Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines | |
---|---|---|---|---|---|
* | po: update Indonesian (id) translation | Andika Triwidada | 2020-01-01 | 1 | -3391/+3460 |
| | | | | https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/376 | ||||
* | core: fix a typo | Lubomir Rintel | 2019-09-03 | 1 | -1/+1 |
| | | | | s/grater/greater/ | ||||
* | po: update-po | Lubomir Rintel | 2019-05-28 | 1 | -2439/+2866 |
| | | | | (cherry picked from commit 9de7c0542c6ee44cb0c54c0fcdb5155d00ef3a31) | ||||
* | cli: fix typo in nmcli usage output | Thomas Haller | 2019-04-12 | 1 | -2/+2 |
| | | | | https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/issues/157 | ||||
* | po: update-po for the translations that are going to be updated | Lubomir Rintel | 2019-01-08 | 1 | -2378/+2951 |
| | | | | Just so that we get a nicer diff when pulling from the Red Hat Zanata. | ||||
* | all: say Wi-Fi instead of "wifi" or "WiFi" | Lubomir Rintel | 2018-11-29 | 1 | -14/+14 |
| | | | | | | | | Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly. | ||||
* | ip4-config: fix a typo | Lubomir Rintel | 2018-08-19 | 1 | -1/+1 |
| | | | | (cherry picked from commit 0550003ef0b71cd4342519c06d8bc3c92b4f64ea) | ||||
* | all: unify spelling of translators hint in source code | Thomas Haller | 2018-04-13 | 1 | -4/+4 |
| | | | | | | | | | Use the same form everywhere: "TRANSLATORS" instead of "Translators". The manual also seems to prefer the upper-case form [1]. $ sed 's/\<Translators\>: /TRANSLATORS: /g' $(git grep -l Translators) -i [1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html | ||||
* | po: updated Indonesian translation (bgo #794103) | Andika Triwidada | 2018-03-08 | 1 | -3741/+6265 |
| | | | | https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=794103 | ||||
* | docs: fix spelling errors in tranlated strings and documentation | Thomas Haller | 2017-08-11 | 1 | -2/+2 |
| | | | | https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786131 | ||||
* | po: update Japanese translation | Lubomir Rintel | 2017-05-29 | 1 | -1/+1 |
| | | | | From the Red Hat translators. Fix up the bad msgmerge. | ||||
* | po: update translations from Zanata | Lubomir Rintel | 2017-05-29 | 1 | -60/+3289 |
| | | | | And make -C po update-po to canonicalize them. | ||||
* | po: update translations from Zanata | Lubomir Rintel | 2017-05-29 | 1 | -4177/+466 |
| | |||||
* | po: make update-po | Thomas Haller | 2017-05-10 | 1 | -677/+705 |
| | |||||
* | po: make update-po | Thomas Haller | 2017-04-23 | 1 | -350/+2571 |
| | |||||
* | po: import Zanata translations | Thomas Haller | 2017-04-19 | 1 | -20/+2 |
| | |||||
* | po: make update-po | Thomas Haller | 2017-04-19 | 1 | -2579/+2181 |
| | |||||
* | po: import Zanata translations | Thomas Haller | 2017-03-21 | 1 | -1127/+1364 |
| | |||||
* | po: import Zanata translations | Lubomir Rintel | 2017-01-16 | 1 | -1661/+1975 |
| | |||||
* | po: sync translations from Zanata | Lubomir Rintel | 2016-06-22 | 1 | -2163/+1437 |
| | |||||
* | cli: remove version check against NM | Francesco Giudici | 2016-04-28 | 1 | -22/+0 |
| | | | | | | | | | | | | When performing NM package upgrade the new version of nmcli will be immediately available while NM daemon will not, as it would not restart in order to avoid to disrupt connectivity. This could create issues with tools leveraging on nmcli output (till reboot). As apart from this case it is very unlikely that a user can have this nmcli / NM daemon version mismatch situation, the check could cause more harm than benefit in real user case scenarios. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291785 | ||||
* | po: update Slovak translation | Lubomir Rintel | 2016-04-05 | 1 | -1/+1 |
| | |||||
* | po: update-po | Lubomir Rintel | 2016-04-05 | 1 | -1791/+1886 |
| | |||||
* | po: update translations for "m[monitor]" -> "m[onitor]" change | Jiří Klimeš | 2016-02-03 | 1 | -1/+1 |
| | |||||
* | po: update-po | Lubomir Rintel | 2015-12-23 | 1 | -1293/+8109 |
| | |||||
* | nm-online: do not put \r to a translatable string (bgo #758102) | Jiří Klimeš | 2015-11-16 | 1 | -2/+2 |
| | | | | | | | | | msgmerge complains with "warning: internationalized messages should not contain the '\r' escape sequence" Found by Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758102 | ||||
* | logging: add new logging level "TRACE" | Thomas Haller | 2014-10-05 | 1 | -2/+2 |
| | | | | Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com> | ||||
* | po: fix "MB/s" -> "Mbit/s" | Jiří Klimeš | 2014-04-01 | 1 | -2/+2 |
| | |||||
* | po: updated Indonesian translation (bgo #683026) | Andika Triwidada | 2012-09-04 | 1 | -878/+833 |
| | |||||
* | po: updated Indonesian translation (bgo #675738) | Andika Triwidada | 2012-05-11 | 1 | -715/+1280 |
| | |||||
* | po: updated Indonesian translation (bgo #656514) | Andika Triwidada | 2011-08-22 | 1 | -546/+1048 |
| | |||||
* | settings: system-settings -> settings | Dan Williams | 2010-10-27 | 1 | -1/+1 |
| | |||||
* | core: rename NMNamedManager -> NMDnsManager | Dan Williams | 2010-09-07 | 1 | -2/+2 |
| | |||||
* | po: updated Indonesian translation (bgo #626510) | Andika Triwidada | 2010-08-10 | 1 | -711/+1464 |
| | |||||
* | 2007-05-01 Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org> | Mohammad DAMT | 2007-05-01 | 1 | -0/+963 |
* id.po: Added Indonesian language by Andika Triwidada <andika@gmail.com> * LINGUAS: Added id. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2565 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc |