diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2005-10-06 08:12:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2005-10-06 08:12:02 +0000 |
commit | 02a2bf232365af72579fc2c73396562b9ce87142 (patch) | |
tree | 7d64620659b86006d8214923f736712bd3701823 /po/nl.po | |
parent | c20bc5f03fb769bae13ae2c2bc66ed8a05f1e536 (diff) | |
download | NetworkManager-02a2bf232365af72579fc2c73396562b9ce87142.tar.gz |
2005-10-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@996 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 154 |
1 files changed, 84 insertions, 70 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-22 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-05 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 03:39+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,57 +59,57 @@ msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" msgid "No active connections!" msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!" -#: ../gnome/applet/applet.c:223 +#: ../gnome/applet/applet.c:226 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Bedraad ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Draadloos ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320 +#: ../gnome/applet/applet.c:314 ../gnome/applet/applet.c:332 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322 +#: ../gnome/applet/applet.c:316 ../gnome/applet/applet.c:334 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323 +#: ../gnome/applet/applet.c:317 ../gnome/applet/applet.c:335 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../gnome/applet/applet.c:327 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Zie http://nl.gnome.org/" -#: ../gnome/applet/applet.c:412 +#: ../gnome/applet/applet.c:424 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-fout" -#: ../gnome/applet/applet.c:416 +#: ../gnome/applet/applet.c:428 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-aanmelding mislukt" # starten/opzetten/aanmaken # aanmeldfout/aanmeldingsfout # (dit bericht komt meerdere keren voor) -#: ../gnome/applet/applet.c:417 +#: ../gnome/applet/applet.c:429 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:421 +#: ../gnome/applet/applet.c:433 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN opstarten mislukt" -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:434 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -118,26 +118,26 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon " "opstarten." -#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-verbinding mislukt" # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:439 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:431 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-configuratiefout" -#: ../gnome/applet/applet.c:432 +#: ../gnome/applet/applet.c:444 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:449 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -146,22 +146,22 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte " "netwerkconfiguratie aangaf." -#: ../gnome/applet/applet.c:445 +#: ../gnome/applet/applet.c:457 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\"" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:514 +#: ../gnome/applet/applet.c:526 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:" -#: ../gnome/applet/applet.c:516 +#: ../gnome/applet/applet.c:528 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286 +#: ../gnome/applet/applet.c:746 ../gnome/applet/applet.c:2299 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384 msgid "" @@ -171,27 +171,27 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: ../gnome/applet/applet.c:747 +#: ../gnome/applet/applet.c:759 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:754 +#: ../gnome/applet/applet.c:766 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 +#: ../gnome/applet/applet.c:975 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:965 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:984 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." @@ -200,32 +200,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." # dit is een poging om binnen te komen # ik poog om binnen te komen # bezig met pogen om binen te komen -#: ../gnome/applet/applet.c:974 +#: ../gnome/applet/applet.c:986 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:993 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." # Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... # er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht -#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997 +#: ../gnome/applet/applet.c:1000 ../gnome/applet/applet.c:1009 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999 +#: ../gnome/applet/applet.c:1002 ../gnome/applet/applet.c:1011 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1006 +#: ../gnome/applet/applet.c:1018 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1008 +#: ../gnome/applet/applet.c:1020 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." @@ -236,74 +236,74 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1053 +#: ../gnome/applet/applet.c:1065 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:1077 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # bedraad/bekabeld netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:1069 +#: ../gnome/applet/applet.c:1082 msgid "Wired network connection" msgstr "Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1073 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1075 +#: ../gnome/applet/applet.c:1088 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1108 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-verbinding met '%s'" # Connecting? ipv connection? -#: ../gnome/applet/applet.c:1103 +#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN verbinden met '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1489 +#: ../gnome/applet/applet.c:1502 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1510 +#: ../gnome/applet/applet.c:1523 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1623 +#: ../gnome/applet/applet.c:1636 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1655 +#: ../gnome/applet/applet.c:1668 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1659 +#: ../gnome/applet/applet.c:1672 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "V_PN-verbinding verbreken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1694 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "In_bel-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1690 +#: ../gnome/applet/applet.c:1703 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1740 +#: ../gnome/applet/applet.c:1753 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -313,33 +313,33 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1902 +#: ../gnome/applet/applet.c:1915 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." # actief/aangezet #. Wireless Enabled item -#: ../gnome/applet/applet.c:2004 +#: ../gnome/applet/applet.c:2017 msgid "_Wireless Enabled" msgstr "_Draadloos aangezet" #. Connection Information item -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#: ../gnome/applet/applet.c:2023 msgid "Connection _Information" msgstr "_Verbindingsinformatie" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2020 +#: ../gnome/applet/applet.c:2033 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2028 +#: ../gnome/applet/applet.c:2041 msgid "_About" msgstr "In_fo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2435 +#: ../gnome/applet/applet.c:2448 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Wachtwoordfrase:" @@ -565,58 +565,70 @@ msgid "Connection Information" msgstr "Verbindingsinformatie" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Default Route:" +msgstr "Standaard route:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Destination Address:" msgstr "Doeladres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Apparaat:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primaire DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Secondaire DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetmasker:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Draadloze _adapter:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _network:" msgstr "Draadloos _netwerk:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Niet meer tonen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Key Type:" msgstr "_Sleuteltype:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_Key type:" msgstr "_Sleuteltype:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "_Login to Network" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" @@ -758,9 +770,11 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." msgstr "" -"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een Virtual Private Networdk (VPN)\n" +"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een Virtual Private " +"Networdk (VPN)\n" "\n" -"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen. Vraag uw systeembeheerder om deze informatie." +"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen. Vraag uw " +"systeembeheerder om deze informatie." # Netwerken #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 |