diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 258 |
1 files changed, 139 insertions, 119 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 16:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 14:38+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "subíndice de matriz incorrecto" -#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:585 +#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: non é posíbel converter a matriz de indizada a asociativa" @@ -73,6 +73,21 @@ msgstr "no hai un `%c' que peche en %s" msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: falta un `:' separador" +#: braces.c:321 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "" + +#: braces.c:413 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" +msgstr "" + +#: braces.c:452 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "" + #: builtins/alias.def:132 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" @@ -195,7 +210,7 @@ msgstr "número octal non válido" msgid "invalid hex number" msgstr "número hexadecimal non válido" -#: builtins/common.c:242 expr.c:1461 +#: builtins/common.c:242 expr.c:1470 msgid "invalid number" msgstr "número non válido" @@ -209,7 +224,7 @@ msgstr "%s: especificación de sinal non válida" msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "`%s': no é un pid ou unha especificación válida de traballo" -#: builtins/common.c:264 error.c:458 +#: builtins/common.c:264 error.c:488 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: variábel de só lectura" @@ -308,7 +323,7 @@ msgstr "non se está executando a función de completado" msgid "can only be used in a function" msgstr "só se pode usar dentro dunha función" -#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:533 +#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "" @@ -318,21 +333,21 @@ msgstr "" msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "" -#: builtins/declare.def:422 +#: builtins/declare.def:398 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "non se pode use `-f' para facer funcións" -#: builtins/declare.def:434 execute_cmd.c:5329 +#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5349 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: función de só lectura" -#: builtins/declare.def:572 +#: builtins/declare.def:553 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: non é posíbel destruír variábeis de matriz desta forma" -#: builtins/declare.def:579 builtins/read.def:733 +#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: non é posíbel converter unha matriz asociativa a indizada" @@ -361,7 +376,7 @@ msgstr "%s: non foi cargado dinamicamente" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: non foi posíbel eliminar: %s" -#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5176 +#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5196 #: shell.c:1481 #, c-format msgid "%s: is a directory" @@ -586,6 +601,11 @@ msgstr "`%c': carácter de formato non válido" msgid "warning: %s: %s" msgstr "aviso: %s: %s" +#: builtins/printf.def:768 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "" + #: builtins/printf.def:865 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "falta o díxito hexadecimal para \\x" @@ -892,23 +912,23 @@ msgstr "última orde: %s\n" msgid "Aborting..." msgstr "Abortando…" -#: error.c:410 +#: error.c:440 msgid "unknown command error" msgstr "erro de orde descoñecido" -#: error.c:411 +#: error.c:441 msgid "bad command type" msgstr "tipo de orde erróneo" -#: error.c:412 +#: error.c:442 msgid "bad connector" msgstr "conector erróneo" -#: error.c:413 +#: error.c:443 msgid "bad jump" msgstr "salto erróneo" -#: error.c:451 +#: error.c:481 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: variable sen asignar" @@ -923,51 +943,51 @@ msgstr "\aexpirou mentres agardaba algunha entrada: auto-logout\n" msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "non é posíbel redirixir a saída estándar desde /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1230 +#: execute_cmd.c:1233 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato non válido" -#: execute_cmd.c:2284 +#: execute_cmd.c:2287 msgid "pipe error" msgstr "erro de canalización" -#: execute_cmd.c:4359 +#: execute_cmd.c:4374 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "" -#: execute_cmd.c:4852 +#: execute_cmd.c:4872 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: restrinxido: non se pode especificar `/' en nomes de ordes" -#: execute_cmd.c:4941 +#: execute_cmd.c:4961 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: non se atopou a orde" -#: execute_cmd.c:5174 +#: execute_cmd.c:5194 