:3915 +#: src/elflint.c:3901 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować przydzielonej sekcji\n" -#: src/elflint.c:3920 +#: src/elflint.c:3906 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować sekcji „nobits”\n" -#: src/elflint.c:3926 +#: src/elflint.c:3912 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: skompresowana sekcja bez nagłówka kompresji: %s\n" -#: src/elflint.c:3932 +#: src/elflint.c:3918 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n" -#: src/elflint.c:3937 +#: src/elflint.c:3923 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " "informacyjnej\n" -#: src/elflint.c:3944 +#: src/elflint.c:3930 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n" -#: src/elflint.c:3949 +#: src/elflint.c:3935 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest " "zerowy\n" -#: src/elflint.c:3967 +#: src/elflint.c:3954 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n" -#: src/elflint.c:3976 +#: src/elflint.c:3963 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” musi być typu NOBITS w plikach debuginfo\n" -#: src/elflint.c:3983 +#: src/elflint.c:3970 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne i zapisywalne\n" -#: src/elflint.c:4014 +#: src/elflint.c:4001 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " @@ -3037,7 +3010,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka " "programu\n" -#: src/elflint.c:4024 +#: src/elflint.c:4011 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -3046,7 +3019,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku " "w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:4050 +#: src/elflint.c:4037 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -3055,7 +3028,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, ale jest odczytywana z pliku " "w segmencie wpisu %d nagłówka programu, a zawartość pliku jest niezerowa\n" -#: src/elflint.c:4061 +#: src/elflint.c:4048 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -3064,17 +3037,17 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s” nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku " "w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" -#: src/elflint.c:4072 +#: src/elflint.c:4059 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n" -#: src/elflint.c:4082 +#: src/elflint.c:4069 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n" -#: src/elflint.c:4092 +#: src/elflint.c:4079 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" @@ -3082,7 +3055,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym " "segmencie wczytywalnym\n" -#: src/elflint.c:4098 +#: src/elflint.c:4085 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -3091,7 +3064,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków " "sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" -#: src/elflint.c:4106 +#: src/elflint.c:4093 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" @@ -3099,17 +3072,17 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli " "dynamicznych\n" -#: src/elflint.c:4157 +#: src/elflint.c:4144 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n" -#: src/elflint.c:4180 +#: src/elflint.c:4167 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n" -#: src/elflint.c:4191 +#: src/elflint.c:4178 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" @@ -3117,14 +3090,14 @@ msgstr "" "wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych " "sekcji\n" -#: src/elflint.c:4197 +#: src/elflint.c:4184 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych " "sekcji\n" -#: src/elflint.c:4208 +#: src/elflint.c:4195 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -3133,23 +3106,23 @@ msgstr "" "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu." "versym_r\n" -#: src/elflint.c:4221 +#: src/elflint.c:4208 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" -#: src/elflint.c:4235 +#: src/elflint.c:4222 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" -#: src/elflint.c:4284 +#: src/elflint.c:4271 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:4288 +#: src/elflint.c:4275 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" @@ -3157,13 +3130,13 @@ msgstr "" "sekcja [%2d]: „%s”: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem " "%zu\n" -#: src/elflint.c:4311 +#: src/elflint.c:4298 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" msgstr "" "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %zu\n" -#: src/elflint.c:4315 +#: src/elflint.c:4302 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" @@ -3171,37 +3144,37 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] „%s”: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem " "%zu\n" -#: src/elflint.c:4332 +#: src/elflint.c:4319 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" -#: src/elflint.c:4351 +#: src/elflint.c:4338 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n" -#: src/elflint.c:4354 +#: src/elflint.c:4341 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" -#: src/elflint.c:4375 +#: src/elflint.c:4362 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" -#: src/elflint.c:4382 +#: src/elflint.c:4369 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n" -#: src/elflint.c:4385 +#: src/elflint.c:4372 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "sekcja [%2d] „%s”: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" -#: src/elflint.c:4403 +#: src/elflint.c:4390 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" @@ -3209,136 +3182,136 @@ msgstr "" "tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać " "nagłówki programu\n" -#: src/elflint.c:4418 +#: src/elflint.c:4405 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n" -#: src/elflint.c:4427 +#: src/elflint.c:4414 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:4438 +#: src/elflint.c:4425 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n" -#: src/elflint.c:4446 +#: src/elflint.c:4433 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n" -#: src/elflint.c:4453 +#: src/elflint.c:4440 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n" -#: src/elflint.c:4467 +#: src/elflint.c:4454 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n" -#: src/elflint.c:4470 +#: src/elflint.c:4457 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" -#: src/elflint.c:4480 +#: src/elflint.c:4467 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n" -#: src/elflint.c:4501 +#: src/elflint.c:4488 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" -#: src/elflint.c:4512 +#: src/elflint.c:4499 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n" -#: src/elflint.c:4519 +#: src/elflint.c:4506 #, c-format msgid "" "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" msgstr "" "flagi GNU_RELRO [%u] nie są podzbiorem flag wczytywalnego segmentu [%u]\n" -#: src/elflint.c:4528 src/elflint.c:4551 +#: src/elflint.c:4515 src/elflint.c:4538 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n" -#: src/elflint.c:4557 +#: src/elflint.c:4544 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "" "offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" -#: src/elflint.c:4582 +#: src/elflint.c:4569 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada " "błędny offset\n" -#: src/elflint.c:4585 +#: src/elflint.c:4572 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu " "i sekcji\n" -#: src/elflint.c:4598 +#: src/elflint.c:4585 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n" -#: src/elflint.c:4606 +#: src/elflint.c:4593 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n" -#: src/elflint.c:4609 +#: src/elflint.c:4596 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: musi być przydzielona\n" -#: src/elflint.c:4613 +#: src/elflint.c:4600 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n" -#: src/elflint.c:4616 +#: src/elflint.c:4603 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być zapisywalna\n" -#: src/elflint.c:4621 +#: src/elflint.c:4608 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n" -#: src/elflint.c:4624 +#: src/elflint.c:4611 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być wykonywalna\n" -#: src/elflint.c:4635 +#: src/elflint.c:4622 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n" -#: src/elflint.c:4642 +#: src/elflint.c:4629 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n" -#: src/elflint.c:4645 +#: src/elflint.c:4632 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -3347,7 +3320,7 @@ msgstr "" "wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są " "wielokrotnością wyrównania\n" -#: src/elflint.c:4658 +#: src/elflint.c:4645 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -3356,101 +3329,101 @@ msgstr "" "plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka " "programu PT_GNU_EH_FRAME" -#: src/elflint.c:4692 +#: src/elflint.c:4679 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:4718 +#: src/elflint.c:4705 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n" -#: src/findtextrel.c:62 +#: src/findtextrel.c:61 msgid "Input Selection:" msgstr "Wybór wejścia:" -#: src/findtextrel.c:63 +#: src/findtextrel.c:62 msgid "Prepend PATH to all file names" msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików" -#: src/findtextrel.c:65 +#: src/findtextrel.c:64 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo" #. Short description of program. -#: src/findtextrel.c:72 +#: src/findtextrel.c:71 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 -#: src/strings.c:88 src/strip.c:96 +#: src/findtextrel.c:75 src/nm.c:107 src/objdump.c:70 src/size.c:81 +#: src/strings.c:87 src/strip.c:95 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK…]" -#: src/findtextrel.c:238 +#: src/findtextrel.c:223 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s" -#: src/findtextrel.c:249 +#: src/findtextrel.c:234 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" msgstr "„%s” nie jest DSO ani PIE" -#: src/findtextrel.c:269 +#: src/findtextrel.c:254 #, c-format msgid "getting get section header of section %zu: %s" msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" -#: src/findtextrel.c:292 +#: src/findtextrel.c:277 #, c-format msgid "cannot read dynamic section: %s" msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" -#: src/findtextrel.c:313 +#: src/findtextrel.c:298 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" msgstr "brak relokacji tekstu w „%s”" -#: src/findtextrel.c:325 +#: src/findtextrel.c:310 #, c-format msgid "while reading ELF file" msgstr "podczas odczytywania pliku ELF" -#: src/findtextrel.c:329 +#: src/findtextrel.c:314 #, c-format msgid "cannot get program header count: %s" msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s" -#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 +#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:342 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %zd: %s" -#: src/findtextrel.c:421 +#: src/findtextrel.c:406 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w „%s”: %s" -#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 +#: src/findtextrel.c:426 src/findtextrel.c:449 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w „%s”: %s" -#: src/findtextrel.c:530 +#: src/findtextrel.c:515 #, c-format msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:583 +#: src/findtextrel.c:568 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "plik zawierający funkcję „%s” nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610 +#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" @@ -3458,7 +3431,7 @@ msgid "" msgstr "" "plik zawierający funkcję „%s” mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:598 +#: src/findtextrel.c:583 #, c-format msgid "" "either the file containing the function '%s' or the file containing the " @@ -3467,7 +3440,7 @@ msgstr "" "plik zawierający funkcję „%s” lub plik zawierający funkcję „%s” nie został " "skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:618 +#: src/findtextrel.c:603 #, c-format msgid "" "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" @@ -3475,43 +3448,43 @@ msgstr "" "relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym " "przed zapisem\n" -#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 +#: src/nm.c:65 src/strip.c:67 msgid "Output selection:" msgstr "Wybór wyjścia:" -#: src/nm.c:67 +#: src/nm.c:66 msgid "Display debugger-only symbols" msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania" -#: src/nm.c:68 +#: src/nm.c:67 msgid "Display only defined symbols" msgstr "Wyświetla tylko określone symbole" -#: src/nm.c:71 +#: src/nm.c:70 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych" -#: src/nm.c:72 +#: src/nm.c:71 msgid "Display only external symbols" msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne" -#: src/nm.c:73 +#: src/nm.c:72 msgid "Display only undefined symbols" msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole" -#: src/nm.c:75 +#: src/nm.c:74 msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum" -#: src/nm.c:77 src/size.c:57 +#: src/nm.c:76 src/size.c:55 msgid "Output format:" msgstr "Format wyjścia:" -#: src/nm.c:79 +#: src/nm.c:78 msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem" -#: src/nm.c:82 +#: src/nm.c:81 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " "default is `sysv'" @@ -3519,73 +3492,73 @@ msgstr "" "Używa FORMATU wyjściowego. Może to być „bsd”, „sysv” lub „posix”. Domyślny " "jest format „sysv”" -#: src/nm.c:84 +#: src/nm.c:83 msgid "Same as --format=bsd" msgstr "To samo, co --format=bsd" -#: src/nm.c:85 +#: src/nm.c:84 msgid "Same as --format=posix" msgstr "To samo co, --format=posix" -#: src/nm.c:86 src/size.c:63 +#: src/nm.c:85 src/size.c:61 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli" -#: src/nm.c:87 +#: src/nm.c:86 msgid "Mark special symbols" msgstr "Oznacza specjalne symbole" -#: src/nm.c:89 +#: src/nm.c:88 msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli" -#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 +#: src/nm.c:90 src/size.c:69 src/strip.c:72 src/unstrip.c:73 msgid "Output options:" msgstr "Opcje wyjścia:" -#: src/nm.c:92 +#: src/nm.c:91 msgid "Sort symbols numerically by address" msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu" -#: src/nm.c:94 +#: src/nm.c:93 msgid "Do not sort the symbols" msgstr "Bez porządkowania symboli" -#: src/nm.c:95 +#: src/nm.c:94 msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "Odwraca kierunek porządkowania" -#: src/nm.c:98 +#: src/nm.c:97 msgid "Decode low-level symbol names into source code names" msgstr "Dekoduje niskopoziomowe nazwy symboli na nazwy kodu źródłowego" #. Short description of program. -#: src/nm.c:105 +#: src/nm.c:104 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." -#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 +#: src/nm.c:115 src/objdump.c:78 msgid "Output formatting" msgstr "Formatowanie wyjścia" -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128 +#: src/nm.c:139 src/objdump.c:102 src/size.c:106 src/strip.c:127 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s): %s" -#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 -#: src/strip.c:2300 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:289 src/size.c:298 src/size.c:309 +#: src/strip.c:2298 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "podczas zamykania „%s”" -#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392 +#: src/nm.c:402 src/objdump.c:279 src/strip.c:377 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" #. Note: 0 is no valid offset. -#: src/nm.c:457 +#: src/nm.c:442 msgid "" "\n" "Archive index:\n" @@ -3593,43 +3566,44 @@ msgstr "" "\n" "Indeks archiwum:\n" -#: src/nm.c:466 +#: src/nm.c:451 #, c-format msgid "invalid offset %zu for symbol %s" msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s" -#: src/nm.c:471 +#: src/nm.c:456 #, c-format msgid "%s in %s\n" msgstr "%s w %s\n" -#: src/nm.c:479 +#: src/nm.c:464 #, c-format msgid "cannot reset archive offset to beginning" msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek" -#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340 +#: src/nm.c:489 src/objdump.c:327 #, c-format msgid "%s%s%s: file format not recognized" msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku" -#: src/nm.c:719 +#: src/nm.c:704 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" -#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545 -#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1672 -#: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567 -#: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360 -#: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637 -#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521 +#: src/nm.c:745 src/nm.c:1206 src/objdump.c:776 src/readelf.c:535 +#: src/readelf.c:1113 src/readelf.c:1313 src/readelf.c:1461 src/readelf.c:1662 +#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:2058 src/readelf.c:2236 src/readelf.c:2312 +#: src/readelf.c:2570 src/readelf.c:2646 src/readelf.c:2733 src/readelf.c:3313 +#: src/readelf.c:3363 src/readelf.c:3426 src/readelf.c:8337 src/readelf.c:9437 +#: src/readelf.c:9640 src/readelf.c:9708 src/size.c:397 src/size.c:466 +#: src/strip.c:506 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji" #. We always print this prolog. -#: src/nm.c:787 +#: src/nm.c:772 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3643,7 +3617,7 @@ msgstr "" "\n" #. The header line. -#: src/nm.c:790 +#: src/nm.c:775 #, c-format msgid "" "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" @@ -3652,79 +3626,79 @@ msgstr "" "%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n" "\n" -#: src/nm.c:1232 +#: src/nm.c:1217 #, c-format msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji %zd „%s” nie jest tym, czego oczekiwano" -#: src/nm.c:1237 +#: src/nm.c:1222 #, c-format msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" msgstr "%s: rozmiar sekcji %zd „%s” nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu" -#: src/nm.c:1316 +#: src/nm.c:1301 #, c-format msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large" msgstr "%s: wpisy (%zd) w sekcji %zd „%s” są za duże" #. XXX Add machine specific object file types. -#: src/nm.c:1542 +#: src/nm.c:1527 #, c-format msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie" -#: src/nm.c:1599 +#: src/nm.c:1584 #, c-format msgid "%s%s%s: no symbols" msgstr "%s%s%s: brak symboli" -#: src/objdump.c:52 +#: src/objdump.c:51 msgid "Mode selection:" msgstr "Wybór trybu:" -#: src/objdump.c:53 +#: src/objdump.c:52 msgid "Display relocation information." msgstr "Wyświetla informacje o relokacji." -#: src/objdump.c:55 +#: src/objdump.c:54 msgid "Display the full contents of all sections requested" msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji" -#: src/objdump.c:57 +#: src/objdump.c:56 msgid "Display assembler code of executable sections" msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych" -#: src/objdump.c:59 +#: src/objdump.c:58 msgid "Output content selection:" msgstr "Wybór zawartości wyjścia:" -#: src/objdump.c:61 +#: src/objdump.c:60 msgid "Only display information for section NAME." msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA." #. Short description of program. -#: src/objdump.c:67 +#: src/objdump.c:66 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)." -#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479 +#: src/objdump.c:217 src/readelf.c:483 msgid "No operation specified.\n" msgstr "Nie podano działania.\n" -#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282 +#: src/objdump.c:257 src/objdump.c:269 #, c-format msgid "while close `%s'" msgstr "podczas zamykania „%s”" -#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1973 src/readelf.c:2165 +#: src/objdump.c:362 src/readelf.c:1963 src/readelf.c:2155 msgid "INVALID SYMBOL" msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL" -#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2007 src/readelf.c:2201 +#: src/objdump.c:377 src/readelf.c:1997 src/readelf.c:2191 msgid "INVALID SECTION" msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA" -#: src/objdump.c:510 +#: src/objdump.c:497 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3735,90 +3709,91 @@ msgstr "" "PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n" "%-*s TYP WARTOŚĆ\n" -#: src/objdump.c:513 +#: src/objdump.c:500 msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" -#: src/objdump.c:578 +#: src/objdump.c:565 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Zawartość sekcji %s:\n" -#: src/objdump.c:699 +#: src/objdump.c:686 #, c-format msgid "cannot disassemble" msgstr "nie można deasemblować" #. Short description of program. -#: src/ranlib.c:65 +#: src/ranlib.c:63 msgid "Generate an index to speed access to archives." msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów." #. Strings for arguments in help texts. -#: src/ranlib.c:68 +#: src/ranlib.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIWUM" -#: src/ranlib.c:104 +#: src/ranlib.c:102 #, c-format msgid "Archive name required" msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum" -#: src/ranlib.c:182 +#: src/ranlib.c:166 #, c-format msgid "'%s' is no archive" msgstr "„%s” nie jest archiwum" -#: src/ranlib.c:217 +#: src/ranlib.c:201 #, c-format msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s" -#: src/readelf.c:72 +#: src/readelf.c:71 msgid "ELF input selection:" msgstr "Wybór wyjścia ELF:" -#: src/readelf.c:74 +#: src/readelf.c:73 msgid "" "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" msgstr "" "Używa podanej SEKCJI (domyślnie .gnu_debugdata) jako (skompresowanych) " "danych wejściowych ELF" -#: src/readelf.c:76 +#: src/readelf.c:75 msgid "ELF output selection:" msgstr "Wybór wyjścia ELF:" -#: src/readelf.c:78 +#: src/readelf.c:77 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -#: src/readelf.c:79 +#: src/readelf.c:78 msgid "Display the dynamic segment" msgstr "Wyświetla segment dynamiczny" -#: src/readelf.c:80 +#: src/readelf.c:79 msgid "Display the ELF file header" msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF" -#: src/readelf.c:82 +#: src/readelf.c:81 msgid "Display histogram of bucket list lengths" msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków" -#: src/readelf.c:83 +#: src/readelf.c:82 msgid "Display the program headers" msgstr "Wyświetla nagłówki programu" -#: src/readelf.c:85 +#: src/readelf.c:84 msgid "Display relocations" msgstr "Wyświetla relokacje" -#: src/readelf.c:86 +#: src/readelf.c:85 msgid "Display the sections' headers" msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji" #: src/readelf.c:88 -msgid "Display the symbol table" +#, fuzzy +msgid "Display the symbol table sections" msgstr "Wyświetla tabelę symboli" #: src/readelf.c:89 @@ -3896,138 +3871,138 @@ msgstr "" msgid "Print information from ELF file in human-readable form." msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka." -#: src/readelf.c:447 +#: src/readelf.c:451 #, c-format msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF „%s”.