diff options
author | Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com> | 2013-08-21 09:56:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2013-08-21 09:57:15 +0200 |
commit | 2abbdf2a89e46d58dbee271005c8659f5b9f0e28 (patch) | |
tree | 8f1ce0caba46fc85c5d94ce199a8bc818822a21a /po/pt_BR.po | |
parent | 253b78312951894b0ac4ac677888c91c13d61aa9 (diff) | |
download | NetworkManager-2abbdf2a89e46d58dbee271005c8659f5b9f0e28.tar.gz |
po: updated pt_BR translation (bgo #706453)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706453
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 654 |
1 files changed, 305 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9d8a092669..900102d2ca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-10 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-17 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-20 21:06-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:140 -#: ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:562 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570 msgid "deactivating" msgstr "desativando" @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "desativando" msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" -#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:567 -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287 #: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977 #: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214 #: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2034 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -413,21 +413,21 @@ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)" #. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "Nome configuração?" -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "Nome propriedade?" -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "Digite o tipo de conexão: " #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146 #: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 #: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 #: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:142 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -445,29 +445,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 +#: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "HORÁRIO" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:71 +#: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "HORÁRIO-REAL" #. 4 #. 13 -#: ../cli/src/connections.c:72 ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:73 +#: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "SOMENTE-LEITURA" @@ -476,13 +476,13 @@ msgstr "SOMENTE-LEITURA" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:74 ../cli/src/connections.c:149 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CAMINHO DBUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:143 +#: ../cli/src/connections.c:148 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" @@ -490,105 +490,83 @@ msgstr "DISPOSITIVOS" #. 1 #. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:144 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:145 +#: ../cli/src/connections.c:150 msgid "DEFAULT" msgstr "PADRÃO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:146 +#: ../cli/src/connections.c:151 msgid "DEFAULT6" msgstr "PADRÃO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:147 +#: ../cli/src/connections.c:152 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJETO-ESPEC." #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/connections.c:162 +#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:150 +#: ../cli/src/connections.c:155 msgid "CON-PATH" msgstr "CAMINHO CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:151 +#: ../cli/src/connections.c:156 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:157 msgid "MASTER-PATH" msgstr "CAMINHO PRINCIPAL" -#: ../cli/src/connections.c:160 ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "GERAL" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:161 +#: ../cli/src/connections.c:166 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:176 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DE USUÁRIO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:177 +#: ../cli/src/connections.c:182 msgid "GATEWAY" msgstr "MÁQUINA" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:178 +#: ../cli/src/connections.c:183 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:184 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:206 +#: ../cli/src/connections.c:211 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" -#| "\n" -#| " show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n" -#| "\n" -#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n" -#| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -#| "<name>]\n" -#| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" -#| "\n" -#| " down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " delete [ id | uuid | path ] <ID>\n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" @@ -643,7 +621,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:228 +#: ../cli/src/connections.c:233 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" @@ -699,8 +677,8 @@ msgstr "" #| " [miimon <num>]\n" #| " [downdelay <num>]\n" #| " [updelay <num>]\n" -#| " [arp_interval <num>]\n" -#| " [arp_ip_traget <num>]\n" +#| " [arp-interval <num>]\n" +#| " [arp-ip-target <num>]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n" #| "\n" @@ -785,6 +763,11 @@ msgid "" "\n" " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n" "\n" +" team: [config <json config>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n" +" [config <json