summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2020-12-16 15:10:44 -0500
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2020-12-16 15:10:44 -0500
commitcbe03398db1de3a93db77d910b66470f8e3b0239 (patch)
tree88d3673e33cea62bd06780f0c3e4e7de06922765 /po/es.po
parent8868edaf2250e09c4e9a1c75ffe3274f28f38581 (diff)
downloadbash-cbe03398db1de3a93db77d910b66470f8e3b0239.tar.gz
Bash-5.1 updated translations
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po803
1 files changed, 267 insertions, 536 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 55c5cabb..526963c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Mensajes en español para GNU bash
-# Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2000 - 2011.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>
-# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018, 2019
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 5.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -57,9 +57,7 @@ msgstr "%s: no se puede crear: %s"
#: bashline.c:4310
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas "
-"para la orden"
+msgstr "bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas para la orden"
#: bashline.c:4459
#, c-format
@@ -77,9 +75,9 @@ msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: falta un «:» separador"
#: bashline.c:4555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
-msgstr "`%s': no se puede borrar la asignación"
+msgstr "`%s': no se puede borrar la asignación en la combinación de teclas de órdenes"
#: braces.c:327
#, c-format
@@ -144,7 +142,6 @@ msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "solo tiene significado en un bucle `for', `while', o `until'"
#: builtins/caller.def:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
@@ -162,11 +159,7 @@ msgstr ""
" se puede usar para proporcionar un volcado de pila.\n"
" \n"
" El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada hay que retroceder\n"
-" antes del actual; el marco superior es el marco 0.\n"
-" \n"
-" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve 0 a menos que el shell no esté ejecutando una función de shell\n"
-" o EXPR sea inválida."
+" antes del actual; el marco superior es el marco 0."
#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
@@ -426,15 +419,14 @@ msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "no se puede encontrar %s en el objeto compartido %s: %s"
#: builtins/enable.def:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
-msgstr "%s: no cargado dinámicamente"
+msgstr "%s: la orden interna dinámica ya está cargada"
#: builtins/enable.def:392
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
-"función de carga para %s devuelve fallo (%d): no se ha efectuado la carga"
+msgstr "función de carga para %s devuelve fallo (%d): no se ha efectuado la carga"
#: builtins/enable.def:517
#, c-format
@@ -550,14 +542,13 @@ msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
+"'\n"
+"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"no hay temas de ayuda que coincidan con `%s'. Pruebe `help help' o `man -k "
-"%s' o `info %s'."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "no hay temas de ayuda que coincidan con `%s'. Pruebe `help help' o `man -k %s' o `info %s'."
#: builtins/help.def:224
#, c-format
@@ -734,12 +725,10 @@ msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Muestra la lista de directorios actualmente grabados. Los directorios\n"
@@ -755,8 +744,7 @@ msgstr ""
" \tsu posición en la pila como prefijo\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
-" +N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la "
-"lista\n"
+" +N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista\n"
" \tmostrada por dirs cuando se llama sin opciones, empezando en cero.\n"
" \n"
" -N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n"
@@ -829,8 +817,7 @@ msgid ""
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Quita entradas de la pila de directorios. Sin argumentos, borra\n"
-" el directorio superior de la pila, y cambia al nuevo directorio "
-"superior.\n"
+" el directorio superior de la pila, y cambia al nuevo directorio superior.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
" -n\tSuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
@@ -861,8 +848,7 @@ msgstr "error de lectura: %d: %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'"
+msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'"
#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
@@ -1142,8 +1128,7 @@ msgstr "exponente menor que 0"
#: expr.c:1029
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr ""
-"se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento"
+msgstr "se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento"
# falta , singular em+
# mmmh, puede faltar más de un paréntesis cfuga
@@ -1170,9 +1155,8 @@ msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"
#: expr.c:1582
-#, fuzzy
msgid "invalid integer constant"
-msgstr "%s: cuenta de líneas inválida"
+msgstr "constante entera inválida"
#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
@@ -1195,9 +1179,7 @@ msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"no se puede asignar un nuevo descriptor de fichero para la entrada de bash "
-"desde el df %d"
+msgstr "no se puede asignar un nuevo descriptor de fichero para la entrada de bash desde el df %d"
# buffer: espacio intermedio , alojamiento intermedio ( me gusta menos )
# em+
@@ -1205,8 +1187,7 @@ msgstr ""
#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr ""
-"save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d"
+msgstr "save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d"
#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
@@ -1215,12 +1196,12 @@ msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"
#: jobs.c:906
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_delete: BUCLE: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:959
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_search: BUCLE: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:1283
#, c-format
@@ -1310,9 +1291,9 @@ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido"
#: jobs.c:3564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
-msgstr "%s: no existe ese trabajo"
+msgstr "%s: no hay trabajos actuales"
#: jobs.c:3571
#, c-format
@@ -1400,19 +1381,15 @@ msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque sin asignar"
#: lib/malloc/malloc.c:994
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
-"free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
+msgstr "free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
-#, fuzzy
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr ""
-"free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
+msgstr "free: se detectó un desbordamiento por debajo; magic8 corrupto"
#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
-"free: los tamaños de los fragmentos del inicio y del final son diferentes"
+msgstr "free: los tamaños de los fragmentos del inicio y del final son diferentes"
#: lib/malloc/malloc.c:1119
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
@@ -1420,14 +1397,11 @@ msgstr "realloc: se llamó con un argumento de bloque sin asignar"
#: lib/malloc/malloc.c:1134
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
-"realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
+msgstr "realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
#: lib/malloc/malloc.c:1141
-#, fuzzy
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr ""
-"realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
+msgstr "realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; magic8 corrupto"
#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
@@ -1525,24 +1499,17 @@ msgstr "make_here_document: tipo de instrucción %d erróneo"
#: make_cmd.c:657
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se "
-"esperaba `%s')"
+msgstr "el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se esperaba `%s')"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
-"make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
+msgstr "make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
#: parse.y:2393
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede TAMAÑO_MAX (%lu): línea "
-"truncada"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede TAMAÑO_MAX (%lu): línea truncada"
#: parse.y:2826
msgid "maximum here-document count exceeded"
@@ -1812,16 +1779,12 @@ msgstr "\t-%s o -o opción\n"
#: shell.c:2068
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del "
-"shell.\n"
+msgstr "Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del shell.\n"
#: shell.c:2069
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del "
-"shell.\n"
+msgstr "Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del shell.\n"
#: shell.c:2070
#, c-format
@@ -2109,12 +2072,8 @@ msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
#: subst.c:9814
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una "
-"sustitución aritmética"
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una sustitución aritmética"
#: subst.c:10367
#, c-format
@@ -2166,9 +2125,9 @@ msgid "missing `]'"
msgstr "falta un `]'"
#: test.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
-msgstr "error sintáctico: `;' inesperado"
+msgstr "error sintáctico: `%s' inesperado"
#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
@@ -2177,9 +2136,7 @@ msgstr "número de señal inválido"
#: trap.c:325
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"manejador de capturas: se ha excedido el nivel máximo de manejadores de "
-"capturas (%d)"
+msgstr "manejador de capturas: se ha excedido el nivel máximo de manejadores de capturas (%d)"
#: trap.c:414
#, c-format
@@ -2188,11 +2145,8 @@ msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p"
#: trap.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí "
-"mismo"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí mismo"
#: trap.c:487
#, c-format
@@ -2244,8 +2198,7 @@ msgstr "no hay `=' en exportstr para %s"
#: variables.c:5331
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr ""
-"pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"
+msgstr "pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"
#: variables.c:5344
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
@@ -2253,8 +2206,7 @@ msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables"
#: variables.c:5424
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de entorno temporal"
+msgstr "pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de entorno temporal"
#: variables.c:6387
#, c-format
@@ -2272,17 +2224,12 @@ msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: valor de compatibilidad fuera del rango"
#: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
@@ -2326,13 +2273,8 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] nombre [nombre ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r "
-"secteclas] [-x secteclas:orden-shell] [secteclas:función-leerlinea o orden-"
-"leerlinea]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r secteclas] [-x secteclas:orden-shell] [secteclas:función-leerlinea o orden-leerlinea]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
@@ -2363,14 +2305,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] orden [arg ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nombre[=valor] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [nombre[=valor] ...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2393,14 +2333,12 @@ msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
-msgstr "getopts cadena_opciones nombre [arg]"
+msgstr "getopts cadena_opciones nombre [arg ...]"
#: builtins.c:98
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [orden [argumentos ...]] [redirección ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [orden [argumento ...]] [redirección ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
@@ -2431,12 +2369,8 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [patrón ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d despl] [n] o history -anrw [fichero] o history -ps arg "
-"[arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d despl] [n] o history -anrw [fichero] o history -ps arg [arg...]"
# jobspec no es sólo el pid del proceso, puede ser tambien
# el nombre de la orden que se creo con el proceso em+
@@ -2452,24 +2386,16 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [idtrabajo ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtrabajo ... o kill -l "
-"[id_señal]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtrabajo ... o kill -l [id_señal]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-N ncars] [-p "
-"prompt] [-t tiempo] [-u df] [nombre ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-N ncars] [-p prompt] [-t tiempo] [-u df] [nombre ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
@@ -2532,9 +2458,8 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
#: builtins.c:177
-#, fuzzy
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
-msgstr "wait [-fn] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
@@ -2561,12 +2486,8 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case PALABRA in [PATRÓN [| PATRÓN]...) ÓRDENES ;;]... esac"
#: builtins.c:194
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if ÓRDENES; then ÓRDENES; [ elif ÓRDENES; then ÓRDENES; ]...[ else "
-"ÓRDENES; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if ÓRDENES; then ÓRDENES; [ elif ÓRDENES; then ÓRDENES; ]...[ else ÓRDENES; ] fi"
#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
@@ -2625,45 +2546,24 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]"
#: builtins.c:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-"
-"W listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
-"sufijo] [nombre ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S sufijo] [nombre ...]"
#: builtins.c:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
-"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W "
-"listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
-"sufijo] [palabra]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S sufijo] [palabra]"
#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o opción] [-DEI] [nombre ...]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d delim] [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C "
-"llamada] [-c quantum] [matriz]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d delim] [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c quantum] [matriz]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d delim] [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C "
-"llamada] [-c quantum] [matriz]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d delim] [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c quantum] [matriz]"
# Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv
# Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv
@@ -2684,8 +2584,7 @@ msgid ""
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Define o muestra alias.\n"
@@ -2735,30 +2634,25 @@ msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -2773,22 +2667,19 @@ msgstr ""
" p.ej., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
-" -m comb_teclas Usa COMB_TECLAS como la combinación de teclas "
-"durante el\n"
+" -m comb_teclas Usa COMB_TECLAS como la combinación de teclas durante el\n"
" que dure esta orden. Los nombres de combinaciones\n"
" de teclas aceptables son emacs, emacs-standard,\n"
" emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command y\n"
" vi-insert.\n"
" -l Lista los nombres de las funciones.\n"
" -P Lista los nombres de las funciones y asignaciones.\n"
-" -p Lista las funciones y asignaciones de tal forma "
-"que\n"
+" -p Lista las funciones y asignaciones de tal forma que\n"
" se pueda ruutilizar como entrada.\n"
" -S Lista las secuencias de teclas que invocan macros\n"
" y sus valores.\n"
" -s Lista las secuencias de teclas que invocan macros\n"
-" y sus valores en una forma que se pueden reutilizar "
-"como\n"
+" y sus valores en una forma que se pueden reutilizar como\n"
" entrada.\n"
" -V Lista los nombres de variables y valores.\n"
" -v Lista los nombres de variables y valores en una\n"
@@ -2836,8 +2727,7 @@ msgstr ""
"Reanuda bucles for, while o until\n"
" \n"
" Reanuda la siguiente iteración del bucle FOR, WHILE o UNTIL\n"
-" circundante. Si se especifica N, reanuda en el N-ésimo bucle "
-"circundante.\n"
+" circundante. Si se especifica N, reanuda en el N-ésimo bucle circundante.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
" El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1."
@@ -2848,8 +2738,7 @@ msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
@@ -2858,10 +2747,8 @@ msgstr ""
"Ejecuta órdenes internas del shell\n"
" \n"
" Ejecuta la ORDEN-INTERNA-SHELL con los argumentos ARGs sin realizar la\n"
-" búsqueda interna de órdenes. Esto es útil cuando se desea "
-"reimplementar\n"
-" una orden interna de la shell como una función de shell, pero se "
-"necesita\n"
+" búsqueda interna de órdenes. Esto es útil cuando se desea reimplementar\n"
+" una orden interna de la shell como una función de shell, pero se necesita\n"
" ejecutar la orden interna dentro de la función.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -2903,22 +2790,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2934,13 +2815,11 @@ msgid ""
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Modifica el directorio de trabajo del shell.\n"
@@ -2962,17 +2841,14 @@ msgstr ""
" -L\tfuerza a seguir los enlaces simbólicos: resuelve los enlaces\n"
" \t\tsimbólicos en DIR después de procesar las instancias de `..'\n"
" -P\tusa la estructura física de directorios sin seguir los enlaces\n"
-" \t\tsimbólicos: resuelve los enlaces simbólicos en DIR antes de "
-"procesar\n"
+" \t\tsimbólicos: resuelve los enlaces simbólicos en DIR antes de procesar\n"
" \t\tlas instancias de `..'\n"
" -e\tsi se da la opción -P y el directorio actual de trabajo no se\n"
-" \t\tpuede determinar con éxito, termina con un estado diferente de "
-"cero.\n"
+" \t\tpuede determinar con éxito, termina con un estado diferente de cero.\n"
" \n"
" La acción por defecto es seguir los enlaces simbólicos, como si se\n"
" especificara `-L'.\n"
-" `..' se procesa quitando la componente del nombre de la ruta "
-"inmediatamente\n"
+" `..' se procesa quitando la componente del nombre de la ruta inmediatamente\n"
" anterior hasta una barra inclinada o el comienzo de DIR.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -3052,8 +2928,7 @@ msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3068,10 +2943,8 @@ msgstr ""
"Ejecuta una orden simple o muestra información sobre órdenes.\n"
" \n"
" Ejecuta la ORDEN con ARGumentos, suprimiendo la búsqueda de funciones\n"
-" de shell, o muestra información sobre las ORDENes especificadas. Se "
-"puede\n"
-" usar para invocar órdenes en disco cuando existe una función con el "
-"mismo\n"
+" de shell, o muestra información sobre las ORDENes especificadas. Se puede\n"
+" usar para invocar órdenes en disco cuando existe una función con el mismo\n"
" nombre.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
@@ -3086,7 +2959,6 @@ msgstr ""
" la ORDEN."
#: builtins.c:490
-#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -3119,8 +2991,7 @@ msgid ""
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3139,6 +3010,8 @@ msgstr ""
" \t\tnúmero de línea y fichero fuente al depurar)\n"
" -g\tcrea variables globales cuando se usa en una función de shell;\n"
" \t\ten caso contrario, se descarta\n"
+" -I\tsi se está creando una variable local, hereda los atributos y\n"
+" \t\tel valor de una variable con igual nombre en un ámbito previo\n"
" -p\tmuestra los atributos y el valor de cada NOMBRE\n"
" \n"
" Opciones que establecen atributos:\n"
@@ -3204,8 +3077,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3229,11 +3101,9 @@ msgid ""
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3246,14 +3116,12 @@ msgstr ""
" \n"
" Opciones:\n"
" -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
-" -e\tactiva la interpretación de los siguientes caracteres de escape "
-"de\n"
+" -e\tactiva la interpretación de los siguientes caracteres de escape de\n"
" \t\tbarra invertida\n"
" -E\tdesactiva explícitamente la interpretación de caracteres de\n"
" \t\tescape de barra invertida\n"
" \n"
-" `echo' interpreta los siguientes caracteres de escape de barra "
-"invertida:\n"
+" `echo' interpreta los siguientes caracteres de escape de barra invertida:\n"
" \\a\talerta (timbre)\n"
" \\b\tborrado hacia atrás\n"
" \\c\tsuprime toda salida a continuación\n"
@@ -3271,8 +3139,7 @@ msgstr ""
" \t\tpuede ser de uno o dos dígitos hexadecimales\n"
" \\uHHHH\tcarácter Unicode cuyo valor es el valor hexadecimal HHHH.\n"
" \t\tHHHH puede tener de uno a cuatro dígitos hexadecimales.\n"
-" \\UHHHHHHHH carácter Unicode cuyo valor es el valor hexadecimal "
-"HHHHHHHH.\n"
+" \\UHHHHHHHH carácter Unicode cuyo valor es el valor hexadecimal HHHHHHHH.\n"
" \t\tHHHHHHHH puede tener de uno a ocho dígitos hexadecimales.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -3333,23 +3200,19 @@ msgstr ""
" la orden interna del shell, sin usar el nombre de ruta completo.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
-" -a\tmuestra la lista de órdenes internas indicando si están activas o "
-"no\n"
+" -a\tmuestra la lista de órdenes internas indicando si están activas o no\n"
" -n\tdesactiva cada NOMBRE o muestra la lista de órdenes internas\n"
" \t\tdesactivadas\n"
" -p\tmuestra la lista de órdenes internas en una forma reusable\n"
-" -s\tmuestra solo los nombres de las órdenes internas `especiales' "
-"Posix\n"
+" -s\tmuestra solo los nombres de las órdenes internas `especiales' Posix\n"
" \n"
" Opciones que controlan la carga dinámica:\n"
-" -f\tCarga la función interna NOMBRE desde el objeto compartido "
-"FICHERO\n"
+" -f\tCarga la función interna NOMBRE desde el objeto compartido FICHERO\n"
" -d\tBorra una orden interna cargada con -f\n"
" \n"
" Sin opciones, se activa cada NOMBRE.\n"
" \n"
-" Para usar el `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la orden "