\n" -#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640 +#: src/readelf.c:519 src/readelf.c:630 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" -#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590 +#: src/readelf.c:526 src/readelf.c:842 src/strip.c:575 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" -#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 +#: src/readelf.c:544 src/readelf.c:1135 src/readelf.c:1337 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s" -#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657 -#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578 -#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119 -#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545 -#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895 +#: src/readelf.c:553 src/readelf.c:1142 src/readelf.c:1345 src/readelf.c:9660 +#: src/unstrip.c:375 src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:455 src/unstrip.c:565 +#: src/unstrip.c:582 src/unstrip.c:619 src/unstrip.c:817 src/unstrip.c:1106 +#: src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1359 src/unstrip.c:1532 src/unstrip.c:1647 +#: src/unstrip.c:1787 src/unstrip.c:1882 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" -#: src/readelf.c:571 +#: src/readelf.c:561 #, c-format msgid "cannot get section name" msgstr "nie można uzyskać nazwy sekcji" -#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5518 src/readelf.c:7792 src/readelf.c:7894 -#: src/readelf.c:8071 +#: src/readelf.c:570 src/readelf.c:5521 src/readelf.c:7795 src/readelf.c:7897 +#: src/readelf.c:8074 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s" -#: src/readelf.c:596 +#: src/readelf.c:586 #, c-format msgid "cannot create temp file '%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego „%s”" -#: src/readelf.c:605 +#: src/readelf.c:595 #, c-format msgid "cannot write section data" msgstr "nie można zapisać danych sekcji" -#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657 +#: src/readelf.c:601 src/readelf.c:618 src/readelf.c:647 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s" msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" -#: src/readelf.c:618 +#: src/readelf.c:608 #, c-format msgid "error while rewinding file descriptor" msgstr "błąd podczas przewijania deskryptora pliku" -#: src/readelf.c:652 +#: src/readelf.c:642 #, c-format msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" msgstr "„%s” nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum" -#: src/readelf.c:751 +#: src/readelf.c:741 #, c-format msgid "No such section '%s' in '%s'" msgstr "Brak sekcji „%s” w „%s”" -#: src/readelf.c:778 +#: src/readelf.c:768 #, c-format msgid "cannot stat input file" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym" -#: src/readelf.c:780 +#: src/readelf.c:770 #, c-format msgid "input file is empty" msgstr "plik wejściowy jest pusty" -#: src/readelf.c:782 +#: src/readelf.c:772 #, c-format msgid "failed reading '%s': %s" msgstr "odczytanie „%s” się nie powiodło: %s" -#: src/readelf.c:837 +#: src/readelf.c:827 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s" msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" -#: src/readelf.c:845 +#: src/readelf.c:835 #, c-format msgid "cannot create EBL handle" msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL" -#: src/readelf.c:858 +#: src/readelf.c:848 #, c-format msgid "cannot determine number of program headers: %s" msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s" -#: src/readelf.c:948 +#: src/readelf.c:938 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (żaden)" -#: src/readelf.c:949 +#: src/readelf.c:939 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (plik relokowalny)" -#: src/readelf.c:950 +#: src/readelf.c:940 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (plik wykonywalny)" -#: src/readelf.c:951 +#: src/readelf.c:941 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)" -#: src/readelf.c:952 +#: src/readelf.c:942 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (plik core)" -#: src/readelf.c:957 +#: src/readelf.c:947 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)\n" msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n" #. && e_type <= ET_HIPROC always true -#: src/readelf.c:959 +#: src/readelf.c:949 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)\n" msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n" -#: src/readelf.c:969 +#: src/readelf.c:959 msgid "" "ELF Header:\n" " Magic: " @@ -4035,7 +4010,7 @@ msgstr "" "Nagłówek ELF:\n" " Magic: " -#: src/readelf.c:973 +#: src/readelf.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4044,118 +4019,118 @@ msgstr "" "\n" " Klasa: %s\n" -#: src/readelf.c:978 +#: src/readelf.c:968 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Dane: %s\n" -#: src/readelf.c:984 +#: src/readelf.c:974 #, c-format msgid " Ident Version: %hhd %s\n" msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n" -#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003 +#: src/readelf.c:976 src/readelf.c:993 msgid "(current)" msgstr "(bieżąca)" -#: src/readelf.c:990 +#: src/readelf.c:980 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " System operacyjny/ABI: %s\n" -#: src/readelf.c:993 +#: src/readelf.c:983 #, c-format msgid " ABI Version: %hhd\n" msgstr " Wersja ABI: %hhd\n" -#: src/readelf.c:996 +#: src/readelf.c:986 msgid " Type: " msgstr " Typ: " -#: src/readelf.c:999 +#: src/readelf.c:989 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Komputer: %s\n" -#: src/readelf.c:1001 +#: src/readelf.c:991 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Wersja: %d %s\n" -#: src/readelf.c:1005 +#: src/readelf.c:995 #, c-format msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:1008 +#: src/readelf.c:998 #, c-format msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n" -#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012 +#: src/readelf.c:999 src/readelf.c:1002 msgid "(bytes into file)" msgstr "(bajtów w pliku)" -#: src/readelf.c:1011 +#: src/readelf.c:1001 #, c-format msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n" -#: src/readelf.c:1014 +#: src/readelf.c:1004 #, c-format msgid " Flags: %s\n" msgstr " Flagi: %s\n" -#: src/readelf.c:1017 +#: src/readelf.c:1007 #, c-format msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038 +#: src/readelf.c:1008 src/readelf.c:1011 src/readelf.c:1028 msgid "(bytes)" msgstr "(bajtów)" -#: src/readelf.c:1020 +#: src/readelf.c:1010 #, c-format msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:1023 +#: src/readelf.c:1013 #, c-format msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>" -#: src/readelf.c:1030 +#: src/readelf.c:1020 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)" -#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064 +#: src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1040 src/readelf.c:1054 msgid " ([0] not available)" msgstr " ([0] niedostępny)" -#: src/readelf.c:1037 +#: src/readelf.c:1027 #, c-format msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:1040 +#: src/readelf.c:1030 #, c-format msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>" -#: src/readelf.c:1047 +#: src/readelf.c:1037 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)" #. We managed to get the zeroth section. -#: src/readelf.c:1060 +#: src/readelf.c:1050 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)" -#: src/readelf.c:1068 +#: src/readelf.c:1058 #, c-format msgid "" " Section header string table index: XINDEX%s\n" @@ -4164,7 +4139,7 @@ msgstr "" " Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n" "\n" -#: src/readelf.c:1072 +#: src/readelf.c:1062 #, c-format msgid "" " Section header string table index: %<PRId16>\n" @@ -4173,7 +4148,7 @@ msgstr "" " Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n" "\n" -#: src/readelf.c:1115 +#: src/readelf.c:1105 #, c-format msgid "" "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" @@ -4182,11 +4157,11 @@ msgstr "" "Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n" "\n" -#: src/readelf.c:1125 +#: src/readelf.c:1115 msgid "Section Headers:" msgstr "Nagłówki sekcji:" -#: src/readelf.c:1128 +#: src/readelf.c:1118 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " "Inf Al" @@ -4194,7 +4169,7 @@ msgstr "" "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm. ES Flagi Lk " "Inf Al" -#: src/readelf.c:1130 +#: src/readelf.c:1120 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " "Flags Lk Inf Al" @@ -4202,36 +4177,36 @@ msgstr "" "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES " "Flagi Lk Inf Al" -#: src/readelf.c:1135 +#: src/readelf.c:1125 msgid " [Compression Size Al]" msgstr " [Kompresja Rozmiar Al]" -#: src/readelf.c:1137 +#: src/readelf.c:1127 msgid " [Compression Size Al]" msgstr " [Kompresja Rozmiar Al]" -#: src/readelf.c:1213 +#: src/readelf.c:1203 #, c-format msgid "bad compression header for section %zd: %s" msgstr "błędny nagłówek kompresji dla sekcji %zd: %s" -#: src/readelf.c:1224 +#: src/readelf.c:1214 #, c-format msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" msgstr "błędny rozmiar kompresji gnu dla sekcji %zd: %s" -#: src/readelf.c:1242 +#: src/readelf.c:1232 msgid "Program Headers:" msgstr "Nagłówki programu:" -#: src/readelf.c:1244 +#: src/readelf.c:1234 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" msgstr "" " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg " "Wyrównanie" -#: src/readelf.c:1247 +#: src/readelf.c:1237 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " "MemSiz Flg Align" @@ -4239,12 +4214,12 @@ msgstr "" " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik " "RozmPam Flg Wyrównanie" -#: src/readelf.c:1304 +#: src/readelf.c:1294 #, c-format msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n" -#: src/readelf.c:1325 +#: src/readelf.c:1315 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" @@ -4254,12 +4229,12 @@ msgstr "" " Mapowanie sekcji do segmentów:\n" " Segment sekcji…" -#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003 +#: src/readelf.c:1326 src/unstrip.c:1941 src/unstrip.c:1983 src/unstrip.c:1990 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" -#: src/readelf.c:1479 +#: src/readelf.c:1469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4277,7 +4252,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:1484 +#: src/readelf.c:1474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4295,31 +4270,31 @@ msgstr[2] "" "\n" "Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:1492 +#: src/readelf.c:1482 msgid "<INVALID SYMBOL>" msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>" -#: src/readelf.c:1506 +#: src/readelf.c:1496 msgid "<INVALID SECTION>" msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>" -#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2243 src/readelf.c:3326 src/readelf.c:9528 -#: src/readelf.c:9535 src/readelf.c:9579 src/readelf.c:9586 +#: src/readelf.c:1519 src/readelf.c:2246 src/readelf.c:3329 src/readelf.c:9531 +#: src/readelf.c:9538 src/readelf.c:9582 src/readelf.c:9589 msgid "Couldn't uncompress section" msgstr "Nie można dekompresować sekcji" -#: src/readelf.c:1534 src/readelf.c:2248 src/readelf.c:3331 +#: src/readelf.c:1524 src/readelf.c:2251 src/readelf.c:3334 #, c-format msgid "cannot get section [%zd] header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji [%zd]: %s" -#: src/readelf.c:1678 src/readelf.c:2315 src/readelf.c:2573 src/readelf.c:2649 -#: src/readelf.c:2953 src/readelf.c:3027 src/readelf.c:4729 +#: src/readelf.c:1668 src/readelf.c:2318 src/readelf.c:2576 src/readelf.c:2652 +#: src/readelf.c:2956 src/readelf.c:3030 src/readelf.c:4732 #, c-format msgid "invalid sh_link value in section %zu" msgstr "nieprawidłowa wartość sh_link w sekcji %zu" -#: src/readelf.c:1681 +#: src/readelf.c:1671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4345,36 +4320,36 @@ msgstr[2] "" " Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " "'%s'\n" -#: src/readelf.c:1691 +#: src/readelf.c:1681 msgid " Type Value\n" msgstr " Typ Wartość\n" -#: src/readelf.c:1715 +#: src/readelf.c:1705 #, c-format msgid "Shared library: [%s]\n" msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1720 +#: src/readelf.c:1710 #, c-format msgid "Library soname: [%s]\n" msgstr "soname biblioteki: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1725 +#: src/readelf.c:1715 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]\n" msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1730 +#: src/readelf.c:1720 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]\n" msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1750 +#: src/readelf.c:1740 #, c-format msgid "%<PRId64> (bytes)\n" msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n" -#: src/readelf.c:1863 src/readelf.c:2053 +#: src/readelf.c:1853 src/readelf.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4383,7 +4358,7 @@ msgstr "" "\n" "Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:1881 src/readelf.c:2071 +#: src/readelf.c:1871 src/readelf.c:2061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4412,7 +4387,7 @@ msgstr[2] "" #. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but #. instead of section index zero. Do not try to print a section #. name. -#: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086 +#: src/readelf.c:1886 src/readelf.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4430,30 +4405,30 @@ msgstr[2] "" "\n" "Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" -#: src/readelf.c:1906 +#: src/readelf.c:1896 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" -#: src/readelf.c:1908 +#: src/readelf.c:1898 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" -#: src/readelf.c:1961 src/readelf.c:1972 src/readelf.c:1985 src/readelf.c:2006 -#: src/readelf.c:2018 src/readelf.c:2152 src/readelf.c:2164 src/readelf.c:2178 -#: src/readelf.c:2200 src/readelf.c:2213 +#: src/readelf.c:1951 src/readelf.c:1962 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:1996 +#: src/readelf.c:2008 src/readelf.c:2142 src/readelf.c:2154 src/readelf.c:2168 +#: src/readelf.c:2190 src/readelf.c:2203 msgid "<INVALID RELOC>" msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>" -#: src/readelf.c:2096 +#: src/readelf.c:2086 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" -#: src/readelf.c:2098 +#: src/readelf.c:2088 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr "" " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" -#: src/readelf.c:2323 +#: src/readelf.c:2326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4471,7 +4446,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisów:\n" -#: src/readelf.c:2328 +#: src/readelf.c:2331 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" @@ -4479,33 +4454,33 @@ msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n" msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n" msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n" -#: src/readelf.c:2336 +#: src/readelf.c:2339 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" -#: src/readelf.c:2338 +#: src/readelf.c:2341 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" -#: src/readelf.c:2358 +#: src/readelf.c:2361 #, c-format msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" -#: src/readelf.c:2446 +#: src/readelf.c:2449 #, c-format msgid "bad dynamic symbol" msgstr "błędny symbol dynamiczny" -#: src/readelf.c:2528 +#: src/readelf.c:2531 msgid "none" msgstr "brak" -#: src/readelf.c:2545 +#: src/readelf.c:2548 msgid "| <unknown>" msgstr "| <nieznany>" -#: src/readelf.c:2576 +#: src/readelf.c:2579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4531,17 +4506,17 @@ msgstr[2] "" " Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " "„%s”\n" -#: src/readelf.c:2597 +#: src/readelf.c:2600 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n" -#: src/readelf.c:2610 +#: src/readelf.c:2613 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n" -#: src/readelf.c:2653 +#: src/readelf.c:2656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4567,19 +4542,19 @@ msgstr[2] "" " Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " "„%s”\n" -#: src/readelf.c:2681 +#: src/readelf.c:2684 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" msgstr "" " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n" -#: src/readelf.c:2696 +#: src/readelf.c:2699 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n" #. Print the header. -#: src/readelf.c:2957 +#: src/readelf.c:2960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4602,15 +4577,15 @@ msgstr[2] "" "Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n" " Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”" -#: src/readelf.c:2985 +#: src/readelf.c:2988 msgid " 0 *local* " msgstr " 0 *lokalny* " -#: src/readelf.c:2990 +#: src/readelf.c:2993 msgid " 1 *global* " msgstr " 1 *globalny* " -#: src/readelf.c:3032 +#: src/readelf.c:3035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4641,22 +4616,22 @@ msgstr[2] "" " Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " "„%s”\n" -#: src/readelf.c:3054 +#: src/readelf.c:3057 #, no-c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n" -#: src/readelf.c:3056 +#: src/readelf.c:3059 #, c-format msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" -#: src/readelf.c:3063 +#: src/readelf.c:3066 #, c-format msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" -#: src/readelf.c:3076 +#: src/readelf.c:3079 #, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" @@ -4665,27 +4640,27 @@ msgstr "" " Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" "\t\t\t nieudane wyszukania: %f\n" -#: src/readelf.c:3094 src/readelf.c:3149 src/readelf.c:3206 +#: src/readelf.c:3097 src/readelf.c:3152 src/readelf.c:3209 #, c-format msgid "cannot get data for section %d: %s" msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s" -#: src/readelf.c:3102 +#: src/readelf.c:3105 #, c-format msgid "invalid data in sysv.hash section %d" msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash %d" -#: src/readelf.c:3157 +#: src/readelf.c:3160 #, c-format msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash64 %d" -#: src/readelf.c:3215 +#: src/readelf.c:3218 #, c-format msgid "invalid data in gnu.hash section %d" msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji gnu.hash %d" -#: src/readelf.c:3282 +#: src/readelf.c:3285 #, c-format msgid "" " Symbol Bias: %u\n" @@ -4695,7 +4670,7 @@ msgstr "" " Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych " "drugie przesunięcie skrótu: %u\n" -#: src/readelf.c:3371 +#: src/readelf.c:3374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4716,7 +4691,7 @@ msgstr[2] "" "Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " "wpisów:\n" -#: src/readelf.c:3385 +#: src/readelf.c:3388 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version " "Flags" @@ -4724,7 +4699,7 @@ msgstr "" " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja " "Flagi" -#: src/readelf.c:3435 +#: src/readelf.c:3438 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4735,142 +4710,142 @@ msgstr "" "Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] „%s” %<PRIu64> bajtów pod offsetem " "%#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:3452 +#: src/readelf.c:3455 msgid " Owner Size\n" msgstr " Właściciel Rozmiar\n" -#: src/readelf.c:3481 +#: src/readelf.c:3484 #, c-format msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" #. Unknown subsection, print and skip. -#: src/readelf.c:3520 +#: src/readelf.c:3523 #, c-format msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" #. Tag_File -#: src/readelf.c:3525 +#: src/readelf.c:3528 #, c-format msgid " File: %11<PRIu32>\n" msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n" -#: src/readelf.c:3574 +#: src/readelf.c:3577 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" -#: src/readelf.c:3577 +#: src/readelf.c:3580 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>\n" msgstr " %s: %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:3580 +#: src/readelf.c:3583 #, c-format msgid " %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: src/readelf.c:3590 +#: src/readelf.c:3593 #, c-format msgid " %u: %<PRId64>\n" msgstr " %u: %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:3593 +#: src/readelf.c:3596 #, c-format msgid " %u: %s\n" msgstr " %u: %s\n" -#: src/readelf.c:3638 +#: src/readelf.c:3641 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3641 +#: src/readelf.c:3644 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3646 +#: src/readelf.c:3649 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3649 +#: src/readelf.c:3652 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3655 +#: src/readelf.c:3658 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3658 +#: src/readelf.c:3661 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3662 +#: src/readelf.c:3665 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s>" msgstr "%#<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3665 +#: src/readelf.c:3668 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3670 +#: src/readelf.c:3673 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64>" msgstr "%s+%#<PRIx64>" -#: src/readelf.c:3673 +#: src/readelf.c:3676 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" -#: src/readelf.c:4051 +#: src/readelf.c:4054 msgid "empty block" msgstr "pusty blok" -#: src/readelf.c:4054 +#: src/readelf.c:4057 #, c-format msgid "%zu byte block:" msgstr "%zu bajtowy blok:" -#: src/readelf.c:4451 +#: src/readelf.c:4454 #, c-format msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <SKRÓCONE>\n" -#: src/readelf.c:4508 +#: src/readelf.c:4511 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu" -#: src/readelf.c:4515 +#: src/readelf.c:4518 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu" -#: src/readelf.c:4522 +#: src/readelf.c:4525 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi adresami podstawowymi" -#: src/readelf.c:4611 +#: src/readelf.c:4614 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n" -#: src/readelf.c:4619 +#: src/readelf.c:4622 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>… %<PRIu64> bajtów…\n" -#: src/readelf.c:4645 +#: src/readelf.c:4648 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4881,7 +4856,7 @@ msgstr "" "Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" " [ Kod]\n" -#: src/readelf.c:4653 +#: src/readelf.c:4656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4890,30 +4865,30 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n" -#: src/readelf.c:4666 +#: src/readelf.c:4669 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n" -#: src/readelf.c:4682 +#: src/readelf.c:4685 #, c-format msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n" -#: src/readelf.c:4685 +#: src/readelf.c:4688 msgid "yes" msgstr "tak" -#: src/readelf.c:4685 +#: src/readelf.c:4688 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/readelf.c:4719 src/readelf.c:4792 +#: src/readelf.c:4722 src/readelf.c:4795 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s" -#: src/readelf.c:4734 +#: src/readelf.c:4737 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4931,12 +4906,12 @@ msgstr[2] "" "\n" "Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:4765 +#: src/readelf.c:4768 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" msgstr " [%*zu] ???\n" -#: src/readelf.c:4767 +#: src/readelf.c:4770 #, c-format msgid "" " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" @@ -4944,8 +4919,8 @@ msgstr "" " [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: " "%6<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:4951 src/readelf.c:5528 src/readelf.c:6482 -#: src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7134 src/readelf.c:7298 src/readelf.c:7723 +#: src/readelf.c:4800 src/readelf.c:4954 src/readelf.c:5531 src/readelf.c:6485 +#: src/readelf.c:7017 src/readelf.c:7137 src/readelf.c:7301 src/readelf.c:7726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4954,7 +4929,7 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:4810 src/readelf.c:6508 +#: src/readelf.c:4813 src/readelf.c:6511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4963,12 +4938,12 @@ msgstr "" "\n" "Tabela pod offsetem %zu:\n" -#: src/readelf.c:4814 src/readelf.c:5552 src/readelf.c:6519 +#: src/readelf.c:4817 src/readelf.c:5555 src/readelf.c:6522 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] „%s”" -#: src/readelf.c:4830 +#: src/readelf.c:4833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4977,32 +4952,32 @@ msgstr "" "\n" " Długość: %6<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:4842 +#: src/readelf.c:4845 #, c-format msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" msgstr " Wersja DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" -#: src/readelf.c:4846 +#: src/readelf.c:4849 #, c-format msgid "unsupported aranges version" msgstr "nieobsługiwana wersja aranges" -#: src/readelf.c:4857 +#: src/readelf.c:4860 #, c-format msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" msgstr " Offset CU: %6<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:4863 +#: src/readelf.c:4866 #, c-format msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" msgstr " Offset adresu: %6<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:4867 +#: src/readelf.c:4870 #, c-format msgid "unsupported address size" msgstr "nieobsługiwany rozmiar adresu" -#: src/readelf.c:4872 +#: src/readelf.c:4875 #, c-format msgid "" " Segment size: %6<PRIu64>\n" @@ -5011,68 +4986,68 @@ msgstr "" " Rozmiar segmentu: %6<PRIu64>\n" "\n" -#: src/readelf.c:4876 +#: src/readelf.c:4879 #, c-format msgid "unsupported segment size" msgstr "nieobsługiwany rozmiar segmentu" -#: src/readelf.c:4916 +#: src/readelf.c:4919 #, c-format msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n" -#: src/readelf.c:4919 +#: src/readelf.c:4922 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr " %s..%s\n" -#: src/readelf.c:4928 +#: src/readelf.c:4931 #, c-format msgid " %zu padding bytes\n" msgstr " bajty wypełnienia: %zu\n" -#: src/readelf.c:4946 +#: src/readelf.c:4949 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s" -#: src/readelf.c:4976 src/readelf.c:7041 +#: src/readelf.c:4979 src/readelf.c:7044 #, c-format msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" msgstr " [%6tx] <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" -#: src/readelf.c:4998 src/readelf.c:7063 +#: src/readelf.c:5001 src/readelf.c:7066 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr " [%6tx] adres podstawowy %s\n" -#: src/readelf.c:5005 src/readelf.c:7070 +#: src/readelf.c:5008 src/readelf.c:7073 #, c-format msgid " [%6tx] empty list\n" msgstr " [%6tx] pusta lista\n" #. We have an address range entry. #. First address range entry in a list. -#: src/readelf.c:5016 +#: src/readelf.c:5019 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" msgstr " [%6tx] %s…%s\n" -#: src/readelf.c:5018 +#: src/readelf.c:5021 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr " %s…%s\n" -#: src/readelf.c:5254 +#: src/readelf.c:5257 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" -#: src/readelf.c:5507 +#: src/readelf.c:5510 #, c-format msgid "cannot get ELF: %s" msgstr "nie można uzyskać ELF: %s" -#: src/readelf.c:5524 +#: src/readelf.c:5527 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5081,7 +5056,7 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:5574 +#: src/readelf.c:5577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5090,50 +5065,50 @@ msgstr "" "\n" " [%6tx] Zerowy koniec\n" -#: src/readelf.c:5667 src/readelf.c:5822 +#: src/readelf.c:5670 src/readelf.c:5825 #, c-format msgid "invalid augmentation length" msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia" -#: src/readelf.c:5682 +#: src/readelf.c:5685 msgid "FDE address encoding: " msgstr "Kodowanie adresu FDE: " -#: src/readelf.c:5688 +#: src/readelf.c:5691 msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: " -#: src/readelf.c:5799 +#: src/readelf.c:5802 #, c-format msgid " (offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" -#: src/readelf.c:5806 +#: src/readelf.c:5809 #, c-format msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)" -#: src/readelf.c:5843 +#: src/readelf.c:5846 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" msgstr " %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:5898 +#: src/readelf.c:5901 #, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s" -#: src/readelf.c:5907 +#: src/readelf.c:5910 #, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s" -#: src/readelf.c:5922 +#: src/readelf.c:5925 #, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s" -#: src/readelf.c:6221 +#: src/readelf.c:6224 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5144,7 +5119,7 @@ msgstr "" "Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" " [Offset]\n" -#: src/readelf.c:6253 +#: src/readelf.c:6256 #, c-format msgid "" " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5157,7 +5132,7 @@ msgstr "" "%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" " Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:6262 +#: src/readelf.c:6265 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5168,33 +5143,33 @@ msgstr "" " Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " "%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:6287 +#: src/readelf.c:6290 #, c-format msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s" -#: src/readelf.c:6301 +#: src/readelf.c:6304 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s" -#: src/readelf.c:6310 +#: src/readelf.c:6313 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "" "nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s" -#: src/readelf.c:6342 +#: src/readelf.c:6345 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n" -#: src/readelf.c:6350 +#: src/readelf.c:6353 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s" -#: src/readelf.c:6386 +#: src/readelf.c:6389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5205,13 +5180,13 @@ msgstr "" "Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" "\n" -#: src/readelf.c:6495 +#: src/readelf.c:6498 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s" #. Print what we got so far. -#: src/readelf.c:6565 +#: src/readelf.c:6568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5240,12 +5215,12 @@ msgstr "" "\n" "Instrukcje:\n" -#: src/readelf.c:6586 +#: src/readelf.c:6589 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] „%s”" -#: src/readelf.c:6601 +#: src/readelf.c:6604 #, c-format msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" @@ -5253,7 +5228,7 @@ msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametr\n" msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametry\n" msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametrów\n" -#: src/readelf.c:6609 +#: src/readelf.c:6612 msgid "" "\n" "Directory table:" @@ -5261,7 +5236,7 @@ msgstr "" "\n" "Tabela katalogu:" -#: src/readelf.c:6625 +#: src/readelf.c:6628 msgid "" "\n" "File name table:\n" @@ -5271,7 +5246,7 @@ msgstr "" "Tabela nazw plików:\n" " Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" -#: src/readelf.c:6660 +#: src/readelf.c:6663 msgid "" "\n" "Line number statements:" @@ -5279,119 +5254,119 @@ msgstr "" "\n" "Instrukcje numerów wierszy:" -#: src/readelf.c:6711 +#: src/readelf.c:6714 #, c-format msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" msgstr "nieprawidłowe maksimum operacji na instrukcję wynosi zero" -#: src/readelf.c:6747 +#: src/readelf.c:6750 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" msgstr "" " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n" -#: src/readelf.c:6752 +#: src/readelf.c:6755 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n" -#: src/readelf.c:6772 +#: src/readelf.c:6775 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " -#: src/readelf.c:6777 +#: src/readelf.c:6780 msgid " end of sequence" msgstr " koniec sekwencji" -#: src/readelf.c:6796 +#: src/readelf.c:6799 #, c-format msgid " set address to %s\n" msgstr " ustawienie adresu na %s\n" -#: src/readelf.c:6823 +#: src/readelf.c:6826 #, c-format msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" msgstr "" " definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=" "%s\n" -#: src/readelf.c:6836 +#: src/readelf.c:6839 #, c-format msgid " set discriminator to %u\n" msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n" #. Unknown, ignore it. -#: src/readelf.c:6841 +#: src/readelf.c:6844 msgid " unknown opcode" msgstr " nieznana instrukcja" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:6853 +#: src/readelf.c:6856 msgid " copy" msgstr " kopiowanie" -#: src/readelf.c:6864 +#: src/readelf.c:6867 #, c-format msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n" -#: src/readelf.c:6868 +#: src/readelf.c:6871 #, c-format msgid " advance address by %u to %s\n" msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s\n" -#: src/readelf.c:6879 +#: src/readelf.c:6882 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:6887 +#: src/readelf.c:6890 #, c-format msgid " set file to %<PRIu64>\n" msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:6897 +#: src/readelf.c:6900 #, c-format msgid " set column to %<PRIu64>\n" msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:6904 +#: src/readelf.c:6907 #, c-format msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" msgstr " ustawienie „%s” na %<PRIuFAST8>\n" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:6910 +#: src/readelf.c:6913 msgid " set basic block flag" msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" -#: src/readelf.c:6923 +#: src/readelf.c:6926 #, c-format msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n" -#: src/readelf.c:6927 +#: src/readelf.c:6930 #, c-format msgid " advance address by constant %u to %s\n" msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n" -#: src/readelf.c:6945 +#: src/readelf.c:6948 #, c-format msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:6954 +#: src/readelf.c:6957 msgid " set prologue end flag" msgstr " ustawienie flagi końca prologu" #. Takes no argument. -#: src/readelf.c:6959 +#: src/readelf.c:6962 msgid " set epilogue begin flag" msgstr " ustawienie flagi początku epilogu" -#: src/readelf.c:6968 +#: src/readelf.c:6971 #, c-format msgid " set isa to %u\n" msgstr " ustawienie isa na %u\n" @@ -5399,7 +5374,7 @@ msgstr " ustawienie isa na %u\n" #. This is a new opcode the generator but not we know about. #. Read the parameters associated with it but then discard #. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: src/readelf.c:6977 +#: src/readelf.c:6980 #, c-format msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" @@ -5407,102 +5382,102 @@ msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:" msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" -#: src/readelf.c:7009 +#: src/readelf.c:7012 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s" #. First entry in a list. -#: src/readelf.c:7084 +#: src/readelf.c:7087 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" msgstr " [%6tx] %s…%s" -#: src/readelf.c:7086 +#: src/readelf.c:7089 #, c-format msgid " %s..%s" msgstr " %s…%s" -#: src/readelf.c:7093 src/readelf.c:7981 +#: src/readelf.c:7096 src/readelf.c:7984 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" -#: src/readelf.c:7145 src/readelf.c:7307 +#: src/readelf.c:7148 src/readelf.c:7310 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s" -#: src/readelf.c:7225 +#: src/readelf.c:7228 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji" -#: src/readelf.c:7248 +#: src/readelf.c:7251 #, c-format msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" msgstr "%*s*** brak parametru DW_MACINFO_start_file na końcu sekcji" -#: src/readelf.c:7348 +#: src/readelf.c:7351 #, c-format msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" msgstr " Offset: 0x%<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:7360 +#: src/readelf.c:7363 #, c-format msgid " Version: %<PRIu16>\n" msgstr " Wersja: %<PRIu16>\n" -#: src/readelf.c:7366 src/readelf.c:8100 +#: src/readelf.c:7369 src/readelf.c:8103 #, c-format msgid " unknown version, cannot parse section\n" msgstr " nieznana wersja, nie można przetworzyć sekcji\n" -#: src/readelf.c:7373 +#: src/readelf.c:7376 #, c-format msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" msgstr " Flaga: 0x%<PRIx8>\n" -#: src/readelf.c:7376 +#: src/readelf.c:7379 #, c-format msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" msgstr " Długość offsetu: %<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:7384 +#: src/readelf.c:7387 #, c-format msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" msgstr " Offset .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:7397 +#: src/readelf.c:7400 #, c-format msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" msgstr " tablica instrukcji rozszerzenia, %<PRIu8> elementów:\n" -#: src/readelf.c:7404 +#: src/readelf.c:7407 #, c-format msgid " [%<PRIx8>]" msgstr " [%<PRIx8>]" -#: src/readelf.c:7416 +#: src/readelf.c:7419 #, c-format msgid " %<PRIu8> arguments:" msgstr " Parametry %<PRIu8>:" -#: src/readelf.c:7444 +#: src/readelf.c:7447 #, c-format msgid " no arguments." msgstr " brak parametrów." -#: src/readelf.c:7681 +#: src/readelf.c:7684 #, c-format msgid "vendor opcode not verified?" msgstr "instrukcja producenta nie została sprawdzona?" -#: src/readelf.c:7709 +#: src/readelf.c:7712 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n" -#: src/readelf.c:7750 +#: src/readelf.c:7753 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5513,12 +5488,12 @@ msgstr "" "Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" " %*s Ciąg\n" -#: src/readelf.c:7764 +#: src/readelf.c:7767 #, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n" -#: src/readelf.c:7784 +#: src/readelf.c:7787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5527,7 +5502,7 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] „.eh_frame_hdr”:\n" -#: src/readelf.c:7886 +#: src/readelf.c:7889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5536,22 +5511,22 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] „.gcc_except_table”:\n" -#: src/readelf.c:7909 +#: src/readelf.c:7912 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr " Kodowanie LPStart: %#x " -#: src/readelf.c:7921 +#: src/readelf.c:7924 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr " Kodowanie TType: %#x " -#: src/readelf.c:7936 +#: src/readelf.c:7939 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr " Kodowanie strony wywołania: %#x " -#: src/readelf.c:7949 +#: src/readelf.c:7952 msgid "" "\n" " Call site table:" @@ -5559,7 +5534,7 @@ msgstr "" "\n" " Tabela strony wywołania:" -#: src/readelf.c:7963 +#: src/readelf.c:7966 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" @@ -5572,12 +5547,12 @@ msgstr "" " Lądowisko: %#<PRIx64>\n" " Działanie: %u\n" -#: src/readelf.c:8036 +#: src/readelf.c:8039 #, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType" -#: src/readelf.c:8062 +#: src/readelf.c:8065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5586,37 +5561,37 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja GDB [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n" -#: src/readelf.c:8091 +#: src/readelf.c:8094 #, c-format msgid " Version: %<PRId32>\n" msgstr " Wersja: %<PRId32>\n" -#: src/readelf.c:8109 +#: src/readelf.c:8112 #, c-format msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " offset CU: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:8116 +#: src/readelf.c:8119 #, c-format msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " offset TU: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:8123 +#: src/readelf.c:8126 #, c-format msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " offset adresu: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:8130 +#: src/readelf.c:8133 #, c-format msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " offset symbolu: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:8137 +#: src/readelf.c:8140 #, c-format msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" msgstr " offset stałej: %#<PRIx32>\n" -#: src/readelf.c:8151 +#: src/readelf.c:8154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5625,7 +5600,7 @@ msgstr "" "\n" " Lista CU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:8176 +#: src/readelf.c:8179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5634,7 +5609,7 @@ msgstr "" "\n" " Lista TU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:8205 +#: src/readelf.c:8208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5643,7 +5618,7 @@ msgstr "" "\n" " Lista adresów pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:8238 +#: src/readelf.c:8241 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5652,17 +5627,17 @@ msgstr "" "\n" " Tabela symboli pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu gniazd:\n" -#: src/readelf.c:8325 +#: src/readelf.c:8328 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s" -#: src/readelf.c:8481 src/readelf.c:9103 src/readelf.c:9214 src/readelf.c:9272 +#: src/readelf.c:8484 src/readelf.c:9106 src/readelf.c:9217 src/readelf.c:9275 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "nie można konwertować danych notatki core: %s" -#: src/readelf.c:8844 +#: src/readelf.c:8847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5671,21 +5646,21 @@ msgstr "" "\n" "%*s… <powtarza się jeszcze %u razy>…" -#: src/readelf.c:9351 +#: src/readelf.c:9354 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" -#: src/readelf.c:9369 +#: src/readelf.c:9372 #, c-format msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" -#: src/readelf.c:9419 +#: src/readelf.c:9422 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s" -#: src/readelf.c:9446 +#: src/readelf.c:9449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5695,7 +5670,7 @@ msgstr "" "Segment notatki [%2zu] „%s” o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem " "%#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:9469 +#: src/readelf.c:9472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5704,7 +5679,7 @@ msgstr "" "\n" "Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:9515 +#: src/readelf.c:9518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5713,12 +5688,12 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja [%zu] „%s” nie posiada danych do zrzucenia.\n" -#: src/readelf.c:9542 src/readelf.c:9593 +#: src/readelf.c:9545 src/readelf.c:9596 #, c-format msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%zu] „%s”: %s" -#: src/readelf.c:9547 +#: src/readelf.c:9550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5728,7 +5703,7 @@ msgstr "" "Segment zrzutu szesnastkowego [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów pod offsetem " "%#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:9552 +#: src/readelf.c:9555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5739,7 +5714,7 @@ msgstr "" "Zrzut szesnastkowy sekcji [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów (%zd " "nieskompresowanych) pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:9566 +#: src/readelf.c:9569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5748,7 +5723,7 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja [%zu] „%s” nie posiada ciągów do zrzucenia.