summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po258
1 files changed, 139 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f1ac47f..8367934f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 16:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:55-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "subíndice de matriz incorrecto"
-#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:585
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: no se puede convertir la matriz de indizada a asociativa"
@@ -67,6 +67,21 @@ msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s"
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: falta un `:' separador"
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr ""
+
#: builtins/alias.def:132
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
@@ -189,7 +204,7 @@ msgstr "número octal inválido"
msgid "invalid hex number"
msgstr "número hexadecimal inválido"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1461
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
@@ -203,7 +218,7 @@ msgstr "%s: especificación de señal inválida"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo"
-#: builtins/common.c:264 error.c:458
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: variable de sólo lectura"
@@ -304,7 +319,7 @@ msgstr "no se está ejecutando la función de completado"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "sólo se puede usar dentro de una función"
-#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:533
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr ""
@@ -314,21 +329,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr ""
-#: builtins/declare.def:422
+#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
-#: builtins/declare.def:434 execute_cmd.c:5329
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5349
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: función de sólo lectura"
-#: builtins/declare.def:572
+#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma"
-#: builtins/declare.def:579 builtins/read.def:733
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indizada"
@@ -357,7 +372,7 @@ msgstr "%s: no se cargó dinámicamente"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
-#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5176
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5196
#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -585,6 +600,11 @@ msgstr "`%c': carácter de formato inválido"
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "aviso: %s: %s"
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr ""
+
#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x"
@@ -892,23 +912,23 @@ msgstr "última orden: %s\n"
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
-#: error.c:410
+#: error.c:440
msgid "unknown command error"
msgstr "error de orden desconocido"
-#: error.c:411
+#: error.c:441
msgid "bad command type"
msgstr "tipo de orden erróneo"
-#: error.c:412
+#: error.c:442
msgid "bad connector"
msgstr "conector erróneo"
-#: error.c:413
+#: error.c:443
msgid "bad jump"
msgstr "salto erróneo"
-#: error.c:451
+#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variable sin asignar"
@@ -923,53 +943,53 @@ msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1230
+#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido"
-#: execute_cmd.c:2284
+#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
msgstr "error de tubería"
-#: execute_cmd.c:4359
+#: execute_cmd.c:4374
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
-#: execute_cmd.c:4852
+#: execute_cmd.c:4872
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
-#: execute_cmd.c:4941
+#: execute_cmd.c:4961
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no se encontró la orden"
-#: execute_cmd.c:5174
+#: execute_cmd.c:5194
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5211
+#: execute_cmd.c:5231
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
-#: execute_cmd.c:5248
+#: execute_cmd.c:5268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
-#: execute_cmd.c:5320
+#: execute_cmd.c:5340
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "%s es una orden interna del shell\n"
-#: execute_cmd.c:5372
+#: execute_cmd.c:5392
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
@@ -990,7 +1010,7 @@ msgstr "error sintáctico en la expresión"
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "se intentó asignar a algo que no es una variable"
-#: expr.c:495 expr.c:851
+#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "división por 0"
@@ -1004,11 +1024,11 @@ msgstr "bicho: elemento de asignación de expresión erróneo"
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "se esperaba `:' para la expresión condicional"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponente menor que 0"
-#: expr.c:967
+#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""
"se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento"
@@ -1016,32 +1036,32 @@ msgstr ""
# falta , singular em+
# mmmh, puede faltar más de un paréntesis cfuga
# tiene razón Enrique, es singular. cfuga
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
msgstr "falta un `)'"
-#: expr.c:1044 expr.c:1381
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "error sintáctico: se esperaba un operando"
-#: expr.c:1383
+#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "error sintáctico: operador aritmético inválido"
-#: expr.c:1407
+#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (el elemento de error es \"%s\")"
-#: expr.c:1465
+#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"
-#: expr.c:1485
+#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
msgstr "valor demasiado grande para la base"
-#: expr.c:1534
+#: expr.c:1543
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: error de expresión\n"
@@ -1050,7 +1070,7 @@ msgstr "%s: error de expresión\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre"
-#: input.c:102 subst.c:5129
+#: input.c:102 subst.c:5168
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
@@ -1075,145 +1095,145 @@ msgstr ""
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"
-#: jobs.c:892
+#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d"
-#: jobs.c:1010
+#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1117
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: el proceso %5ld (%s) en the_pipeline"
-#: jobs.c:1118
+#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún"
# Cambiaría 'hay' por 'existe' em+
-#: jobs.c:1433
+#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid"
-#: jobs.c:1448
+#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Señal %d"
-#: jobs.c:1462 jobs.c:1487
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: jobs.c:1467 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: jobs.c:1471
+#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Detenido(%s)"
-#: jobs.c:1475
+#: jobs.c:1477
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#: jobs.c:1489
+#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Hecho(%d)"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Salida %d"
-#: jobs.c:1494
+#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: jobs.c:1581