-"interna\n"
+" Para usar el `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la orden interna\n"
" del shell, ejecute `enable -n test'.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -3360,8 +3223,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3369,8 +3231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ejecuta argumentos como una orden de shell.\n"
" \n"
-" Combina los ARGumentos en una sola cadena, usa el resultado como "
-"entrada\n"
+" Combina los ARGumentos en una sola cadena, usa el resultado como entrada\n"
" para el shell, y ejecuta las órdenes resultantes.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -3382,7 +3243,6 @@ msgstr ""
# dar argumentos -> especificar em+
# De acuerdo. cfuga
#: builtins.c:652
-#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -3454,9 +3314,9 @@ msgstr ""
" la notificación de mensajes de error, aún si el primer carácter de\n"
" OPTSTRING no es ':'. OPTERR tiene el valor 1 por defecto.\n"
" \n"
-" Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9),\n"
-" pero si se especifican más argumentos, éstos se comparan en lugar\n"
-" de los primeros.\n"
+" Getopts normalmente compara los parámetros de posición, pero si se\n"
+" especifican argumentos como valores ARG, se comparan estos en lugar\n"
+" lugar de aquellos.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
" Devuelve correcto si se encuentra una opción; falla si se encuentra\n"
@@ -3467,8 +3327,7 @@ msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3476,20 +3335,17 @@ msgid ""
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Reemplaza el shell con la orden dada.\n"
" \n"
" Ejecuta la ORDEN, reemplazando este shell con el programa especificado.\n"
" Los ARGUMENTOS se vuelven los argumentos de la ORDEN. Si no se\n"
-" especifica la ORDEN, cualquier redirección toma efecto en el shell "
-"actual.\n"
+" especifica la ORDEN, cualquier redirección toma efecto en el shell actual.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
" -a nombre\tpasa el NOMBRE como el argumento cero de la ORDEN\n"
@@ -3512,16 +3368,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Termina el shell.\n"
" \n"
-" Termina el shell con un estado de N. Si se omite N, el estado de "
-"salida\n"
+" Termina el shell con un estado de N. Si se omite N, el estado de salida\n"
" es el mismo de la última orden ejecutada."
#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Termina un shell de entrada.\n"
@@ -3533,15 +3387,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
@@ -3555,14 +3407,12 @@ msgid ""
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Muestra o ejecuta órdenes de la lista de la historia.\n"
" \n"
" fc se usa para listar o editar y reejecutar órdenes de la lista de la\n"
-" historia. PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números que especifican el "
-"rango,\n"
+" historia. PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números que especifican el rango,\n"
" o PRIMERO puede ser una cadena, que significa la orden más reciente que\n"
" comience con esa cadena.\n"
" \n"
@@ -3570,8 +3420,7 @@ msgstr ""
" \t\tdespués EDITOR, después vi\n"
" -l \tlista laslíneas en lugar de editar\n"
" -n\tomite los números de línea al listar\n"
-" -r\tinvierte el orden de las líneas (muestra primero las más "
-"recientes)\n"
+" -r\tinvierte el orden de las líneas (muestra primero las más recientes)\n"
" \n"
" Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la ORDEN se\n"
" ejecuta de nuevo después de realizar la sustitución ANT=NUEVO.\n"
@@ -3581,8 +3430,7 @@ msgstr ""
" `r' reejecuta la última orden.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve correcto o el estado de la orden ejecutada; si sucede un "
-"error,\n"
+" Devuelve correcto o el estado de la orden ejecutada; si sucede un error,\n"
" es diferente de cero."
#: builtins.c:764
@@ -3599,22 +3447,18 @@ msgstr ""
"Mueve el trabajo al primer plano.\n"
" \n"
" Ubica el trabajo identificado con IDTRABAJO en primer plano y\n"
-" lo convierte en el trabajo actual. Si IDTRABAJO no está presente, se "
-"usa\n"
+" lo convierte en el trabajo actual. Si IDTRABAJO no está presente, se usa\n"
" la noción del shell del trabajo actual.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" El estado de la orden ubicada en primer plano, o falla si sucede un "
-"error."
+" El estado de la orden ubicada en primer plano, o falla si sucede un error."
#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3635,8 +3479,7 @@ msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
@@ -3693,8 +3536,7 @@ msgid ""
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Muestra información sobre órdenes internas.\n"
" \n"
@@ -3744,8 +3586,7 @@ msgid ""
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
@@ -3762,8 +3603,7 @@ msgstr ""
" \t\tdesplazamientos negativos se cuentan hacia atrás desde el final de\n"
" \t\tla lista de historia\n"
" \n"
-" -a\tagrega las líneas de historia de esta sesión al fichero de "
-"historia\n"
+" -a\tagrega las líneas de historia de esta sesión al fichero de historia\n"
" -n\tlee todas las líneas de historia que no se han leído del fichero\n"
" \tde historia\n"
" -r\tlee el fichero de historia y agrega el contenido al fichero\n"
@@ -3785,8 +3625,7 @@ msgstr ""
" ninguna marca de tiempo de otra forma.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve correcto a no ser que se dé una opción inválida u ocurra un "
-"error."
+" Devuelve correcto a no ser que se dé una opción inválida u ocurra un error."