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5211 +#: execute_cmd.c:5231 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: intérprete erróneo" -#: execute_cmd.c:5248 +#: execute_cmd.c:5268 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: non é posíbel executar o ficheiro binario" -#: execute_cmd.c:5320 +#: execute_cmd.c:5340 #, fuzzy, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "%s é unha orde interna do shell\n" -#: execute_cmd.c:5372 +#: execute_cmd.c:5392 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "no se pode duplicar o df %d ao df %d" @@ -988,7 +1008,7 @@ msgstr "erro de sintaxe na expresión" msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "tentouse asignar a algo que non é unha variábel" -#: expr.c:495 expr.c:851 +#: expr.c:495 expr.c:858 msgid "division by 0" msgstr "división entre 0" @@ -1000,41 +1020,41 @@ msgstr "erro: elemento de asignación de expresión erróneo" msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "agardábase `:' para a expresión condicional" -#: expr.c:910 +#: expr.c:919 msgid "exponent less than 0" msgstr "expoñente menor que 0" -#: expr.c:967 +#: expr.c:976 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "" "agardábase un identificador despois do pre-incremento ou pre-decremento" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1002 msgid "missing `)'" msgstr "falta un `)'" -#: expr.c:1044 expr.c:1381 +#: expr.c:1053 expr.c:1390 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "erro de sintaxe: agardábase un operando" -#: expr.c:1383 +#: expr.c:1392 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "erro de sintaxe: operador aritmético non válido" -#: expr.c:1407 +#: expr.c:1416 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (o elemento de erro é \"%s\")" -#: expr.c:1465 +#: expr.c:1474 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "base aritmética non válida" -#: expr.c:1485 +#: expr.c:1494 msgid "value too great for base" msgstr "valor demasiado grande para a base" -#: expr.c:1534 +#: expr.c:1543 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: erro de expresión\n" @@ -1043,7 +1063,7 @@ msgstr "%s: erro de expresión\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: non é posíbel acceder aos directorios pai" -#: input.c:102 subst.c:5129 +#: input.c:102 subst.c:5168 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "non é posíbel restabelecer o modo nodelay para o df %d" @@ -1065,144 +1085,144 @@ msgstr "" msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp" -#: jobs.c:892 +#: jobs.c:893 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "o pid `forked' %d aparece no traballo en execución %d" -#: jobs.c:1010 +#: jobs.c:1012 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "borrando o trabajo detido %d con grupo de proceso %ld" -#: jobs.c:1115 +#: jobs.c:1117 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: o proceso %5ld (%s) en the_pipeline" -#: jobs.c:1118 +#: jobs.c:1120 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) márcase como vivo aínda" -#: jobs.c:1433 +#: jobs.c:1435 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: non existe tal pid" -#: jobs.c:1448 +#: jobs.c:1450 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Sinal %d" -#: jobs.c:1462 jobs.c:1487 +#: jobs.c:1464 jobs.c:1489 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: jobs.c:1467 siglist.c:123 +#: jobs.c:1469 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: jobs.c:1471 +#: jobs.c:1473 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Detido(%s)" -#: jobs.c:1475 +#: jobs.c:1477 msgid "Running" msgstr "En execución" -#: jobs.c:1489 +#: jobs.c:1491 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Feito(%d)" -#: jobs.c:1491 +#: jobs.c:1493 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Saída %d" -#: jobs.c:1494 +#: jobs.c:1496 msgid "Unknown status" msgstr "Estado descoñecido" -#: jobs.c:1581 +#: jobs.c:1583 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(«core» xerado) " -#: jobs.c:1600 +#: jobs.c:1602 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (dir agora: %s)" -#: jobs.c:1817 +#: jobs.c:1819 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid fillo (%ld a %ld)" -#: jobs.c:2136 nojobs.c:605 +#: jobs.c:2138 nojobs.c:605 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld non é un proceso fillo desta shell" -#: jobs.c:2383 +#: jobs.c:2385 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Non hai un rexistro do proceso %ld" -#: jobs.c:2692 +#: jobs.c:2694 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: o traballo %d está detido" -#: jobs.c:2984 +#: jobs.c:2986 