summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorjoseppc <joseppc@svn.gnome.org>2007-03-05 07:57:46 +0000
committerjoseppc <joseppc@svn.gnome.org>2007-03-05 07:57:46 +0000
commitbf6efcaeee4f5b968e5fa48ca84761ce47e15deb (patch)
tree44369946de2d60ed55f6686a3dcc3a1cbc81ab19
parentb6fd93dc63366c3a02b0087c3457edbb7856589f (diff)
downloadNetworkManager-bf6efcaeee4f5b968e5fa48ca84761ce47e15deb.tar.gz
Updated Catalan translation by Gil Forcada.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2416 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog5
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/po/ca.po204
2 files changed, 120 insertions, 89 deletions
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
index f0ef7b9ea6..ba9484cd56 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-03-05 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>.
+
2007-03-04 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po
index 8ff7f761b8..49db8b6f6c 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po
+++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the
# NetworkManager package.
# Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006.
+# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-08 08:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 08:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -75,247 +75,277 @@ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN"
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:130
+#: ../properties/nm-openvpn.c:143
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Client OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:729
+#: ../properties/nm-openvpn.c:799
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr "Es crearà la següent connexió OpenVPN:"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:731
+#: ../properties/nm-openvpn.c:801
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nom: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:739
+#: ../properties/nm-openvpn.c:809
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
-#: ../properties/nm-openvpn.c:781
+#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839
+#: ../properties/nm-openvpn.c:851
#, c-format
msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
+#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854
#, c-format
msgid "Cert: %s"
msgstr "Certificat: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
+#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Clau: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:752
+#: ../properties/nm-openvpn.c:822
msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:755
+#: ../properties/nm-openvpn.c:825
#, c-format
msgid "Shared Key: %s"
msgstr "Clau compartida: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:758
+#: ../properties/nm-openvpn.c:828
#, c-format
msgid "Local IP: %s"
msgstr "IP local: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:761
+#: ../properties/nm-openvpn.c:831
#, c-format
msgid "Remote IP: %s"
msgstr "IP remota: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:766
+#: ../properties/nm-openvpn.c:836
msgid "Connection Type: Password"
msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
+#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:778
+#: ../properties/nm-openvpn.c:848
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:796
+#: ../properties/nm-openvpn.c:866
#, c-format
msgid "Remote: %s"
msgstr "Remot: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+#: ../properties/nm-openvpn.c:869
+#, c-format
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Port: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:872
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "Dispositiu: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+#: ../properties/nm-openvpn.c:872
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+#: ../properties/nm-openvpn.c:872
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:802
+#: ../properties/nm-openvpn.c:875
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protocol: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:802
+#: ../properties/nm-openvpn.c:875
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:802
+#: ../properties/nm-openvpn.c:875
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:806
+#: ../properties/nm-openvpn.c:879
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "Rutes: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:810
+#: ../properties/nm-openvpn.c:883
#, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "Utilitza compressió LZO: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:810
+#: ../properties/nm-openvpn.c:883
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:810
+#: ../properties/nm-openvpn.c:883
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:814
+#: ../properties/nm-openvpn.c:887
#, c-format
msgid "Cipher: %s"
msgstr "Xifratge: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:819
+#: ../properties/nm-openvpn.c:892
#, c-format
msgid "TLS auth: %s %s"
msgstr "Autenticació TLS: %s %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:823
+#: ../properties/nm-openvpn.c:896
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
msgid "Cannot import settings"
msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
msgid "Select CA to use"
msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238
msgid "Select certificate to use"
msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241
msgid "Select key to use"
msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
msgid "Select shared key to use"
msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
msgid "Select TA to use"
msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar"
#. printf ("in impl_export\n");
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+msgid "(Default: 1194)"
+msgstr "(Predeterminat: 1194)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Connection Name</b>"
-msgstr "<b>Nom de la connexió</b>"
-
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Optional Information</b>"
-msgstr "<b>Informació opcional</b>"
+msgid "<b>Connection Information</b>"
+msgstr "<b>Informació de la connexió</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Required Information</b>"
-msgstr "<b>Informació necessària</b>"
+msgid "<b>Connection Name</b>"
+msgstr "<b>Nom de la connexió</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Required</b>"
+msgstr "<b>Necessari</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "CA file:"
msgstr "Fitxer CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "CA file:"
msgstr "Fitxer CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+msgid "Connection Name"
+msgstr "Nom de la connexió"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Connection Type:"
msgstr "Tipus de connexió:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Direction:"
msgstr "Direcció:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+msgid "Gateway _Port:"
+msgstr "_Port de la passarel·la:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Local IP:"
msgstr "IP local:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
+"VPN\" or \"Corporate Network\""
+msgstr ""
+"_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per exemple "
+"«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
@@ -323,55 +353,55 @@ msgstr ""
"Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. No "
"hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
-"Ask your administrator for the file."
+"Ask your adminstrator for the file."
msgstr ""
"El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració VPN. Demaneu-li "
"al vostre administrador."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP remota:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "Shared Key:"
msgstr "Clau compartida:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "Shared key"
msgstr "Clau compartida"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Utiliza la compressió LZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "Use TAP device"
msgstr "Utilitza un dispositiu TAP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Utilitza una connexió TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "Use TLS auth:"
msgstr "Utilitza autenticació TLS:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "Use cipher:"
msgstr "Utilitza xifratge:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid ""
"X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n"
@@ -383,27 +413,23 @@ msgstr ""
"Autenticació de contrasenya\n"
"X.509 amb autenticació de contrasenya"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Passarel·la:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+msgid "X.509/Pass"
+msgstr "X.509/Contrasenya"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+msgid "_Gateway Address:"
+msgstr "_Adreça de la passarel·la:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "_Importa una configuració desada..."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
-"VPN\" or \"Corporate Network\""
-msgstr ""
-"_Nom utilitzat per identificar la connexió de la xarxa privada, per exemple "
-"«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
msgid "none"
msgstr "cap"