#: builtins.c:879
msgid ""
@@ -3905,8 +3744,7 @@ msgstr ""
" crear.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve correcto a menos que se dé una opción inválida o suceda un "
-"error."
+" Devuelve correcto a menos que se dé una opción inválida o suceda un error."
# "a ser evaluada" no está en español. sv
# Cierto. ¿Así está mejor? cfuga
@@ -3923,8 +3761,7 @@ msgid ""
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
@@ -4008,16 +3845,13 @@ msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
@@ -4029,8 +3863,7 @@ msgid ""
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
@@ -4048,17 +3881,14 @@ msgid ""
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Lee una línea de la salida estándar y la divide en campos.\n"
" \n"
" Lee una sola línea de la entrada estándar, o del descriptor de\n"
-" fichero FD si se proporciona la opción -u. La línea se divide en "
-"campos\n"
+" fichero FD si se proporciona la opción -u. La línea se divide en campos\n"
" con separación de palabras, y la primera palabra se asigna al primer\n"
" NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente, con\n"
" las palabras restantes asignadas al último NOMBRE. Sólo los caracteres\n"
@@ -4113,13 +3943,11 @@ msgstr ""
"Devuelve de una función de shell.\n"
" \n"
" Causa que una función o un script leído termine con el valor devuelto\n"
-" especificado por N. Si se omite N, el estado devuelto es el de la "
-"última\n"
+" especificado por N. Si se omite N, el estado devuelto es el de la última\n"
" orden ejecutada dentro de la función o script.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un "
-"script."
+" Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un script."
#: builtins.c:1054
msgid ""
@@ -4164,8 +3992,7 @@ msgid ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
@@ -4189,8 +4016,7 @@ msgid ""
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
@@ -4209,8 +4035,7 @@ msgstr ""
"Establece o borra los valores de las opciones de shell y los parámetros\n"
"posicionales.\n"
" \n"
-" Modifica el valor de los atributos de shell y los parámetros "
-"posicionales,\n"
+" Modifica el valor de los atributos de shell y los parámetros posicionales,\n"
" o muestra los nombres y valores de las variables de shell.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
@@ -4220,8 +4045,7 @@ msgstr ""
" diferente a cero.\n"
" -f Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento).\n"
" -h Recuerda la ubicación de las órdenes como se localizaron.\n"
-" -k Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente para "
-"una\n"
+" -k Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente para una\n"
" orden, no solo aquellos que preceden al nombre de la orden.\n"
" -m Activa el control de trabajos.\n"
" -n Lee órdenes pero no las ejecuta.\n"
@@ -4238,8 +4062,7 @@ msgstr ""
" history activa la historia de órdenes\n"
" ignoreeof el shell no terminará después de leer EOF\n"
" interactive-comments\n"
-" permite que haya comentarios en órdenes "
-"interactivas\n"
+" permite que haya comentarios en órdenes interactivas\n"
" keyword igual que -k\n"
" monitor igual que -m\n"
" noclobber igual que -C\n"
@@ -4251,8 +4074,7 @@ msgstr ""
" onecmd igual que -t\n"
" physical igual que -P\n"
" pipefail el valor de retorno de una tubería es el estado\n"
-" de la última orden que sale con un estado "
-"diferente\n"
+" de la última orden que sale con un estado diferente\n"
" de cero, o cero si ninguna orden termina con un\n"
" estado diferente de cero\n"
" posix modifica el comportamiento de bash donde la\n"
@@ -4264,8 +4086,7 @@ msgstr ""
" xtrace igual que -x\n"
" -p Activo cuando los ids real y efectivo del usuario no coinciden.\n"
" Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de\n"
-" funciones de shell. Si se desactiva esta opción causa que el uid "
-"y\n"
+" funciones de shell. Si se desactiva esta opción causa que el uid y\n"
" el gid efectivos sean iguales al uid y el gid real.\n"
" -t Termina después de leer y ejecutar una orden.\n"
" -u Trata las variables sin definir como un error al sustituir.\n"
@@ -4277,24 +4098,18 @@ msgstr ""
" -E Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa ERR.\n"
" -H Activa el estilo de sustitución de historia ! . Esta opción está\n"
" activa por defecto cuando el shell es interactivo.\n"
-" -P Si se activa, no sigue enlaces simbólicos cuando se ejecutan "
-"órdenes\n"
+" -P Si se activa, no sigue enlaces simbólicos cuando se ejecutan órdenes\n"
" como cd, que cambian el directorio actual.\n"
" -T Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa DEBUG.\n"
-" -- Asigna cualquier argumento restante a los parámetros "
-"posicionales.\n"
-" Si no restan argumentos, se desactivan los parámetros "
-"posicionales.\n"
-" - Asigna cualquier argumento restante a los parámetros "
-"posicionales.\n"
+" -- Asigna cualquier argumento restante a los parámetros posicionales.\n"
+" Si no restan argumentos, se desactivan los parámetros posicionales.\n"
+" - Asigna cualquier argumento restante a los parámetros posicionales.\n"
" Las opciones -x y -v se desactivan.\n"
" \n"
" Si se usa + en lugar de - causa que estas opciones se desactiven. Las\n"
-" opciones también se pueden usar en la invocación del shell. El "
-"conjunto\n"
+" opciones también se pueden usar en la invocación del shell. El conjunto\n"
" actual de opciones se puede encontrar en $-. Los n ARGs restantes son\n"
-" parámetros posicionales que se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n. Si "
-"no\n"
+" parámetros posicionales que se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n. Si no\n"
" se proporciona ningún ARG, se muestran todas las variables del shell.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -4312,8 +4127,7 @@ msgid ""
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
@@ -4345,8 +4159,7 @@ msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
@@ -4360,8 +4173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Establece el atributo de exportación para las variables de shell.\n"
" \n"
-" Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para las "
-"órdenes\n"
+" Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para las órdenes\n"
" ejecutadas subsecuentemente. Si se proporciona un VALOR, se asigna el\n"
" VALOR antes de exportar.\n"
" \n"
@@ -4399,16 +4211,14 @@ msgstr ""
"Marca las variables de shell para evitar su modificación.\n"
" \n"
" Marca cada NOMBRE como de sólo lectura; los valores de esos NOMBREs\n"
-" no se pueden modificar por asignaciones subsecuentes. Si se "
-"proporciona\n"
+" no se pueden modificar por asignaciones subsecuentes. Si se proporciona\n"
" un VALOR, se asigna el VALOR antes de marcar como de sólo lectura.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
" -a\tse refiere a variables de matriz indexada\n"
" -A\tse refiere a variables de matriz asociativa\n"
" -f\tse refiere a funciones de shell\n"
-" -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones de sólo "
-"lectura,\n"
+" -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones de sólo lectura,\n"
" \t\tdependiendo de si se pone o no la opción -f\n"
" \n"
" El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
@@ -4452,8 +4262,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Lee y ejecuta órdenes del FICHERO en el shell actual. Se utilizan las\n"
" entradas en $PATH para encontrar el directorio que contiene el FICHERO.\n"
-" Si se proporciona ARGUMENTOS, se convierten en los parámetros "
-"posicionales\n"
+" Si se proporciona ARGUMENTOS, se convierten en los parámetros posicionales\n"
" cuando se ejecuta el FICHERO.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -4476,8 +4285,7 @@ msgstr ""
"Suspende la ejecución del shell.\n"
" \n"
" Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal SIGCONT.\n"
-" Los shells de entrada no se pueden suspender, a menos que sean "
-"forzados.\n"
+" Los shells de entrada no se pueden suspender, a menos que sean forzados.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
" -f\tfuerza la suspensión, aún si el shell es un shell de entrada\n"
@@ -4520,8 +4328,7 @@ msgid ""
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
@@ -4542,8 +4349,7 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
@@ -4576,8 +4382,7 @@ msgstr ""
" de un fichero. Hay también operadores de cadenas, y operadores de\n"
" comparación numérica.\n"
" \n"
-" El comportamiento de test depende del número de argumentos. Lea la "
-"página\n"
+" El comportamiento de test depende del número de argumentos. Lea la página\n"
" de manual de bash para la especificación completa.\n"
" \n"
" Operadores de fichero:\n"
@@ -4587,14 +4392,11 @@ msgstr ""
" -c FICHERO Verdadero si el fichero es especial de caracteres.\n"
" -d FICHERO Verdadero si el fichero es un directorio.\n"
" -e FICHERO Verdadero si el fichero existe.\n"
-" -f FICHERO Verdadero si el fichero existe y es un fichero "
-"regular.\n"
-" -g FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-"
-"id.\n"
+" -f FICHERO Verdadero si el fichero existe y es un fichero regular.\n"
+" -g FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-id.\n"
" -h FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
" -L FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
-" -k FICHERO Verdadero si el fichero tiene el bit `sticky' "
-"activado.\n"
+" -k FICHERO Verdadero si el fichero tiene el bit `sticky' activado.\n"
" -p FICHERO Verdadero si el fichero es una tubería nombrada.\n"
" -r FICHERO Verdadero si el fichero es legible para usted.\n"
" -s FICHERO Verdadero si el fichero existe y no está vacío.\n"
@@ -4605,8 +4407,7 @@ msgstr ""
" -x FICHERO Verdadero si usted puede ejecutar el fichero.\n"
" -O FICHERO Verdadero si usted efectivamente posee el fichero.\n"
" -G FICHERO Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero.\n"
-" -N FICHERO Verdadero si el fichero se modificó desde la última "
-"lectura.\n"
+" -N FICHERO Verdadero si el fichero se modificó desde la última lectura.\n"
" \n"
" FICH1 -nt FICH2 Verdadero si fich1 es más reciente que fich2\n"
" (de acuerdo a la fecha de modificación).\n"
@@ -4669,8 +4470,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -4678,8 +4478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muestra los tiempos de proceso.\n"
" \n"
-" Muestra los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y "
-"todos\n"
+" Muestra los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y todos\n"
" sus procesos hijos.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -4689,8 +4488,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
@@ -4699,39 +4497,30 @@ msgid ""
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
-"a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-"the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Atrapa señales y otros eventos.\n"
" \n"
-" Define y activa manejadores para ejecutar cuando el shell recibe "
-"señales\n"
+" Define y activa manejadores para ejecutar cuando el shell recibe señales\n"
" u otras condiciones.\n"
" \n"
" ARG es una orden para leer y ejecutar cuando el shell recibe la(s)\n"
@@ -4752,8 +4541,7 @@ msgstr ""
" asociadas con cada señal.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
-" -l\tmuestra una lista de nombres de señal con su número "
-"correspondiente\n"
+" -l\tmuestra una lista de nombres de señal con su número correspondiente\n"
" -p\tmuestra las órdenes trap asociadas con cada ID_SEÑAL\n"
" \n"
" Cada ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h> o un número de señal.\n"
@@ -4762,8 +4550,7 @@ msgstr ""
" \"kill -signal $$\". \n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve correcto a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se "
-"proporcione\n"
+" Devuelve correcto a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se proporcione\n"
" una opción inválida."
# No he visto que este fichero incluya la posibilidad de traducir las
@@ -4794,8 +4581,7 @@ msgid ""
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Muestra información sobre el tipo de orden.\n"
" \n"
@@ -4825,12 +4611,10 @@ msgstr ""
" no se encuentra."