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: o traballo rematou" -#: jobs.c:2993 +#: jobs.c:2995 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: o trabajo %d xa está en segundo plano" -#: jobs.c:3218 +#: jobs.c:3220 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: actívase WNOHANG para evitar o bloque indefinido" -#: jobs.c:3709 +#: jobs.c:3711 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: liña %d: " -#: jobs.c:3723 nojobs.c:843 +#: jobs.c:3725 nojobs.c:843 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " («core» generado)" -#: jobs.c:3735 jobs.c:3748 +#: jobs.c:3737 jobs.c:3750 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(dir agora: %s)\n" -#: jobs.c:3780 +#: jobs.c:3782 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_jobs_control: fallou getpgrp" -#: jobs.c:3841 +#: jobs.c:3843 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de liña" -#: jobs.c:3851 +#: jobs.c:3853 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_jobs_control: setpgid" -#: jobs.c:3872 jobs.c:3881 +#: jobs.c:3874 jobs.c:3883 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "non é posíbel estabelecer o grupo de procesos de terminal (%d)" -#: jobs.c:3886 +#: jobs.c:3888 msgid "no job control in this shell" msgstr "non hai control de trabalos nesta shell" @@ -1359,99 +1379,99 @@ msgstr "" msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: a instrucción de redirección `%d' está fóra de rango" -#: parse.y:3210 parse.y:3493 +#: parse.y:3273 parse.y:3556 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "EOF inesperado mentres se buscaba un `%c' coincidente" -#: parse.y:4099 +#: parse.y:4163 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "EOF inesperado mentres se buscaba `]]'" -#: parse.y:4104 +#: parse.y:4168 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxe na expresión condicional: elemento inesperado `%s'" -#: parse.y:4108 +#: parse.y:4172 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "error sintáctico na expresión condicional" -#: parse.y:4186 +#: parse.y:4250 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "elemento inesperado `%s', agardábase `)'" -#: parse.y:4190 +#: parse.y:4254 msgid "expected `)'" msgstr "agardábase `)'" -#: parse.y:4218 +#: parse.y:4282 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argumento inesperado `%s' para o operador unario condicional" -#: parse.y:4222 +#: parse.y:4286 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argumento inesperado para o operador unario condicional" -#: parse.y:4268 +#: parse.y:4332 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "elemento inesperado `%s', agardábase un operador binario condicional" -#: parse.y:4272 +#: parse.y:4336 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "agardábase un operador binario condicional" -#: parse.y:4294 +#: parse.y:4358 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argumento inesperado `%s' para o operador binario condicional" -#: parse.y:4298 +#: parse.y:4362 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argumento inesperado para o operador binario condicional" -#: parse.y:4309 +#: parse.y:4373 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "elemento inesperado `%c' na orde condicional" -#: parse.y:4312 +#: parse.y:4376 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "elemento inesperado `%s' na orde condicional" -#: parse.y:4316 +#: parse.y:4380 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "elemento inesperado %d na orde condicional" -#: parse.y:5666 +#: parse.y:5730 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxe perto do elemento inesperado `%s'" -#: parse.y:5684 +#: parse.y:5748 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "erro de sintaxe cerca de «%s»" -#: parse.y:5694 +#: parse.y:5758 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "error de sintaxe: non se agardaba o final do fichero" -#: parse.y:5694 +#: parse.y:5758 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: parse.y:5756 +#: parse.y:5820 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Use «%s» para deixar o shell.\n" -#: parse.y:5918 +#: parse.y:5982 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "EOF non agardado mentres se buscaba un «)» coincidente" @@ -1594,7 +1614,7 @@ msgstr "" msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Use a orden `bashbug' para reportar erros.\n" -#: sig.c:679 +#: sig.c:691 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: operación non válida" @@ -1768,77 +1788,77 @@ msgstr "Sinal descoñecido #" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Sinal descoñecido #%d" -#: subst.c:1358 subst.c:1516 +#: subst.c:1362 subst.c:1520 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "susbtitución errónea: non hai un `%s' que peche en %s" -#: subst.c:2829 +#: subst.c:2847 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: no é posíbel asignar unha lista a un membro da matriz" -#: subst.c:5026 subst.c:5042 +#: subst.c:5065 subst.c:5081 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "non é posíbel crear a tubería para a sustitución do proceso" -#: subst.c:5074 +#: subst.c:5113 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "non é posíbel crear un proceso fillo para a substitución do proceso" -#: subst.c:5119 +#: subst.c:5158 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "non é posíbel abrir a tubería chamada %s para lectura" -#: subst.c:5121 +#: subst.c:5160 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "non é posíbel abrir a tubería chamada %s para escritura" -#: subst.c:5139 +#: subst.c:5178 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "non é posíbel duplicar a tubería chamada %s como df %d" -#: subst.c:5337 +#: subst.c:5376 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "non é posíble crear a tubería para a substitución da orde" -#: subst.c:5375 +#: subst.c:5414 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "non é posíbel crear un proceso fillo para a substitución da orde" -#: subst.c:5394 +#: subst.c:5433 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: non é posíbel duplicar a tubería como fd 1" -#: subst.c:5798 subst.c:8001 +#: subst.c:5837 subst.c:8050 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo" -#: subst.c:6009 +#: subst.c:6048 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parámetro nulo ou non estabelecido" -#: subst.c:6281 subst.c:6296 +#: subst.c:6320 subst.c:6335 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: expresión de subcadea < 0" -#: subst.c:7457 +#: subst.c:7506 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: substitución errónea" -#: subst.c:7534 +#: subst.c:7583 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: non é posíbel asignar de esta forma" -#: subst.c:7868 +#: subst.c:7917 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" @@ -1846,12 +1866,12 @@ msgstr "" "versiones futuras do intérprete obligarán a evaluación como unha " "substitución aritmética" -#: subst.c:8372 +#: subst.c:8421 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "substitución errónea: non hai unha \"`\" que peche en %s" -#: subst.c:9273 +#: subst.c:9322 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "non hai concidencia: %s" @@ -1892,12 +1912,12 @@ msgstr "falta un «]»" msgid "invalid signal number" msgstr "número de sinal non válido" -#: trap.c:355 +#: trap.c:371 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:359 +#: trap.c:375 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" @@ -1905,7 +1925,7 @@ msgstr "" "run_pending_traps: o manexador de sinal é SIG_DFL, reenviando %d (%s) a sí " "mesmo" -#: trap.c:413 +#: trap.c:428 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: sinal errónea %d" @@ -1934,50 +1954,50 @@ msgstr "make_local_variable: non hai contexto de función no ámbito actual" msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: non é posíbel asignar o gd á variábel" -#: variables.c:3600 +#: variables.c:3646 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: non hai contexto de función no ámbito actual" -#: variables.c:3845 +#: variables.c:3891 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s ten exportstr nulo" -#: variables.c:3850 variables.c:3859 +#: variables.c:3896 variables.c:3905 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "carácter non válido %d en exportsrt para %s" -#: variables.c:3865 +#: variables.c:3911 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "non hai «=» en exportstr para %s" -#: variables.c:4298 +#: variables.c:4344 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: a cabezak de shell_variables non é un contexto de función" -#: variables.c:4311 +#: variables.c:4357 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: non é un contexto global_variables " -#: variables.c:4385 +#: variables.c:4431 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: a cabeza de shell_variables non é un ámbito de ambiente temporal" -#: variables.c:5211 +#: variables.c:5257 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: non é posíbel abrir como FICHEIRO" -#: variables.c:5216 +#: variables.c:5262 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo" -#: variables.c:5261 +#: variables.c:5307 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s fóra de rango" |