config>]\n" +"\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" " [priority <num>]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" @@ -867,6 +850,11 @@ msgstr "" "\n" " bond-slave: master <master (nome da interface ou UUID da conexão)\n" "\n" +" team: [config <configuração json>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (nome da interface ou UUID da conexão)\n" +" [config <configuração json>]\n" +"\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" " [priority <num>]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" @@ -890,29 +878,29 @@ msgstr "" " [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n" " [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" -#: ../cli/src/connections.c:338 +#: ../cli/src/connections.c:346 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "Erro: 'list configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:340 +#: ../cli/src/connections.c:348 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'list configured': %s; campos permitidos: %s" #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:348 +#: ../cli/src/connections.c:356 msgid "Connection details" msgstr "Detalhes da conexão" -#: ../cli/src/connections.c:412 +#: ../cli/src/connections.c:420 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414 -#: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664 -#: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174 +#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 +#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 +#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:4268 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 @@ -921,9 +909,9 @@ msgstr "nunca" msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414 -#: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664 -#: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174 +#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 +#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 +#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:4268 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 @@ -933,15 +921,15 @@ msgid "no" msgstr "não" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:491 +#: ../cli/src/connections.c:499 msgid "List of configured connections" msgstr "Lista de conexões configuradas" -#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:1039 -#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1557 -#: ../cli/src/connections.c:1566 ../cli/src/connections.c:1576 -#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:5335 -#: ../cli/src/connections.c:5510 ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047 +#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568 +#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/connections.c:1709 ../cli/src/connections.c:5429 +#: ../cli/src/connections.c:5604 ../cli/src/devices.c:1350 #: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748 #: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769 #: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793 @@ -951,23 +939,23 @@ msgstr "Lista de conexões configuradas" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:524 +#: ../cli/src/connections.c:532 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão." -#: ../cli/src/connections.c:537 +#: ../cli/src/connections.c:545 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "Erro: 'show configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:547 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:545 ../cli/src/connections.c:5576 -#: ../cli/src/connections.c:5686 ../cli/src/devices.c:1976 +#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:5670 +#: ../cli/src/connections.c:5780 ../cli/src/devices.c:1976 #: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399 #: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439 #: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457 @@ -977,69 +965,69 @@ msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:558 +#: ../cli/src/connections.c:566 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../cli/src/connections.c:560 +#: ../cli/src/connections.c:568 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../cli/src/connections.c:564 +#: ../cli/src/connections.c:572 msgid "deactivated" msgstr "desativado" -#: ../cli/src/connections.c:576 +#: ../cli/src/connections.c:584 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:578 +#: ../cli/src/connections.c:586 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/connections.c:580 +#: ../cli/src/connections.c:588 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../cli/src/connections.c:582 +#: ../cli/src/connections.c:590 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:584 +#: ../cli/src/connections.c:592 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:586 +#: ../cli/src/connections.c:594 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../cli/src/connections.c:588 +#: ../cli/src/connections.c:596 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:669 +#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677 #: ../cli/src/devices.c:479 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../cli/src/connections.c:842 +#: ../cli/src/connections.c:850 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "Erro: 'list active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:844 +#: ../cli/src/connections.c:852 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s" #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:852 +#: ../cli/src/connections.c:860 msgid "Active connection details" msgstr "Detalhe das conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:991 ../cli/src/connections.c:1596 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/connections.c:5364 -#: ../cli/src/connections.c:5479 ../cli/src/connections.c:5570 +#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1607 +#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:5458 +#: ../cli/src/connections.c:5573 ../cli/src/connections.c:5664 #: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 #: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396 #: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138 @@ -1049,118 +1037,118 @@ msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1017 +#: ../cli/src/connections.c:1025 msgid "List of active connections" msgstr "Lista de conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1053 ../cli/src/connections.c:1707 +#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1719 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa." -#: ../cli/src/connections.c:1066 +#: ../cli/src/connections.c:1074 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "Erro: 'show active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:1068 +#: ../cli/src/connections.c:1076 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'show active': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1161 +#: ../cli/src/connections.c:1169 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1169 +#: ../cli/src/connections.c:1177 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../cli/src/connections.c:1240 +#: ../cli/src/connections.c:1248 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1243 +#: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1255 +#: ../cli/src/connections.c:1263 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../cli/src/connections.c:1257 +#: ../cli/src/connections.c:1265 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../cli/src/connections.c:1259 +#: ../cli/src/connections.c:1267 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1261 +#: ../cli/src/connections.c:1269 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1263 +#: ../cli/src/connections.c:1271 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1273 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../cli/src/connections.c:1267 +#: ../cli/src/connections.c:1275 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "tentativa de conexão esgotada" -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1277 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1271 +#: ../cli/src/connections.c:1279 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/connections.c:1273 +#: ../cli/src/connections.c:1281 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1283 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1285 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1451 +#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1461 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1300 +#: ../cli/src/connections.c:1308 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1325 +#: ../cli/src/connections.c:1333 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1333 +#: ../cli/src/connections.c:1341 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/devices.c:1166 +#: ../cli/src/connections.c:1359 ../cli/src/devices.c:1166 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1416 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1168,180 +1156,182 @@ msgstr "" "Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com " "a ativação." -#: ../cli/src/connections.c:1436 +#: ../cli/src/connections.c:1446 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1520 ../cli/src/connections.c:1665 -#: ../cli/src/connections.c:5486 +#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1677 +#: ../cli/src/connections.c:5580 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): " -#: ../cli/src/connections.c:1525 ../cli/src/connections.c:1670 -#: ../cli/src/connections.c:5491 +#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1682 +#: ../cli/src/connections.c:5585 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../cli/src/connections.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:1559 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1585 ../cli/src/devices.c:1028 +#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028 #: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812 #: ../cli/src/devices.c:2106 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1614 +#: ../cli/src/connections.c:1626 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1616 +#: ../cli/src/connections.c:1628 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado." -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1655 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../cli/src/connections.c:1983 ../cli/src/utils.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:2013 ../cli/src/utils.c:486 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2039 +#: ../cli/src/connections.c:2069 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." -#: ../cli/src/connections.c:2040 +#: ../cli/src/connections.c:2070 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2099 +#: ../cli/src/connections.c:2127 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%d-%d>." -#: ../cli/src/connections.c:2155 ../cli/src/connections.c:2207 -#: ../cli/src/connections.c:2282 ../cli/src/connections.c:2538 +#: ../cli/src/connections.c:2184 ../cli/src/connections.c:2236 +#: ../cli/src/connections.c:2311 ../cli/src/connections.c:2567 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é válido." -#: ../cli/src/connections.c:2221 +#: ../cli/src/connections.c:2250 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é válida." -#: ../cli/src/connections.c:2226 +#: ../cli/src/connections.c:2255 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" -#: ../cli/src/connections.c:2231 +#: ../cli/src/connections.c:2260 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without p-key." msgstr "Erro: 'parent': não é válido sem uma p-key." -#: ../cli/src/connections.c:2273 ../cli/src/connections.c:2947 +#: ../cli/src/connections.c:2302 ../cli/src/connections.c:3039 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:2276 ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../cli/src/connections.c:2305 ../cli/src/connections.c:3042 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." -#: ../cli/src/connections.c:2332 +#: ../cli/src/connections.c:2361 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nome do NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:2335 +#: ../cli/src/connections.c:2364 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." -#: ../cli/src/connections.c:2379 +#: ../cli/src/connections.c:2408 msgid "APN: " msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" -#: ../cli/src/connections.c:2382 +#: ../cli/src/connections.c:2411 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." -#: ../cli/src/connections.c:2426 +#: ../cli/src/connections.c:2455 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:2429 +#: ../cli/src/connections.c:2458 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." -#: ../cli/src/connections.c:2466 +#: ../cli/src/connections.c:2495 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:2501 +#: ../cli/src/connections.c:2530 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " -#: ../cli/src/connections.c:2504 +#: ../cli/src/connections.c:2533 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." -#: ../cli/src/connections.c:2508 +#: ../cli/src/connections.c:2537 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:2511 +#: ../cli/src/connections.c:2540 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." -#: ../cli/src/connections.c:2517 +#: ../cli/src/connections.c:2546 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:2527 +#: ../cli/src/connections.c:2556 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." -#: ../cli/src/connections.c:2545 +#: ../cli/src/connections.c:2574 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2554 +#: ../cli/src/connections.c:2583 #, c-format msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s " msgstr "Erro: 'ingress': '%s' não é válido; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2564 +#: ../cli/src/connections.c:2593 #, c-format msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " msgstr "Erro: 'egress': '%s' não é válido; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2652 +#: ../cli/src/connections.c:2682 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Erro: 'mode': %s." -#: ../cli/src/connections.c:2685 +#: ../cli/src/connections.c:2715 msgid "Bond master: " msgstr "Mestre vinculado:" -#: ../cli/src/connections.c:2688 ../cli/src/connections.c:2825 +#: ../cli/src/connections.c:2718 ../cli/src/connections.c:2779 +#: ../cli/src/connections.c:2917 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." -#: ../cli/src/connections.c:2693 ../cli/src/connections.c:2836 +#: ../cli/src/connections.c:2723 ../cli/src/connections.c:2784 +#: ../cli/src/connections.c:2928 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1350,96 +1340,101 @@ msgstr "" "Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " "suporte a escravos de rede.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2747 +#: ../cli/src/connections.c:2776 +#| msgid "Bridge master: " +msgid "Team master: " +msgstr "Mestre da união:" + +#: ../cli/src/connections.c:2839 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Erro: 'stp': %s." -#: ../cli/src/connections.c:2822 +#: ../cli/src/connections.c:2914 msgid "Bridge master: " msgstr "Ponte mestre: " -#: ../cli/src/connections.c:2830 +#: ../cli/src/connections.c:2922 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos." -#: ../cli/src/connections.c:2856 +#: ../cli/src/connections.c:2948 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Erro: 'hairpin': %s." -#: ../cli/src/connections.c:2903 +#: ../cli/src/connections.c:2995 msgid "VPN type: " msgstr "Tipo de VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:2906 +#: ../cli/src/connections.c:2998 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." -#: ../cli/src/connections.c:2912 +#: ../cli/src/connections.c:3004 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Erro: 'vpn-type': %s." -#: ../cli/src/connections.c:2957 +#: ../cli/src/connections.c:3049 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:2989 +#: ../cli/src/connections.c:3081 #, c-format msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." -#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3045 +#: ../cli/src/connections.c:3117 ../cli/src/connections.c:3138 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#: ../cli/src/connections.c:3108 +#: ../cli/src/connections.c:3201 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:3113 +#: ../cli/src/connections.c:3206 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3159 +#: ../cli/src/connections.c:3252 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de conexão: " -#: ../cli/src/connections.c:3163 +#: ../cli/src/connections.c:3256 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." -#: ../cli/src/connections.c:3169 +#: ../cli/src/connections.c:3262 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:3178 +#: ../cli/src/connections.c:3271 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Erro: 'autoconnect': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3193 +#: ../cli/src/connections.c:3287 msgid "Interface name: " msgstr "Nome da interface: " -#: ../cli/src/connections.c:3195 +#: ../cli/src/connections.c:3289 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento \"ifname\"." -#: ../cli/src/connections.c:3202 +#: ../cli/src/connections.c:3296 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'." -#: ../cli/src/connections.c:3796 +#: ../cli/src/connections.c:3890 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores de configuração '%s']\n" @@ -1447,7 +1442,7 @@ msgstr "[valores de configuração '%s']\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:3871 +#: ../cli/src/connections.c:3965 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1475,7 +1470,7 @@ msgstr "" "nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:3896 +#: ../cli/src/connections.c:3990 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editation\n" @@ -1495,7 +1490,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:3903 +#: ../cli/src/connections.c:3997 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1510,7 +1505,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> s con.id Minha conexão\n" -#: ../cli/src/connections.c:3908 +#: ../cli/src/connections.c:4002 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1523,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3913 +#: ../cli/src/connections.c:4007 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1538,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:3918 +#: ../cli/src/connections.c:4012 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:3925 +#: ../cli/src/connections.c:4019 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -1568,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3929 ../cli/src/connections.c:4079 +#: ../cli/src/connections.c:4023 ../cli/src/connections.c:4173 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1577,7 +1572,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:3932 +#: ../cli/src/connections.c:4026 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1586,7 +1581,7 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:3935 +#: ../cli/src/connections.c:4029 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1629,7 +1624,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:3955 ../cli/src/connections.c:4085 +#: ../cli/src/connections.c:4049 ../cli/src/connections.c:4179 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1642,8 +1637,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão sendo editada não foi salva, o " "usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3960 ../cli/src/connections.c:4090 -#: ../cli/src/connections.c:4339 ../cli/src/connections.c:4978 +#: ../cli/src/connections.c:4054 ../cli/src/connections.c:4184 +#: ../cli/src/connections.c:4433 ../cli/src/connections.c:5072 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" @@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:4026 +#: ../cli/src/connections.c:4120 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1679,7 +1674,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:4051 +#: ../cli/src/connections.c:4145 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1690,7 +1685,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n" -#: ../cli/src/connections.c:4055 +#: ../cli/src/connections.c:4149 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: add new option to the property\n" @@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr "" "seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, isto " "substitui o valor (semelhante ao 'set').\n" -#: ../cli/src/connections.c:4061 +#: ../cli/src/connections.c:4155 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1716,7 +1711,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4065 +#: ../cli/src/connections.c:4159 #, c-format msgid "" "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" @@ -1727,7 +1722,7 @@ msgstr "" "\n" "Remove o valor da propriedade (define-o como padrão).\n" -#: ../cli/src/connections.c:4069 +#: ../cli/src/connections.c:4163 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1740,7 +1735,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4074 +#: ../cli/src/connections.c:4168 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1755,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode " "exibir valores para toda a conexão ou configuração.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4082 +#: ../cli/src/connections.c:4176 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1765,65 +1760,63 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../cli/src/connections.c:4173 +#: ../cli/src/connections.c:4267 #, c-format msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" msgstr "[ Tipo da conexão: %s | nome: %s | UUID: %s | impurezas: %s ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:4223 ../cli/src/connections.c:4612 -#: ../cli/src/connections.c:4670 +#: ../cli/src/connections.c:4317 ../cli/src/connections.c:4706 +#: ../cli/src/connections.c:4764 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Digite o valor de \"%s\":" -#: ../cli/src/connections.c:4240 ../cli/src/connections.c:4259 -#: ../cli/src/connections.c:4618 ../cli/src/connections.c:4677 +#: ../cli/src/connections.c:4334 ../cli/src/connections.c:4353 +#: ../cli/src/connections.c:4712 ../cli/src/connections.c:4771 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Erro: falha ao definir propriedade \"%s\": %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4252 +#: ../cli/src/connections.c:4346 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Edite o valor de \"%s\":" -#: ../cli/src/connections.c:4281 +#: ../cli/src/connections.c:4375 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4303 +#: ../cli/src/connections.c:4397 #, c-format -#| msgid "Unknown parameter: %s\n" msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:4323 ../cli/src/connections.c:4966 +#: ../cli/src/connections.c:4417 ../cli/src/connections.c:5060 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? [s/n]\n" -#: ../cli/src/connections.c:4435 +#: ../cli/src/connections.c:4529 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Configurações disponíveis: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4444 +#: ../cli/src/connections.c:4538 #, c-format -#| msgid "Error: invalid connection type; %s." msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4461 +#: ../cli/src/connections.c:4555 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4467 +#: ../cli/src/connections.c:4561 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Erro: propriedade %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4494 +#: ../cli/src/connections.c:4588 msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" @@ -1833,144 +1826,130 @@ msgstr "" "ativação imediata da conexão.\n" "Você ainda deseja salvar? [sim] " -#: ../cli/src/connections.c:4564 +#: ../cli/src/connections.c:4658 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4610 ../cli/src/connections.c:4668 +#: ../cli/src/connections.c:4704 ../cli/src/connections.c:4762 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4622 ../cli/src/connections.c:4751 +#: ../cli/src/connections.c:4716 ../cli/src/connections.c:4845 #, c-format -#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:4623 +#: ../cli/src/connections.c:4717 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "primeiro use 'goto <configuração>' ou 'set <configuração>.<propriedade>'\n" -#: ../cli/src/connections.c:4638 ../cli/src/connections.c:4768 +#: ../cli/src/connections.c:4732 ../cli/src/connections.c:4862 #, c-format -#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:4648 +#: ../cli/src/connections.c:4742 #, c-format -#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:4655 +#: ../cli/src/connections.c:4749 #, c-format -#| msgid "Error: invalid connection type; %s." msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4704 +#: ../cli/src/connections.c:4798 #, c-format -#| msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Erro: configuração desconhecida: \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:4717 +#: ../cli/src/connections.c:4811 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4752 +#: ../cli/src/connections.c:4846 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "primeiro use 'goto <configuração>' ou 'describe <configuração>." "<propriedade>'\n" -#: ../cli/src/connections.c:4793 +#: ../cli/src/connections.c:4887 #, c-format -#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de configuração válido.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4817 +#: ../cli/src/connections.c:4911 #, c-format -#| msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgid "Error: '%s' setting not present\n" msgstr "Erro: configuração \"%s\" ausente\n" -#: ../cli/src/connections.c:4820 +#: ../cli/src/connections.c:4914 #, c-format -#| msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Erro: configuração desconhecida: \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:4836 +#: ../cli/src/connections.c:4930 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4843 +#: ../cli/src/connections.c:4937 #, c-format -#| msgid "User connections:\n" msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verificar conexão: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4882 +#: ../cli/src/connections.c:4976 #, c-format -#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "Erro: falha ao salvar '%s' (%s) na conexão: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4889 +#: ../cli/src/connections.c:4983 #, c-format -#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgid "Connection '%s' (%s) sucessfully saved.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4897 +#: ../cli/src/connections.c:4991 #, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Erro: falha na verificação de conexão: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4898 +#: ../cli/src/connections.c:4992 msgid "(unknown error)" msgstr "(erro desconhecido)" -#: ../cli/src/connections.c:4921 +#: ../cli/src/connections.c:5015 #, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s" msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4929 +#: ../cli/src/connections.c:5023 #, c-format -#| msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:4937 +#: ../cli/src/connections.c:5031 #, c-format msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" msgstr "Erro: número ruim para cor: \"%s\"; use <0-8>\n" -#: ../cli/src/connections.c:4949 +#: ../cli/src/connections.c:5043 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuração atual do nmcli:\n" -#: ../cli/src/connections.c:4957 +#: ../cli/src/connections.c:5051 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:5142 +#: ../cli/src/connections.c:5236 #, c-format msgid "" ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " @@ -1988,25 +1967,23 @@ msgstr "" "readline/rltop.html\n" " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -#: ../cli/src/connections.c:5168 +#: ../cli/src/connections.c:5262 #, c-format -#| msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos." -#: ../cli/src/connections.c:5180 ../cli/src/connections.c:5371 +#: ../cli/src/connections.c:5274 ../cli/src/connections.c:5465 #, c-format -#| msgid "Error: Unknown connection: %s." msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"." -#: ../cli/src/connections.c:5195 +#: ../cli/src/connections.c:5289 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n" -#: ../cli/src/connections.c:5198 +#: ../cli/src/connections.c:5292 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2014,129 +1991,115 @@ msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é " "ignorado\n" -#: ../cli/src/connections.c:5210 +#: ../cli/src/connections.c:5304 #, c-format -#| msgid "Error: invalid connection type; %s." msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:5212 +#: ../cli/src/connections.c:5306 #, c-format -#| msgid "Error: invalid connection type; %s." msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:5248 +#: ../cli/src/connections.c:5342 #, c-format -#| msgid "no active connection or device" msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| editor de conexões interativas nmcli |===" -#: ../cli/src/connections.c:5251 +#: ../cli/src/connections.c:5345 #, c-format -#| msgid "no device found for connection '%s'" msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:5253 +#: ../cli/src/connections.c:5347 #, c-format -#| msgid "Modify personal network connections" msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Adicioando uma nova conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:5255 +#: ../cli/src/connections.c:5349 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Digite 'help' ou '?' para comandos disponíveis." -#: ../cli/src/connections.c:5292 +#: ../cli/src/connections.c:5386 #, c-format -#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" msgstr "Erro: falha ao modificar a conexão \"%s\": (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:5298 +#: ../cli/src/connections.c:5392 #, c-format -#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5325 +#: ../cli/src/connections.c:5419 #, c-format -#| msgid "Error: 'type' argument is required." msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido." -#: ../cli/src/connections.c:5349 +#: ../cli/src/connections.c:5443 #, c-format -#| msgid "Error: No connection specified." msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão." -#: ../cli/src/connections.c:5354 +#: ../cli/src/connections.c:5448 #, c-format -#| msgid "Error: %s argument is missing." msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Erro: está faltando argumento <configuração>.<propriedade>." -#: ../cli/src/connections.c:5377 +#: ../cli/src/connections.c:5471 #, c-format -#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Erro: inválida <configuração>.<propriedade> '%s'." -#: ../cli/src/connections.c:5392 +#: ../cli/src/connections.c:5486 #, c-format -#| msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: configuração inválida ou não permitida \"%s\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:5413 +#: ../cli/src/connections.c:5507 #, c-format -#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erro: propriedade inválida '%s': %s." -#: ../cli/src/connections.c:5419 +#: ../cli/src/connections.c:5513 #, c-format -#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." -#: ../cli/src/connections.c:5449 +#: ../cli/src/connections.c:5543 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:5519 +#: ../cli/src/connections.c:5613 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s\n" #. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:5553 +#: ../cli/src/connections.c:5647 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s." -#: ../cli/src/connections.c:5637 +#: ../cli/src/connections.c:5731 #, c-format msgid "" "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." msgstr "" "Erro: era esperado o comando 'configured' ou 'active' para 'connection show'." -#: ../cli/src/connections.c:5677 +#: ../cli/src/connections.c:5771 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Erro: \"%s\" não é um comando de \"connection\" válido." -#: ../cli/src/connections.c:5742 +#: ../cli/src/connections.c:5836 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Erro: Não foi possível obter as configurações do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:5752 +#: ../cli/src/connections.c:5846 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -3298,31 +3261,26 @@ msgstr "Você também deseja limpar \"%s\"? [sim]: " #: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1864 #: ../cli/src/settings.c:3342 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid UUID" msgid "'%s' is not valid" msgstr "\"%s\" não é válido" #: ../cli/src/settings.c:1632 #, c-format -#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "\"%d\" não é válido; use <%d-%d>" #: ../cli/src/settings.c:1654 #, c-format -#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "\"%u\" não é válido; use <%d-%d>" #: ../cli/src/settings.c:1720 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "\"%s\" não é válido; use <opção>=<valor>" #: ../cli/src/settings.c:1754 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid UUID" msgid "index '%s' is not valid" msgstr "\"%s\" não é um índice válido" @@ -3332,13 +3290,11 @@ msgstr "nenhum item para remover" #: ../cli/src/settings.c:1763 #, c-format -#| msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa <0-%d>" #: ../cli/src/settings.c:1778 #, c-format -#| msgid "invalid metric '%s'" msgid "invalid option '%s'" msgstr "A opção \"%s\" é inválida" @@ -3348,13 +3304,11 @@ msgstr "falta opção" #: ../cli/src/settings.c:1810 ../cli/src/settings.c:1830 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "\"%s\" não é um valor válido (ou está fora de faixa)" #: ../cli/src/settings.c:1884 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido" @@ -3373,13 +3327,11 @@ msgstr "%s não é um número" #: ../cli/src/settings.c:1969 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "\"%s\" não é um caracter hexadecimal válido" #: ../cli/src/settings.c:1999 