#: builtins.c:1431
-#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -4888,8 +4672,7 @@ msgstr ""
" -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados\n"
" -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso\n"
" -e\tla prioridad máxima de calendarización (`nice')\n"
-" -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y sus "
-"hijos\n"
+" -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y sus hijos\n"
" -i\tel número máximo de señales pendientes\n"
" -k\tel número máximo de kcolas ubicadas para este proceso\n"
" -l\tel tamaño máximo que un proceso puede bloquear en memoria\n"
@@ -4904,12 +4687,12 @@ msgstr ""
" -v\tel tamaño de la memoria virtual\n"
" -x\tel número máximo de bloqueos de ficheros\n"
" -P\tel número máximo de pseudoterminales\n"
+" -R\tel tiempo máximo que un proceso de tiempo real puede correr antes de bloquearse\n"
" -T\tel número máximo de hilos\n"
" \n"
" No todas las opciones están disponibles en todas las plataformas.\n"
" \n"
-" Si se establece LÍMITE, éste es el nuevo valor del recurso "
-"especificado;\n"
+" Si se establece LÍMITE, éste es el nuevo valor del recurso especificado;\n"
" los valores especiales de LÍMITE `soft', `hard' y `unlimited'\n"
" corresponden al límite suave actual, el límite duro actual, y\n"
" sin límite, respectivamente. De otra forma, se muestra el valor actual\n"
@@ -4921,8 +4704,7 @@ msgstr ""
" cual es un número de procesos sin escala.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o "
-"suceda\n"
+" Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o suceda\n"
" un error."
#: builtins.c:1482
@@ -4948,8 +4730,7 @@ msgstr ""
" omite el MODO, muestra el valor actual de la máscara.\n"
" \n"
" Si el MODO empieza con un dígito, se interpreta como un número octal;\n"
-" de otra forma es una cadena de modo simbólico como la que acepta chmod "
-"(1).\n"
+" de otra forma es una cadena de modo simbólico como la que acepta chmod (1).\n"
" \n"
" Opciones:\n"
" -p\tsi se omite el MODO, muestra en una forma reusable como entrada\n"
@@ -4960,27 +4741,22 @@ msgstr ""
" una opción inválida."
#: builtins.c:1502
-#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
@@ -4994,37 +4770,40 @@ msgstr ""
"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
" \n"
" Espera al proceso identificado por ID, el cual puede ser un ID de\n"
-" proceso o una especificación de trabajo e informa de su estado de "
-"salida.\n"
+" proceso o una especificación de trabajo e informa de su estado de salida.\n"
" Si no se proporciona un ID, espera a todos los procesos hijos activos,\n"
" y el estado de devolución es cero. Si ID es una especificación de\n"
" trabajo, espera a todos los procesos en la cola de trabajos.\n"
" \n"
-" Si se proporciona la opción -n, espera a que termine el siguiente "
-"trabajo\n"
-" y devuelve su estado de salida.\n"
+" Si se proporciona la opción -n, espera por un único trabajo de la lista de\n"
+" IDs o, si no se ha especificado ningún ID, espera a que termine el\n"
+" siguiente trabajo y devuelve su estado de salida.\n"
+" \n"
+" Si se proporciona la opción -p, el identificador de proceso o trabajo del\n"
+" trabajo cuyo estado de salida es devuelto se le asigna a la variable VAR\n"
+" designada por el argumento de la opción. La variable se anulará inicialmente\n"
+" antes de ninguna otra asignación. Esto es útil únicamente cuando se\n"
+" proporciona la opción -n.\n"
" \n"
" Si se proporciona la opción -f y el control de trabajos está activado,\n"
-" espera a que termine el ID especificado, en vez de esperar a que cambie "
-"de\n"
+" espera a que termine el ID especificado, en vez de esperar a que cambie de\n"
" estado.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
" Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
-" opción inválida."
+" opción inválida o si proporciona -n y la shell no tiene ningún hijo al que\n"
+" esperar."
#: builtins.c:1533
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Espera la terminación del proceso y devuelve el estado de salida.\n"
@@ -5035,8 +4814,7 @@ msgstr ""
" El PID debe ser un ID de proceso.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve el estado del último PID; falla si PID es inválido o se "
-"proporciona\n"
+" Devuelve el estado del último PID; falla si PID es inválido o se proporciona\n"
" una opción inválida."
#: builtins.c:1548
@@ -5177,17 +4955,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -5197,8 +4970,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Se ejecuta la lista `if ÓRDENES'. Si su estado de salida es cero,\n"
" entonces se ejecuta la lista `then ÓRDENES`. De otra forma, cada lista\n"
-" `elif ÓRDENES' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es "
-"cero,\n"
+" `elif ÓRDENES' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es cero,\n"
" se ejecuta la lista `then ÓRDENES' correspondiente y se completa la\n"
" orden if. De otra forma, se ejecuta la lista `else ÓRDENES', si está\n"
" presente. El estado de salida del bloque entero es el estado saliente\n"
@@ -5272,8 +5044,7 @@ msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
@@ -5334,7 +5105,6 @@ msgstr ""
" Devuelve el estado del trabajo reiniciado."
#: builtins.c:1726
-#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -5346,22 +5116,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evalúa una expresión aritmética.\n"
" \n"
-" Se evalua la EXPRESIÓN de acuerdo a las reglas de evaluación\n"
-" aritmética. Equivalente a \"let EXPRESIÓN\".\n"
+" Se evalúa la EXPRESIÓN de acuerdo a las reglas de evaluación\n"
+" aritmética. Equivalente a `let \"EXPRESIÓN\"'.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
-" Devuelve 1 si la EXPRESIÓN evalúa a 0; devuelve 0 de otra manera."
+" Devuelve 1 si la EXPRESIÓN evalúa a 0; devuelve 0 en caso contrario."
