summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-10-06 08:12:02 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-10-06 08:12:02 +0000
commit02a2bf232365af72579fc2c73396562b9ce87142 (patch)
tree7d64620659b86006d8214923f736712bd3701823 /po/nl.po
parentc20bc5f03fb769bae13ae2c2bc66ed8a05f1e536 (diff)
downloadNetworkManager-02a2bf232365af72579fc2c73396562b9ce87142.tar.gz
2005-10-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@996 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po154
1 files changed, 84 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3da2ba6855..4cf6b88b4f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-22 11:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-05 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 03:39+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,57 +59,57 @@ msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
msgid "No active connections!"
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:223
+#: ../gnome/applet/applet.c:226
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:225
+#: ../gnome/applet/applet.c:228
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Draadloos ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
+#: ../gnome/applet/applet.c:314 ../gnome/applet/applet.c:332
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager applet"
-#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
+#: ../gnome/applet/applet.c:316 ../gnome/applet/applet.c:334
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
+#: ../gnome/applet/applet.c:317 ../gnome/applet/applet.c:335
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
-#: ../gnome/applet/applet.c:327
+#: ../gnome/applet/applet.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Zie http://nl.gnome.org/"
-#: ../gnome/applet/applet.c:412
+#: ../gnome/applet/applet.c:424
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN-fout"
-#: ../gnome/applet/applet.c:416
+#: ../gnome/applet/applet.c:428
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN-aanmelding mislukt"
# starten/opzetten/aanmaken
# aanmeldfout/aanmeldingsfout
# (dit bericht komt meerdere keren voor)
-#: ../gnome/applet/applet.c:417
+#: ../gnome/applet/applet.c:429
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
-#: ../gnome/applet/applet.c:421
+#: ../gnome/applet/applet.c:433
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN opstarten mislukt"
-#: ../gnome/applet/applet.c:422
+#: ../gnome/applet/applet.c:434
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -118,26 +118,26 @@ msgstr ""
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
"opstarten."
-#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
+#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-verbinding mislukt"
# VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
-#: ../gnome/applet/applet.c:427
+#: ../gnome/applet/applet.c:439
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout."
-#: ../gnome/applet/applet.c:431
+#: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-configuratiefout"
-#: ../gnome/applet/applet.c:432
+#: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd."
-#: ../gnome/applet/applet.c:437
+#: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -146,22 +146,22 @@ msgstr ""
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte "
"netwerkconfiguratie aangaf."
-#: ../gnome/applet/applet.c:445
+#: ../gnome/applet/applet.c:457
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\""
# verbinding naar/met
-#: ../gnome/applet/applet.c:514
+#: ../gnome/applet/applet.c:526
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:"
-#: ../gnome/applet/applet.c:516
+#: ../gnome/applet/applet.c:528
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
-#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286
+#: ../gnome/applet/applet.c:746 ../gnome/applet/applet.c:2299
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
msgid ""
@@ -171,27 +171,27 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
-#: ../gnome/applet/applet.c:747
+#: ../gnome/applet/applet.c:759
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
-#: ../gnome/applet/applet.c:754
+#: ../gnome/applet/applet.c:766
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
-#: ../gnome/applet/applet.c:963
+#: ../gnome/applet/applet.c:975
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:965
+#: ../gnome/applet/applet.c:977
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:972
+#: ../gnome/applet/applet.c:984
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
@@ -200,32 +200,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
# dit is een poging om binnen te komen
# ik poog om binnen te komen
# bezig met pogen om binen te komen
-#: ../gnome/applet/applet.c:974
+#: ../gnome/applet/applet.c:986
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:981
+#: ../gnome/applet/applet.c:993
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
-#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
+#: ../gnome/applet/applet.c:1000 ../gnome/applet/applet.c:1009
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
+#: ../gnome/applet/applet.c:1002 ../gnome/applet/applet.c:1011
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1006
+#: ../gnome/applet/applet.c:1018
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1008
+#: ../gnome/applet/applet.c:1020
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
@@ -236,74 +236,74 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
-#: ../gnome/applet/applet.c:1053
+#: ../gnome/applet/applet.c:1065
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Netwerken
-#: ../gnome/applet/applet.c:1064
+#: ../gnome/applet/applet.c:1077
msgid "No network connection"
msgstr "Geen netwerkverbinding"
# bedraad/bekabeld netwerk
-#: ../gnome/applet/applet.c:1069
+#: ../gnome/applet/applet.c:1082
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bedraad netwerk"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1073
+#: ../gnome/applet/applet.c:1086
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1075
+#: ../gnome/applet/applet.c:1088
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
# verbinding naar/met
-#: ../gnome/applet/applet.c:1095
+#: ../gnome/applet/applet.c:1108
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
# Connecting? ipv connection?
-#: ../gnome/applet/applet.c:1103
+#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN verbinden met '%s'"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1489
+#: ../gnome/applet/applet.c:1502
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1510
+#: ../gnome/applet/applet.c:1523
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
# Netwerken
-#: ../gnome/applet/applet.c:1623
+#: ../gnome/applet/applet.c:1636
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-verbindingen"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1655
+#: ../gnome/applet/applet.c:1668
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _configureren..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1659
+#: ../gnome/applet/applet.c:1672
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
# Netwerken
-#: ../gnome/applet/applet.c:1681
+#: ../gnome/applet/applet.c:1694
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "In_bel-verbindingen"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1690
+#: ../gnome/applet/applet.c:1703
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Verbinden met %s..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
-#: ../gnome/applet/applet.c:1740
+#: ../gnome/applet/applet.c:1753
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@@ -313,33 +313,33 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
-#: ../gnome/applet/applet.c:1902
+#: ../gnome/applet/applet.c:1915
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..."
# actief/aangezet
#. Wireless Enabled item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2004
+#: ../gnome/applet/applet.c:2017
msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "_Draadloos aangezet"
#. Connection Information item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2010
+#: ../gnome/applet/applet.c:2023
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Verbindingsinformatie"
#. Help item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2020
+#: ../gnome/applet/applet.c:2033
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. About item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2028
+#: ../gnome/applet/applet.c:2041
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
# het kan het glade-bestand niet vinden.
-#: ../gnome/applet/applet.c:2435
+#: ../gnome/applet/applet.c:2448
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Wachtwoordfrase:"
@@ -565,58 +565,70 @@ msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindingsinformatie"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Standaard route:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid "Destination Address:"
msgstr "Doeladres:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware-adres:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "Apparaat:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Primaire DNS:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Secondaire DNS:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetmasker:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Draadloze _adapter:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Draadloos _netwerk:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Niet meer tonen"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Key Type:"
msgstr "_Sleuteltype:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_Key type:"
msgstr "_Sleuteltype:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
@@ -758,9 +770,11 @@ msgid ""
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
-"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een Virtual Private Networdk (VPN)\n"
+"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een Virtual Private "
+"Networdk (VPN)\n"
"\n"
-"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen. Vraag uw systeembeheerder om deze informatie."
+"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen. Vraag uw "
+"systeembeheerder om deze informatie."
# Netwerken
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17