+#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(`core' generado) "
-#: jobs.c:1600
+#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (dir ahora: %s)"
-#: jobs.c:1817
+#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)"
-#: jobs.c:2136 nojobs.c:605
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell"
-#: jobs.c:2383
+#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld"
-#: jobs.c:2692
+#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido"
-#: jobs.c:2984
+#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: el trabajo ha terminado"
-#: jobs.c:2993
+#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano"
-#: jobs.c:3218
+#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: se activa WNOHANG para evitar el bloque indefinido"
-#: jobs.c:3709
+#: jobs.c:3711
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: línea %d: "
-#: jobs.c:3723 nojobs.c:843
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (`core' generado)"
-#: jobs.c:3735 jobs.c:3748
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dir ahora: %s)\n"
-#: jobs.c:3780
+#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_jobs_control: falló getpgrp"
-#: jobs.c:3841
+#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"
-#: jobs.c:3851
+#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_jobs_control: setpgid"
-#: jobs.c:3872 jobs.c:3881
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)"
-#: jobs.c:3886
+#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
msgstr "no hay control de trabajos en este shell"
@@ -1371,71 +1391,71 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
-#: parse.y:3210 parse.y:3493
+#: parse.y:3273 parse.y:3556
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"
-#: parse.y:4099
+#: parse.y:4163
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"
-#: parse.y:4104
+#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
-#: parse.y:4108
+#: parse.y:4172
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"
-#: parse.y:4186
+#: parse.y:4250
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"
-#: parse.y:4190
+#: parse.y:4254
msgid "expected `)'"
msgstr "se esperaba `)'"
-#: parse.y:4218
+#: parse.y:4282
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"
-#: parse.y:4222
+#: parse.y:4286
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"
-#: parse.y:4268
+#: parse.y:4332
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"
-#: parse.y:4272
+#: parse.y:4336
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "se esperaba un operador binario condicional"
-#: parse.y:4294
+#: parse.y:4358
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"
-#: parse.y:4298
+#: parse.y:4362
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"
-#: parse.y:4309
+#: parse.y:4373
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"
-#: parse.y:4312
+#: parse.y:4376
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"
-#: parse.y:4316
+#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
@@ -1446,12 +1466,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
# Cierto. Coma borrada. cfuga
-#: parse.y:5666
+#: parse.y:5730
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
-#: parse.y:5684
+#: parse.y:5748
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
@@ -1460,20 +1480,20 @@ msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
# no se esperaba el final de la línea em+
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
-#: parse.y:5694
+#: parse.y:5758
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
-#: parse.y:5694
+#: parse.y:5758
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
-#: parse.y:5756
+#: parse.y:5820
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"
-#: parse.y:5918
+#: parse.y:5982
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
@@ -1624,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"
-#: sig.c:679
+#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida"
@@ -1809,77 +1829,77 @@ msgstr "Señal Desconocida #"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Señal Desconocida #%d"
-#: subst.c:1358 subst.c:1516
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
-#: subst.c:2829
+#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"
-#: subst.c:5026 subst.c:5042
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso"
-#: subst.c:5119
+#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura"
-#: subst.c:5121
+#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura"
-#: subst.c:5139
+#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d"
-#: subst.c:5337
+#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no se pueden crear la tubería para la sustitución de la orden"
-#: subst.c:5375
+#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden"
-#: subst.c:5394
+#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1"
-#: subst.c:5798 subst.c:8001
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
-#: subst.c:6009
+#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
-#: subst.c:6281 subst.c:6296
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresión de subcadena < 0"
-#: subst.c:7457
+#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sustitución errónea"
-#: subst.c:7534
+#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
-#: subst.c:7868
+#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1887,12 +1907,12 @@ msgstr ""
"versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una "
"sustitución aritmética"
-#: subst.c:8372
+#: subst.c:8421
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s"
-#: subst.c:9273
+#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no hay coincidencia: %s"
@@ -1940,12 +1960,12 @@ msgstr "falta un `]'"
msgid "invalid signal number"
msgstr "número de señal inválido"
-#: trap.c:355
+#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:359
+#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
@@ -1953,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí "
"mismo"
-#: trap.c:413
+#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: señal errónea %d"
@@ -1982,50 +2002,50 @@ msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual"
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable"
-#: variables.c:3600
+#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual"
-#: variables.c:3845
+#: variables.c:3891
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s tiene exportstr nulo"
-#: variables.c:3850 variables.c:3859
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s"
-#: variables.c:3865
+#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "no hay `=' en exportstr para %s"
-#: variables.c:4298
+#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"
-#: variables.c:4311
+#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables"
-#: variables.c:4385
+#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de ambiente temporal"
-#: variables.c:5211
+#: variables.c:5257
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: no se puede abrir como FICHERO"
-#: variables.c:5216
+#: variables.c:5262
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
-#: variables.c:5261
+#: variables.c:5307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s fuera de rango"