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "\"%s\" não é um MAC válido" @@ -3406,7 +3358,6 @@ msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:2100 #, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "\"%s\" não é um mestre válido; use ifname ou UUID da conexão" @@ -3480,13 +3431,11 @@ msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:2495 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid band" msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "\"%s\" não é um MAC InfiniBand válido" #: ../cli/src/settings.c:2529 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid UUID" msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "\"%s\" não é uma P_Key IBoIP válida" @@ -3502,7 +3451,6 @@ msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:2634 ../cli/src/settings.c:2820 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" msgstr "\"%s\" não é válido; (use ip[/prefixo] [gateway])" @@ -3522,7 +3470,6 @@ msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:2682 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" msgstr "\"%s\" não é válido; (use ip/[prefixo] next-hop [métrica])" @@ -3605,19 +3552,16 @@ msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:2916 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2" #: ../cli/src/settings.c:2933 #, c-format -#| msgid "'%d' is not a valid channel" msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "\"%s\" não é um canal válido; use <1-13>" #: ../cli/src/settings.c:2954 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "\"%s\" não é válido; use [e, o, n]" @@ -3627,13 +3571,11 @@ msgstr "sem prioridade para remover" #: ../cli/src/settings.c:2998 #, c-format -#| msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa de <0-%d>" #: ../cli/src/settings.c:3113 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" msgstr "\"%s\" não é válido; devem ser fornecidas 3 strings" @@ -3660,13 +3602,11 @@ msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:3228 #, c-format -#| msgid "'%d' is not a valid channel" msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "\"%s\" não é um canal válido" #: ../cli/src/settings.c:3234 #, c-format -#| msgid "'%d' is not a valid channel" msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "\"%ld\" não é um canal válido" @@ -3677,7 +3617,6 @@ msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja \"%s\"\n" #: ../cli/src/settings.c:3380 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid UUID" msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "\"%s\" não é um PSK válido" @@ -4095,8 +4034,8 @@ msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:706 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:777 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711 msgid "property is missing" @@ -4138,8 +4077,8 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade \"%s\" para PKCS#12" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902 @@ -4711,12 +4650,12 @@ msgstr "" msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." -#: ../src/logging/nm-logging.c:150 +#: ../src/logging/nm-logging.c:151 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/logging/nm-logging.c:196 +#: ../src/logging/nm-logging.c:197 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido" @@ -4820,12 +4759,18 @@ msgstr "Conexão InfiniBand %d" msgid "Mesh %d" msgstr "Malha %d" +#: ../src/devices/nm-device-team.c:142 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Conexão de união %d" + #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:213 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexão VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:777 +#: ../src/nm-manager.c:813 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexão VPN %d" @@ -4864,24 +4809,29 @@ msgstr "" msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3769 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3795 msgid "Bond" msgstr "Vínculo" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3957 +# Teaming network connections means combining them, so I adopted 'União' --Enrico. +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3881 +msgid "Team" +msgstr "União" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4069 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: ../test/nm-online.c:114 +#: ../test/nm-online.c:73 #, c-format msgid "\rConnecting" msgstr "\rConectando" -#: ../test/nm-online.c:146 +#: ../test/nm-online.c:104 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -4889,24 +4839,30 @@ msgstr "" "Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (sem a opção, o valor padrão é " "30)" -#: ../test/nm-online.c:147 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" -msgstr "" -"Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectado" +#: ../test/nm-online.c:105 +#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgstr "Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução" -#: ../test/nm-online.c:148 +#: ../test/nm-online.c:106 msgid "Don't print anything" msgstr "Não imprimir nada" -#: ../test/nm-online.c:166 -msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." -msgstr "Espera por uma conexão com sucesso no NetworkManager." +#: ../test/nm-online.c:124 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "" +"Aguarda o NetworkManager finalizar a ativação das conexões de rede de " +"inicialização." -#: ../test/nm-online.c:172 ../test/nm-online.c:181 +#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas." +#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +#~ msgstr "Espera por uma conexão com sucesso no NetworkManager." + #~ msgid "Error: no valid parameter specified." #~ msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado." |