diff options
author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-08-21 05:23:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-08-21 05:23:24 +0000 |
commit | a3ec215973c3653ebdeb81dcdd1274519c376a3d (patch) | |
tree | dc0edc2133786db0565f19d51c4a9957dd69e2ac /po/nb.po | |
download | diffutils-tarball-master.tar.gz |
diffutils-3.5HEADdiffutils-3.5master
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1531 |
1 files changed, 1531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..a65d6cd --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1531 @@ +# Norwegian bokmål translation of GNU diffutils +# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-23 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programfeil" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stabel er full" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "vanlig tom fil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "vanlig fil" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "mappe" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolsk lenke" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "meldingskø" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "delt minneobjekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typebestemt minneobjekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blokk-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "tegn-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blokk-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "tegn-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "rar fil" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blokk-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "sokkel" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "rar fil" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valget «%s» er flertydig, og kan bety følgende:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: krever «--%s» krever et argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: «%c%s» er et ukjent valg\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: «%c» er et ugyldig valg\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Fullført" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldig sorteringstegn" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldig tegnklassenavn" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig tilbakereferanse" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ingen treff på «[» eller «[^»" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ingen treff på «(» eller «\\(»" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ingen treff på «\\{{»" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldig slutt på rekkevidde" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet er fullt" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulært uttrykk er for stort" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet er fullt" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "std.innkanal" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "std.utkanal" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "std.feilkanal" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "ukjent strøm" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "klarte ikke å åpne %s på nytt med modus %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ugyldig suffiks i %s%s-argument «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er for stort" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakket av %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakket av %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Dette er fri programvare. Du kan endre den og dele den videre.\n" +"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og andre.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter programfeil til: %s\n" +"Rapporter oversettelsesfeil til: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Nettside for %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Nettside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Generell hjelp til å bruke GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filene %s og %s er ulike\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binærfilene %s og %s er ulike\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Intet linjeskift i slutten av fila" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Prøv «%s --help» for ytterligere informasjon." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--ignore-initial»" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "valgene «-l» og «-s» kan ikke brukes samtidig" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "skriving mislyktes" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standardutdata" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes skriv ut byte som er ulike" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ANT hopp over første valgt ANTall byte begge " +"FILer" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ANT1:ANT2 hopp over første valgt ANT1 byte i FIL1 og\n" +" ANT2 byte i FIL2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose skriv ut byte-nummer og avvikende byte-verdier" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=ANT ikke sammenlikn flere enn valgt ANTall byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent ikke skriv ut vanlig utdata" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version skriv ut versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 [FIL2 [ANT1 [ANT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Sammenlikn to filer byte for byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Du kan hoppe over valgfritt ANT1 og ANT2 byte i begynnelsen\n" +"av henholdsvis første og andre fil (standard er null)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Argumenter som er obligatoriske for lange valg, er også obligatoriske for " +"korte valg.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"ANT-verdier kan etterfølges av følgende multipliseringsuttrykk:\n" +"kB (1000), K (1024), MB (1 000 000), M (1 048 576),\n" +"GB (1 000 000 000), G (1 073 741 824), og så videre (T, P, E, Z, Y)." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Hvis FIL er tom eller «-», leser programmet standard inndata." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Avsluttende status er 0 hvis inndata er like, 1 hvis ulike og 2 hvis det " +"oppstår problemer." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--bytes»" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "operand mangler etter «%s»" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "ekstra operand «%s»" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ved %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig kontekstlengde" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sidedeling støttes ikke på denne verten" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "for mange filetikett-valg" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig bredde" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "breddevalg i konflikt" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig horisontlengde" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig tabulatorstørrelse" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "tabulatorvalg i konflikt" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "du har valgt både «--from-file» og «--to-file»" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +" --normal skriv ut en normal diff (dette er standard)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief bare rapporter når filer er ulike" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files rapporter når to filer er like" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C ANT, --context[=ANT] skriv ut valgt ANTall linjer med kopiert " +"kontekst (standard: 3)" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ANT, --unified[=ANT] skriv ut valgt ANTall linjer med sammenslått " +"kontekst (standard: 3)" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed skriv ut et ed-skript" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs skriv ut diff i RCS-format" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side skriv ut i to kolonner" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ANT skriv ut maks valgt ANTall kolonner (standard: " +"130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column bare skriv ut venstre kolonne med vanlige " +"linjer" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines ikke skriv ut vanlige linjer" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function vis hvilken C-funksjon hver endring ligger i" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE vis nyeste linje som samsvarer med RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETIK bruk valgt ETIKett i stedet for filnavn\n" +" (dette kan gjentas)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs utvid tabulatorer til mellomrom på utskrift" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab still opp tabulatorer ved å legge til en " +"tabulator først" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tabulatorer stopper for hvert valgte " +"utskriftskolonne-NUMmer (standard: 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty ikke skriv ut mellomrom eller tabulator før " +"tomme linjer" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate del utdata i sider via «pr»" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive sammenlikn evt. undermapper rekursivt" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference ikke følg symbolske lenker" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file behandle fraværende filer som tomme" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr " --unidirectional-new-file behandle fraværende førstefil som tom" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case skill mellom store og små bokstaver ved " +"sammenlikning av filnavn" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case skill mellom store og små bokstaver ved " +"sammenlikning av filnavn" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=MØN utelat filer som samsvarer med valgt MØNster" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FIL utelat filer som samsvarer med mønster(e) i " +"valgt FIL" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FIL begynn med valgt FIL ved sammenlikning av " +"mapper" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FIL1 sammenlikn FIL1 med alle operand-er\n" +" (FIL1 kan være en mappe)" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FIL2 sammenlikn alle operand-er med FIL2\n" +" (FIL2 kan være en mappe)" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case ikke skill mellom små og store bokstaver i " +"fil-innhold" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorer endringer som skyldes tabulator-" +"utvidelse" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorer blanktegn i slutten av linjer" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignorer endringer i antall blanktegn" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignorer alle blanktegn" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorer endringer når alle linjer er tomme" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer når alle linjer samsvarer " +"med RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandle filer som tekst" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra " +"inndata" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary les og skriv data i binærmodus" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAVN skriv ut sammenslått fil med ulikheter i " +"«#ifdef NAVN»" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formater GTYPE-inndatagrupper med GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT formater inndatalinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formater LTYPE-inndatalinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Disse formatvalgene gjør det mulig å detaljstyre utdata\n" +" fra diff, og generaliserer -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE er enten «old», «new» eller «unchanged». GTYPE er enten LTYPE eller " +"«changed»." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (alene) kan inneholde følgende:\n" +" %< linjer fra FIL1\n" +" %> linjer fra FIL2\n" +" %= linjer som finnes i både FIL1 og FIL2\n" +" %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}BOKST spesifikasjon av BOKSTav i printf-" +"stil.\n" +" BOKSTaver kan være som følger for ny gruppe (bruk små bokstaver for " +"gammel gruppe):\n" +" F første linjenummer\n" +" L siste linjenummer\n" +" N antall linjer = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) hvis A er lik B, så T eller E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (alene) kan inneholde følgende:\n" +" %L linjeinnhold\n" +" %l linjeinnhold, unntatt evt. etterfølgende linjeskift\n" +" %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}n spesifikasjon av inndata-linjenummer i " +"printf-stil" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Både GFMT og LFMT kan inneholde følgende:\n" +" %% %\n" +" %c'C' enkelttegnet C\n" +" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n" +" C tegnet C (andre tegn representerer seg selv)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal prøv hardt å finne en mindre rekke endringer" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ANT behold valgt ANTall linjer av vanlig pre- og suffiks" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr " --speed-large-files forvent store filer og små, spredte endringer" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +" --normal skriv ut en normal diff (dette er standard)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILER er «FIL1 FIL2», «MAPPE1 MAPPE2», «MAPPE FIL …» eller «FIL… MAPPE»." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Programmet bruker ingen restriksjoner på FIL(er) hvis «--from-file» eller «--" +"to-file» er valgt." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Programmet leser fra standard inndata hvis FIL er «-»." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Bruk: %s [VALG] … FILER\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Sammenlikn FILER linje for linje." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "valget %s er i konflikt med verdien «%s»" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "utdata-stilvalg er i konflikt med hverandre" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig bredde" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Bare i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "du kan ikke sammenlikne «-» med en mappe" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "valget «-D» støttes ikke for mapper" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Vanlige undermapper: %s og %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fila %s er en %s, og fila %s er en %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "De symbolske lenkene %s og %s er ulike\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filene %s og %s er identiske\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "gjeldende valg kan ikke brukes samtidig" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "«-» er valgt for flere enn én inndatafil" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lesing mislyktes" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all skriv ut alle endringer, med konflikter i " +"parentes" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed skriv ut ed-skript med endringer\n" +" mellom GAMMELFIL og NYFIL til FIL" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap likner «-e», men viser konflikter i parentes" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only likner «-e», men tar ikke med endringer som " +"overlapper hverandre" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only likner «-e», men tar bare med endringer som " +"overlapper hverandre" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X likner «-x», men viser også konflikter i parentes" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i legg til kommandoene «w» og «q» i ed-skript" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge skriv ut sammenslått fil ihht. «-A»,\n" +" med mindre noe annet er valgt" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandle filer som tekst" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab still opp tabulatorer på rekke ved å legge til " +"en ekstra tab foran" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETIKETT bruk valgt ETIKETT i stedet for filnavn\n" +" (dette kan gjentas opptil tre ganger)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Usage: %s [VALG] … FIL GAMMELFIL NYFIL\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Sammenlikn tre filer, linje for linje." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Standard utskriftsformat er en nogen lunde menneskevennlig visning\n" +"av endringene.\n" +"\n" +"Valgene «-e», «-E», «-x» og «-X» (samt tilsv. lange valgnavn) fører til\n" +"utskrift av ed-skript i stedet for standardformatet.\n" +"\n" +"Valget «-m» («--merge») lar diff3 utføre sammenslåing internt\n" +"og skrive ut sammenslått fil. Dette er sikrere for behandling av\n" +"uvanlig inndata enn å bruke ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Avsluttende status er 0 hvis alt er i orden, 1 ved konflikter og 2 ved " +"problemer." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "intern feil: rot i diff-blokkformat" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff mislyktes: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "intern feil: ugyldig diff-type i process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ugyldig diff-format. Ugyldig endringsskilletegn" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ugyldig diff-format. Siste linje er ufullstendig" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "klarte ikke å starte hjelpeprogrammet «%s»" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ugyldig diff-format. Feil ledende linjetegn" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "intern feil: ugyldig diff-type sendt til utdata" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "inndata-fila er krympet" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "klarte ikke å sammenlikne filnavn «%s» med «%s»" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursiv mappesløyfe" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=FIL jobb interaktivt, og send utdata til FIL" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case ikke skill mellom store og små bokstaver" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ikke regn tabulator-forskjeller som endringer" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorer blanktegn i slutten av linjer" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ikke regn ulikt antall blanktegn som endringer" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignorer alle blanktegn" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorer endringer hvis linjer er fullstendig " +"tomme" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer hvis linjer samsvarer med " +"RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandle filer som tekst" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=ANT ikke skriv ut flere enn valgt ANTall kolonner " +"(standard: 130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column bare skriv ut venstre kolonne med vanlige linjer" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines ikke skriv ut vanlige linjer" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs utvid tabulatorer til mellomrom i utdata" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tabulatorer slutter ved hvert valgte " +"kolonneNUMmer (standard: 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal prøv hardt å finne små endringer" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files forvent store filer med små, spredte endringer" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAM bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Sammenslåing av forskjeller mellom FIL1 og FIL2, side ved side." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "du kan ikke slå sammen standard inndata interaktivt" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "begge filer som skal sammenliknes er mapper" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRediger og bruk begge versjoner, og dekorer hver av dem med " +"overskrift.\n" +"eb:\tRediger og bruk deretter begge versjoner.\n" +"el or e1:\tRediger og bruk deretter venstre versjon.\n" +"er or e2:\tRediger og bruk deretter høyre versjon.\n" +"e:\tForkast begge versjon, og rediger en ny versjon.\n" +"l or 1:\tBruk venstre versjon.\n" +"r or 2:\tBruk høyre versjon.\n" +"s:\tInkluder kommandolinjer uten å nevne noe om det.\n" +"v:\tInkluder kommandolinjer i detaljert modus.\n" +"q:\tAvslutt.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" |