diff options
author | joseppc <joseppc@svn.gnome.org> | 2007-03-05 07:57:46 +0000 |
---|---|---|
committer | joseppc <joseppc@svn.gnome.org> | 2007-03-05 07:57:46 +0000 |
commit | bf6efcaeee4f5b968e5fa48ca84761ce47e15deb (patch) | |
tree | 44369946de2d60ed55f6686a3dcc3a1cbc81ab19 | |
parent | b6fd93dc63366c3a02b0087c3457edbb7856589f (diff) | |
download | NetworkManager-bf6efcaeee4f5b968e5fa48ca84761ce47e15deb.tar.gz |
Updated Catalan translation by Gil Forcada.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2416 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/po/ca.po | 204 |
2 files changed, 120 insertions, 89 deletions
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index f0ef7b9ea6..ba9484cd56 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-05 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>. + 2007-03-04 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po index 8ff7f761b8..49db8b6f6c 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-08 08:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 08:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 08:13+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -75,247 +75,277 @@ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +#: ../properties/nm-openvpn.c:143 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Client OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Es crearà la següent connexió OpenVPN:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#: ../properties/nm-openvpn.c:801 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +#: ../properties/nm-openvpn.c:809 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 -#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839 +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Certificat: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Clau: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" -#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#: ../properties/nm-openvpn.c:825 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Clau compartida: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#: ../properties/nm-openvpn.c:828 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "IP local: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#: ../properties/nm-openvpn.c:831 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "IP remota: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +#: ../properties/nm-openvpn.c:836 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'usuari: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +#: ../properties/nm-openvpn.c:848 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Remot: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Port: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositiu: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocol: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Rutes: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Utilitza compressió LZO: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "No" msgstr "No" -#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Xifratge: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:892 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "Autenticació TLS: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 msgid "Cannot import settings" msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 msgid "Select CA to use" msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238 msgid "Select certificate to use" msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select key to use" msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 msgid "Select shared key to use" msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 msgid "Select TA to use" msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 msgid "Failed to export configuration" msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(Predeterminat: 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Connection Name</b>" -msgstr "<b>Nom de la connexió</b>" - #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Optional Information</b>" -msgstr "<b>Informació opcional</b>" +msgid "<b>Connection Information</b>" +msgstr "<b>Informació de la connexió</b>" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Required Information</b>" -msgstr "<b>Informació necessària</b>" +msgid "<b>Connection Name</b>" +msgstr "<b>Nom de la connexió</b>" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Required</b>" +msgstr "<b>Necessari</b>" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" msgstr "<i>exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "CA file:" msgstr "Fitxer CA:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "CA file:" msgstr "Fitxer CA:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Certificate:" msgstr "Certificat:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nom de la connexió" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Connection Type:" msgstr "Tipus de connexió:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "Direcció:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Gateway _Port:" +msgstr "_Port de la passarel·la:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Local IP:" msgstr "IP local:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per exemple " +"«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -323,55 +353,55 @@ msgstr "" "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. No " "hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." +"Ask your adminstrator for the file." msgstr "" "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració VPN. Demaneu-li " "al vostre administrador." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Shared Key:" msgstr "Clau compartida:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Shared key" msgstr "Clau compartida" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Use LZO compression" msgstr "Utiliza la compressió LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "Use TAP device" msgstr "Utilitza un dispositiu TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "Use TCP connection" msgstr "Utilitza una connexió TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "Use TLS auth:" msgstr "Utilitza autenticació TLS:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 msgid "Use cipher:" msgstr "Utilitza xifratge:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -383,27 +413,23 @@ msgstr "" "Autenticació de contrasenya\n" "X.509 amb autenticació de contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Passarel·la:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "X.509/Pass" +msgstr "X.509/Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_Gateway Address:" +msgstr "_Adreça de la passarel·la:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importa una configuració desada..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Nom utilitzat per identificar la connexió de la xarxa privada, per exemple " -"«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 msgid "none" msgstr "cap" |