\n" -#: src/readelf.c:9598 +#: src/readelf.c:9601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5757,7 +5732,7 @@ msgstr "" "\n" "Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:9603 +#: src/readelf.c:9606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5768,7 +5743,7 @@ msgstr "" "Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów (%zd nieskompresowanych) " "pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:9652 +#: src/readelf.c:9655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5777,7 +5752,7 @@ msgstr "" "\n" "sekcja [%lu] nie istnieje" -#: src/readelf.c:9681 +#: src/readelf.c:9684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5786,12 +5761,12 @@ msgstr "" "\n" "sekcja „%s” nie istnieje" -#: src/readelf.c:9738 +#: src/readelf.c:9741 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum „%s”: %s" -#: src/readelf.c:9741 +#: src/readelf.c:9744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5800,7 +5775,7 @@ msgstr "" "\n" "Archiwum „%s” nie posiada indeksu symboli\n" -#: src/readelf.c:9745 +#: src/readelf.c:9748 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5809,139 +5784,134 @@ msgstr "" "\n" "Indeks archiwum „%s” posiada %zu wpisów:\n" -#: src/readelf.c:9763 +#: src/readelf.c:9766 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %zu w „%s”: %s" -#: src/readelf.c:9768 +#: src/readelf.c:9771 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "Element archiwum „%s” zawiera:\n" -#: src/size.c:59 +#: src/size.c:57 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " "is `bsd'" msgstr "" "Używa FORMATU wyjścia. Może to być „bsd” lub „sysv”. Domyślny jest „bsd”" -#: src/size.c:61 +#: src/size.c:59 msgid "Same as `--format=sysv'" msgstr "To samo, co „--format=sysv”" -#: src/size.c:62 +#: src/size.c:60 msgid "Same as `--format=bsd'" msgstr "To samo, co „--format=bsd”" -#: src/size.c:65 +#: src/size.c:63 msgid "Same as `--radix=10'" msgstr "To samo, co „--radix=10”" -#: src/size.c:66 +#: src/size.c:64 msgid "Same as `--radix=8'" msgstr "To samo, co „--radix=8”" -#: src/size.c:67 +#: src/size.c:65 msgid "Same as `--radix=16'" msgstr "To samo, co „--radix=16”" -#: src/size.c:69 +#: src/size.c:67 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" msgstr "Podobne do wyjścia „--format=sysv”, ale w jednym wierszu" -#: src/size.c:73 +#: src/size.c:71 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych" -#: src/size.c:74 +#: src/size.c:72 msgid "Display the total sizes (bsd only)" msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)" #. Short description of program. -#: src/size.c:79 +#: src/size.c:77 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)." -#: src/size.c:257 +#: src/size.c:241 #, c-format msgid "Invalid format: %s" msgstr "Nieprawidłowy format: %s" -#: src/size.c:268 +#: src/size.c:252 #, c-format msgid "Invalid radix: %s" msgstr "Nieprawidłowa baza: %s" -#: src/size.c:327 +#: src/size.c:311 #, c-format msgid "%s: file format not recognized" msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" -#: src/size.c:433 src/size.c:566 +#: src/size.c:417 src/size.c:550 #, c-format msgid " (ex %s)" msgstr " (ex %s)" -#: src/size.c:591 +#: src/size.c:575 msgid "(TOTALS)\n" msgstr "(CAŁKOWITE)\n" -#: src/stack.c:488 -#, c-format +#: src/stack.c:481 msgid "-p PID should be a positive process id." msgstr "-p PID powinien być dodatnim identyfikatorem procesu." -#: src/stack.c:494 +#: src/stack.c:487 #, c-format msgid "Cannot open core file '%s'" msgstr "Nie można otworzyć pliku core „%s”" -#: src/stack.c:554 -#, c-format +#: src/stack.c:547 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." msgstr "-n MAKSYMALNA_LICZBA_RAMEK powinna wynosić 0 lub więcej." -#: src/stack.c:566 -#, c-format +#: src/stack.c:559 msgid "-e EXEC needs a core given by --core." msgstr "-e PLIK_WYKONYWALNY wymaga pliku core podanego za pomocą opcji --core." -#: src/stack.c:570 -#, c-format +#: src/stack.c:563 msgid "-1 needs a thread id given by -p." msgstr "-1 wymaga identyfikatora wątku podanego za pomocą opcji -p." -#: src/stack.c:574 -#, c-format +#: src/stack.c:567 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." msgstr "Tylko jedna z opcji -p PID lub --core PLIK_CORE powinna zostać podana." -#: src/stack.c:644 +#: src/stack.c:637 msgid "Show stack of process PID" msgstr "Wyświetla stos numeru PID procesu" -#: src/stack.c:646 +#: src/stack.c:639 msgid "Show stack found in COREFILE" msgstr "Wyświetla stos odnaleziony w PLIKU_CORE" -#: src/stack.c:647 +#: src/stack.c:640 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" msgstr "(opcjonalnie) PLIK_WYKONYWALNY, który utworzył PLIK_CORE" -#: src/stack.c:651 +#: src/stack.c:644 msgid "Output selection options:" msgstr "Opcje wyboru wyjścia:" -#: src/stack.c:653 +#: src/stack.c:646 msgid "Additionally show frame activation" msgstr "Dodatkowo wyświetla aktywację ramki" -#: src/stack.c:655 +#: src/stack.c:648 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" msgstr "Dodatkowo próbuje wyszukać nazwy debuginfo DWARF dla adresu ramki" -#: src/stack.c:658 +#: src/stack.c:651 msgid "" "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " "(implies -d)" @@ -5949,15 +5919,15 @@ msgstr "" "Dodatkowo wyświetla wstawione ramki używając debuginfo DWARF, jeśli jest " "dostępne (zakłada opcję -d)" -#: src/stack.c:660 +#: src/stack.c:653 msgid "Additionally show module file information" msgstr "Dodatkowo wyświetla informacje o pliku modułu" -#: src/stack.c:662 +#: src/stack.c:655 msgid "Additionally show source file information" msgstr "Dodatkowo wyświetla informacje o pliku źródłowym" -#: src/stack.c:664 +#: src/stack.c:657 msgid "" "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " "source)" @@ -5965,36 +5935,36 @@ msgstr "" "Wyświetla wszystkie dodatkowe informacje (aktywację, nazwę debugowania, " "wstawki, moduł i źródło)" -#: src/stack.c:666 +#: src/stack.c:659 msgid "Do not resolve address to function symbol name" msgstr "Nie rozwiązuje nazw symboli adresów do funkcji" -#: src/stack.c:668 +#: src/stack.c:661 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" msgstr "" "Wyświetla surowe nazwy symboli funkcji, nie próbuje usuwać dekoracji z nazw" -#: src/stack.c:670 +#: src/stack.c:663 msgid "Show module build-id, load address and pc offset" msgstr "Wyświetla identyfikator kopii modułu, wczytuje adres i offset pc" -#: src/stack.c:672 +#: src/stack.c:665 msgid "Show the backtrace of only one thread" msgstr "Wyświetla wyjątek, jeśli jest tylko jeden wątek" -#: src/stack.c:674 +#: src/stack.c:667 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" msgstr "" "Wyświetla najwyżej MAKSYMALNĄ_LICZBĘ_KLATEK na wątek (domyślnie 256, 0 " "oznacza brak ograniczenia)" -#: src/stack.c:676 +#: src/stack.c:669 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" msgstr "" "Wyświetla mapę pamięci modułu z identyfikatorem kopii, wykryte pliki elf " "i debug" -#: src/stack.c:684 +#: src/stack.c:677 msgid "" "Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with " "return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames " @@ -6013,25 +5983,24 @@ msgstr "" "zwrotnym 2. Jeśli program został wywołany za pomocą błędnych lub brakujących " "parametrów, to zakończy on działanie z kodem zwrotnym 64." -#: src/stack.c:757 -#, c-format +#: src/stack.c:750 msgid "Couldn't show any frames." msgstr "Nie można wyświetlić żadnych ramek." -#: src/strings.c:66 +#: src/strings.c:65 msgid "Output Selection:" msgstr "Wybór wyjścia:" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:66 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:68 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" msgstr "" "Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków" -#: src/strings.c:70 +#: src/strings.c:69 msgid "" "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " "{B,L} = 32-bit" @@ -6039,78 +6008,78 @@ msgstr "" "Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 " "bitów, {B,L} = 32 bity" -#: src/strings.c:74 +#: src/strings.c:73 msgid "Print name of the file before each string." msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem." -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:75 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16." -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:76 msgid "Alias for --radix=o" msgstr "Alias dla --radix=o" #. Short description of program. -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:83 msgid "Print the strings of printable characters in files." msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach." -#: src/strings.c:271 src/strings.c:306 +#: src/strings.c:256 src/strings.c:291 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru %s" -#: src/strings.c:317 +#: src/strings.c:302 #, c-format msgid "invalid minimum length of matched string size" msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu" -#: src/strings.c:600 +#: src/strings.c:585 #, c-format msgid "lseek failed" msgstr "lseek się nie powiodło" -#: src/strings.c:617 src/strings.c:681 +#: src/strings.c:602 src/strings.c:666 #, c-format msgid "re-mmap failed" msgstr "ponowne mmap się nie powiodło" -#: src/strings.c:654 +#: src/strings.c:639 #, c-format msgid "mprotect failed" msgstr "mprotect się nie powiodło" -#: src/strings.c:743 +#: src/strings.c:728 #, c-format msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" msgstr "Pomijanie sekcji %zd „%s” dane poza plikiem" -#: src/strip.c:69 +#: src/strip.c:68 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU" -#: src/strip.c:70 +#: src/strip.c:69 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU" -#: src/strip.c:71 +#: src/strip.c:70 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f" -#: src/strip.c:75 +#: src/strip.c:74 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania" -#: src/strip.c:79 +#: src/strip.c:78 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)" -#: src/strip.c:81 +#: src/strip.c:80 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia" -#: src/strip.c:83 +#: src/strip.c:82 msgid "" "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " @@ -6120,51 +6089,51 @@ msgstr "" "usunięte sekcje zostały umieszczone w pliku debugowania (ma znaczenie tylko " "dla plików ET_REL, działanie jest nieodwracalne, wymaga użycia opcji -f)" -#: src/strip.c:85 +#: src/strip.c:84 msgid "Remove .comment section" msgstr "Usuwa sekcję .comment" #. Short description of program. -#: src/strip.c:93 +#: src/strip.c:92 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów." -#: src/strip.c:187 +#: src/strip.c:186 #, c-format msgid "--reloc-debug-sections used without -f" msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f" -#: src/strip.c:201 +#: src/strip.c:200 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z „-o” i „-f”" -#: src/strip.c:237 +#: src/strip.c:222 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie" -#: src/strip.c:246 +#: src/strip.c:231 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie" -#: src/strip.c:279 +#: src/strip.c:264 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" -#: src/strip.c:321 src/strip.c:345 +#: src/strip.c:306 src/strip.c:330 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym „%s”" -#: src/strip.c:335 +#: src/strip.c:320 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "podczas otwierania „%s”" -#: src/strip.c:373 +#: src/strip.c:358 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum" @@ -6175,102 +6144,107 @@ msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum" #. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname, #. preserve_dates ? tv : NULL); #. -#: src/strip.c:385 +#: src/strip.c:370 #, c-format msgid "%s: no support for stripping archive" msgstr "%s: brak obsługi okrajania archiwum" -#: src/strip.c:484 +#: src/strip.c:469 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL" -#: src/strip.c:529 +#: src/strip.c:514 #, c-format msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "nie można uzyskać liczby phdr" -#: src/strip.c:545 src/strip.c:569 +#: src/strip.c:530 src/strip.c:554 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "nie można utworzyć nowego pliku „%s”: %s" -#: src/strip.c:635 +#: src/strip.c:620 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "plik „%s” posiada błędny format" -#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068 +#: src/strip.c:954 src/strip.c:1053 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s" -#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2091 +#: src/strip.c:1019 src/strip.c:2089 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" -#: src/strip.c:1051 +#: src/strip.c:1036 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla „%s”" -#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172 +#: src/strip.c:1094 src/strip.c:1157 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s" -#: src/strip.c:1118 +#: src/strip.c:1103 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -#: src/strip.c:1184 +#: src/strip.c:1169 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s" -#: src/strip.c:1191 +#: src/strip.c:1176 #, c-format msgid "no memory to create section header string table" msgstr "brak pamięci do utworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji" -#: src/strip.c:1877 +#: src/strip.c:1383 +#, c-format +msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]" +msgstr "" + +#: src/strip.c:1875 #, c-format msgid "bad relocation" msgstr "błędna relokacja" -#: src/strip.c:2002 src/strip.c:2115 +#: src/strip.c:2000 src/strip.c:2113 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "podczas zapisywania „%s”: %s" -#: src/strip.c:2013 +#: src/strip.c:2011 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "podczas tworzenia „%s”" -#: src/strip.c:2036 +#: src/strip.c:2034 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania" -#: src/strip.c:2100 +#: src/strip.c:2098 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s" -#: src/strip.c:2140 src/strip.c:2160 +#: src/strip.c:2138 src/strip.c:2158 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "podczas zapisywania „%s”" -#: src/strip.c:2197 src/strip.c:2204 +#: src/strip.c:2195 src/strip.c:2202 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "błąd podczas kończenia „%s”: %s" -#: src/strip.c:2221 src/strip.c:2293 +#: src/strip.c:2219 src/strip.c:2291 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji „%s”" @@ -6349,187 +6323,187 @@ msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami" msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików" -#: src/unstrip.c:253 +#: src/unstrip.c:240 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:258 +#: src/unstrip.c:245 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986 +#: src/unstrip.c:249 src/unstrip.c:1930 src/unstrip.c:1973 #, c-format msgid "cannot get number of program headers: %s" msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s" -#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947 +#: src/unstrip.c:254 src/unstrip.c:1934 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s" -#: src/unstrip.c:273 +#: src/unstrip.c:260 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s" -#: src/unstrip.c:283 +#: src/unstrip.c:270 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578 +#: src/unstrip.c:273 src/unstrip.c:1565 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580 +#: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1567 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:312 +#: src/unstrip.c:299 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" -#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612 +#: src/unstrip.c:371 src/unstrip.c:791 src/unstrip.c:1599 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s" -#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654 -#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833 +#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:608 src/unstrip.c:629 src/unstrip.c:641 +#: src/unstrip.c:1620 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1820 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s" -#: src/unstrip.c:410 +#: src/unstrip.c:397 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460 +#: src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:447 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s" -#: src/unstrip.c:548 +#: src/unstrip.c:535 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s" -#: src/unstrip.c:561 +#: src/unstrip.c:548 #, c-format msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%zu] z sh_link do tabeli symboli" -#: src/unstrip.c:810 +#: src/unstrip.c:797 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%zu]" -#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315 +#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:1302 #, c-format msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%zu]: %s" -#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063 +#: src/unstrip.c:996 src/unstrip.c:1015 src/unstrip.c:1050 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "nie można odczytać sekcji „.gnu.prelink_undo”: %s" -#: src/unstrip.c:1049 +#: src/unstrip.c:1036 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji „%s”" -#: src/unstrip.c:1055 +#: src/unstrip.c:1042 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" msgstr "przepełnienie z shnum = %zu w sekcji „%s”" -#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435 +#: src/unstrip.c:1096 src/unstrip.c:1424 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%zu] „%s”" -#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768 +#: src/unstrip.c:1221 src/unstrip.c:1236 src/unstrip.c:1503 src/unstrip.c:1755 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s" -#: src/unstrip.c:1258 +#: src/unstrip.c:1245 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290 +#: src/unstrip.c:1273 src/unstrip.c:1277 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531 +#: src/unstrip.c:1281 src/unstrip.c:1285 src/unstrip.c:1518 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1301 +#: src/unstrip.c:1288 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" "więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania — odwrócono " "parametry?" -#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450 +#: src/unstrip.c:1347 src/unstrip.c:1439 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1510 +#: src/unstrip.c:1497 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1620 +#: src/unstrip.c:1607 #, c-format msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "symbol [%zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji" -#: src/unstrip.c:1904 +#: src/unstrip.c:1891 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" -#: src/unstrip.c:1925 +#: src/unstrip.c:1912 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1933 +#: src/unstrip.c:1920 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1957 +#: src/unstrip.c:1944 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s" -#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044 +#: src/unstrip.c:1949 src/unstrip.c:2031 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s" -#: src/unstrip.c:2013 +#: src/unstrip.c:2000 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; " "proszę rozważyć polecenie prelink -u" -#: src/unstrip.c:2016 +#: src/unstrip.c:2003 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -6537,77 +6511,77 @@ msgstr "" "Dane DWARF w „%s” nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego " "konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u" -#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184 +#: src/unstrip.c:2022 src/unstrip.c:2073 src/unstrip.c:2085 src/unstrip.c:2171 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" -#: src/unstrip.c:2077 +#: src/unstrip.c:2064 msgid "WARNING: " msgstr "OSTRZEŻENIE: " -#: src/unstrip.c:2079 +#: src/unstrip.c:2066 msgid ", use --force" msgstr ", należy użyć opcji --force" -#: src/unstrip.c:2102 +#: src/unstrip.c:2089 msgid "ELF header identification (e_ident) different" msgstr "Różna identyfikacja nagłówka ELF (e_ident)" -#: src/unstrip.c:2105 +#: src/unstrip.c:2092 msgid "ELF header type (e_type) different" msgstr "Różne typy nagłówka ELF (e_type)" -#: src/unstrip.c:2108 +#: src/unstrip.c:2095 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" msgstr "Różne typy maszyny nagłówka ELF (e_machine)" -#: src/unstrip.c:2111 +#: src/unstrip.c:2098 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" msgstr "okrojony nagłówek programu (e_phnum) jest mniejszy niż nieokrojony" -#: src/unstrip.c:2141 +#: src/unstrip.c:2128 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2145 +#: src/unstrip.c:2132 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku „%s” dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2160 +#: src/unstrip.c:2147 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2164 +#: src/unstrip.c:2151 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania „%s” dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2177 +#: src/unstrip.c:2164 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "moduł „%s” pliku „%s” nie został okrojony" -#: src/unstrip.c:2208 +#: src/unstrip.c:2195 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" "nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu „%s”: %s" -#: src/unstrip.c:2341 +#: src/unstrip.c:2328 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów" -#: src/unstrip.c:2350 +#: src/unstrip.c:2337 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł" -#: src/unstrip.c:2394 +#: src/unstrip.c:2381 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -6615,7 +6589,7 @@ msgstr "" "OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n" "[MODUŁ…]" -#: src/unstrip.c:2395 +#: src/unstrip.c:2382 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -6679,3 +6653,21 @@ msgstr "Dodatkowo wyświetla nazwy funkcji" #: tests/dwflmodtest.c:214 msgid "Show instances of inlined functions" msgstr "Wyświetla wystąpienia wstawionych funkcji" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Red Hat, Inc.\n" +#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod " +#~ "źródłowy\n" +#~ "w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany " +#~ "jest\n" +#~ "BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" +#~ "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Napisane przez %s.\n" |