#: builtins.c:1738
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
@@ -5381,15 +5148,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ejecuta una orden condicional.\n"
" \n"
-" Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la "
-"expresión\n"
+" Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la expresión\n"
" condicional EXPRESIÓN. Las expresiones se componen de los mismos\n"
" elementos primarios usados por la orden interna `test', y se pueden\n"
" combinar usando los siguientes operadores:\n"
" \n"
" ( EXPRESIÓN )\tDevuelve el valor de la EXPRESIÓN\n"
-" ! EXPRESIÓN\t\tVerdadero si la EXPRESIÓN es falsa; de otra forma es "
-"falso\n"
+" ! EXPRESIÓN\t\tVerdadero si la EXPRESIÓN es falsa; de otra forma es falso\n"
" EXPR1 && EXPR2\tVerdadero si EXPR1 y EXPR2 son verdaderos; de\n"
" \t\totra forma es falso\n"
" \tEXPR1 || EXPR2\tVerdadero si EXPR1 o EXPR2 es verdadero; de\n"
@@ -5553,8 +5318,7 @@ msgstr ""
"Agrega directorios a la pila.\n"
" \n"
" Agrega un directorio por la parte superior de la pila de directorios\n"
-" o rota la pila, haciendo que el nuevo elemento superior de la pila sea "
-"el\n"
+" o rota la pila, haciendo que el nuevo elemento superior de la pila sea el\n"
" directorio de trabajo actual. Sin argumentos, intercambia\n"
" los dos directorios de la parte superior.\n"
" \n"
@@ -5571,8 +5335,7 @@ msgstr ""
" \t\tla derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n"
" \t\tdesde cero) esté en la parte superior.\n"
" \n"
-" dir\tAgrega DIR la pila de directorios por la parte superior, "
-"haciendo\n"
+" dir\tAgrega DIR la pila de directorios por la parte superior, haciendo\n"
" \t\tde él el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
" \n"
" La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.\n"
@@ -5736,34 +5499,27 @@ msgid ""
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in "
-"printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Da formato y muestra ARGUMENTOS bajo el control del FORMATO.\n"
@@ -5776,8 +5532,7 @@ msgstr ""
" objetos: caracteres simples, los cuales solamente se copian a la salida\n"
" salida estándar; secuencias de escape de caracteres, las cuales\n"
" se convierten y se copian a la salida estándar; y especificaciones de\n"
-" formato, cada una de las cuales causa la muestra del siguiente "
-"argumento\n"
+" formato, cada una de las cuales causa la muestra del siguiente argumento\n"
" consecutivo.\n"
" \n"
" Además de las especificaciones de formato estándar descritas en\n"
@@ -5792,8 +5547,7 @@ msgstr ""
" \n"
" El formato se reutiliza según sea necesario para consumir todos los\n"
" argumentos. Si hay menos argumentos de los que el formato requiere,\n"
-" las especificaciones de formato adicionales se comportan como si un "
-"valor\n"
+" las especificaciones de formato adicionales se comportan como si un valor\n"
" cero o una cadena nula, lo que sea apropiado, se hubiera proporcionado.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -5801,14 +5555,11 @@ msgstr ""
" suceda un error de escritura o de asignación."
#: builtins.c:1971
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -5823,10 +5574,8 @@ msgid ""
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
@@ -5835,8 +5584,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Por cada NOMBRE, especifica cuántos argumentos se deben completar. Si\n"
" no se proporcionan opciones, se muestran las especificaciones de\n"
-" completado existentes en una forma que permite que se reusen como "
-"entrada.\n"
+" completado existentes en una forma que permite que se reusen como entrada.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
" -p\tmuestra las especificaciones de completado existentes en formato\n"
@@ -5848,15 +5596,12 @@ msgstr ""
" \t\tsin ninguna especificación de completado definida\n"
" -E\taplica los completados y acciones para órdenes \"vacías\" --\n"
" \t\tcuando se intenta completar en una línea en blanco\n"
-" -I\taplica los completados a acciones a la palabra incial "
-"(habitualmente\n"
+" -I\taplica los completados a acciones a la palabra incial (habitualmente\n"
" \t\tla orden)\n"
" \n"
" Cuando se intenta el completado, las acciones se aplican en el orden\n"
-" en que se listan las opciones de letra mayúscula antes indicadas. Si "
-"se\n"
-" proporcionan varias opciones, la opción -D tiene precedencia sobre -E "
-"y,\n"
+" en que se listan las opciones de letra mayúscula antes indicadas. Si se\n"
+" proporcionan varias opciones, la opción -D tiene precedencia sobre -E y,\n"
" ambas, sobre -I.\n"
" \n"
" Estado de Salida:\n"
@@ -5868,8 +5613,7 @@ msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -5889,12 +5633,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
@@ -5947,22 +5688,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
@@ -5975,13 +5711,11 @@ msgid ""
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Lee líneas de un fichero y las guarda en una variable de matriz indexada.\n"
@@ -5991,15 +5725,12 @@ msgstr ""
" la opción -u. La variable MAPFILE es la MATRIZ por defecto.\n"
" \n"
" Opciones:\n"
-" -d delim\tUtiliza DELIM para finalizar las líneas en lugar de nueva "
-"línea\n"
-" -n cuenta\tCopia hasta CUENTA líneas. Si CUENTA es 0, se copian "
-"todas\n"
+" -d delim\tUtiliza DELIM para finalizar las líneas en lugar de nueva línea\n"
+" -n cuenta\tCopia hasta CUENTA líneas. Si CUENTA es 0, se copian todas\n"
" -O origen\tComienza a asignar a MATRIZ en el índice ORIGEN. El\n"
" \t\t\tíndice por defecto es 0.\n"
" -s cuenta\tDescarta las primeras CUENTA líneas leídas.\n"
-" -t\tBorra el DELIM final de cada línea leída (nueva línea por "
-"defecto).\n"
+" -t\tBorra el DELIM final de cada línea leída (nueva línea por defecto).\n"
" -u df\tLee líneas del descriptor de fichero DF en lugar de la\n"
" \t\t\tentrada estándar.\n"
" -C llamada\tEvalúa LLAMADA cada vez que se leen QUANTUM líneas.\n"