summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>2023-04-06 08:55:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-06 08:55:10 +0000
commit93726a73146c66af4e5b4f63ba563fc849e58fe5 (patch)
treee5f66377436174d90e8b4480c0bb82b3cd430fdd
parentec738659b3e1c92d01f882653861eb394f7e1662 (diff)
downloadzenity-93726a73146c66af4e5b4f63ba563fc849e58fe5.tar.gz
Update Basque translation
-rw-r--r--po/eu.po592
1 files changed, 314 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ce98069..9946fa1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,25 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
-#
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2023.
+#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:60
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3
+msgid "Zenity"
+msgstr "Zenity"
+
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4
+msgid "Display dialog boxes from the command line"
+msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak komando-lerrotik"
+
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -28,7 +36,7 @@ msgid ""
"option) any later version.\n"
msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -36,724 +44,680 @@ msgid ""
"for more details.\n"
msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n"
-"Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik"
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52
+#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213
+#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51
+#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381
+#: src/zenity.ui:456
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n"
-#: src/msg.c:38
-msgid "_No"
-msgstr "_Ez"
-
-#: src/msg.c:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Bai"
-
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:62
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n"
-#: src/notification.c:132
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr "Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n"
-"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n"
-
-#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n"
-
-#. unknown hints
-#: src/notification.c:166
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n"
-
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:140
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
-#: src/notification.c:318
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
-
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "IZENBURUA"
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONOBIDEA"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Ezarri zabalera"
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "ZABALERA"
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "Ezarri altuera"
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTUERA"
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "DENBORA-MUGA"
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa"
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364
+#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668
+#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861
+#: src/option.c:993
msgid "TEXT"
msgstr "TESTUA"
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa"
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
msgid "Add an extra button"
msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat"
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ezarri argibidearen modua"
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "LEIHOA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363
+#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806
+#: src/option.c:860 src/option.c:992
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "EGUNA"
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "HILABETEA"
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "URTEA"
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:1006
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:1007
msgid "PATTERN"
msgstr "EREDUA"
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
-msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
+#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674
+#: src/option.c:813
+msgid "Set the icon name"
+msgstr "Ezarri ikono-izena"
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378
+#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682
+#: src/option.c:814 src/option.c:821
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONO-IZENA"
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681
+#: src/option.c:820
+msgid "DEPRECATED; use `--icon`"
+msgstr "ZAHARKITUA; erabili `--icon`"
+
+#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ez gaitu testua egokitzea"
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea"
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr "Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera zuzentzen du honek."
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:356
msgid "Display info dialog"
msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:417
msgid "Set the filename"
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:418 src/option.c:736
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:424
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:431
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:438
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktibatu babes modua"
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000
msgid "SEPARATOR"
msgstr "BEREIZLEA"
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:452
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:455
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:465
msgid "Display list dialog"
msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:479
msgid "Set the column header"
msgstr "Ezarri zutabearen goiburua"
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:480
msgid "COLUMN"
msgstr "ZUTABEA"
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:486
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:493
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:500
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean"
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:514
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:521 src/option.c:742
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:528
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak inprimatzeko)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:531 src/option.c:538
msgid "NUMBER"
msgstr "ZENBAKIA"
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:537
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:544
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak"
-#: src/option.c:546
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian (ez hasieran) bilatzeko."
+#: src/option.c:551
+msgid "DEPRECATED; does nothing"
+msgstr "ZAHARKITUA; ez du ezer egiten"
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:561
msgid "Display notification"
msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:568
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:589
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
-#: src/option.c:578
-msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
-
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:599
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:613
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:614
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "EHUNEKOA"
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:620
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Progresio-barra keinukaria"
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:628
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:635
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:642
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:650
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era"
-#: src/option.c:650
+#: src/option.c:660
msgid "Display question dialog"
msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:702
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa"
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:718
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak"
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:728
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:735
msgid "Open file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:749
msgid "Set the text font"
msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:756
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa"
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:764
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Gaitu HTML euskarria"
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:771
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr "Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html aukerarekin funtzionatzen du"
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:779
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin funtzionatzen du"
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:781
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:788
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik jasotzen denean"
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:799
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:853
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:867
msgid "Set initial value"
msgstr "Ezarri hasierako balioa"
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889
+#: src/option.c:1041
msgid "VALUE"
msgstr "BALIOA"
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:874
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:881
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:888
msgid "Set step size"
msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:895
msgid "Print partial values"
msgstr "Inprimatu balio partzialak"
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:902
msgid "Hide value"
msgstr "Ezkutatu balioa"
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:912
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:919
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:920 src/option.c:927
msgid "Field name"
msgstr "Eremuaren izena"
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:926
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:933
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:934
msgid "Calendar field name"
msgstr "Egutegia eremuaren izena"
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:940
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:941
msgid "List field and header name"
msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena"
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:947
msgid "List of values for List"
msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako"
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta"
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:954
msgid "List of values for columns"
msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako"
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:961
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:962
msgid "Combo box field name"
msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena"
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:968
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako"
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:985
msgid "Show the columns header"
msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua"
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:1016
msgid "Display password dialog"
msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:1023
msgid "Display the username option"
msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1033
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1040
msgid "Set the color"
msgstr "Ezarri kolorea"
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1047
msgid "Show the palette"
msgstr "Erakutsi paleta"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1057
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity-ri buruz"
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Inprimatu bertsioa"
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:1478
+msgid ""
+"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr "Abisua: --window-icon zaharkitua dago eta kendu egingo da zenity aplikazioaren bertsio berrietan. Ez ikusiarena egiten.\n"
+
+#: src/option.c:2000
msgid "General options"
msgstr "Aukera orokorrak"
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2001
msgid "Show general options"
msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2013
msgid "Calendar options"
msgstr "Egutegiaren aukerak"
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2014
msgid "Show calendar options"
msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2026
msgid "Text entry options"
msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2027
msgid "Show text entry options"
msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Errore-aukerak"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Show error options"
msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Info options"
msgstr "Informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Show info options"
msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2059
msgid "File selection options"
msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2060
msgid "Show file selection options"
msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "Zerrendaren aukerak"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "Show list options"
msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
-#: src/option.c:1996
-msgid "Notification icon options"
-msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
+#: src/option.c:2082
+msgid "Notification options"
+msgstr "Jakinarazpenen aukerak"
-#: src/option.c:1997
-msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
+#: src/option.c:2083
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpenen aukerak"
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Progresioaren aukerak"
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2109
msgid "Question options"
msgstr "Galderaren aukerak"
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2110
msgid "Show question options"
msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2122
msgid "Warning options"
msgstr "Abisuaren aukerak"
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2123
msgid "Show warning options"
msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Scale options"
msgstr "Eskalaren aukerak"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Show scale options"
msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2145
msgid "Text information options"
msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2146
msgid "Show text information options"
msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2158
msgid "Color selection options"
msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2159
msgid "Show color selection options"
msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2171
msgid "Password dialog options"
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2172
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2184
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2185
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2197
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Hainbat aukera"
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2198
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2221
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2226
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2230
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Idatzi zure pasahitza"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:85
msgid "Type your username and password"
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza"
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:90
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:105
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:115
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu"
@@ -762,101 +726,173 @@ msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu"
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n"
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:70
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n"
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:57
+msgid ""
+"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr "Abisua: --mid-search zaharkitua dago eta kendu egingo da zenity aplikazioaren bertsio berrietan. Ez ikusiarena egiten.\n"
+
+#: src/tree.c:278
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n"
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:285
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/util.c:68
+#, c-format
+msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon."
+msgstr "Ez da %s ikono-izena aurkitu; gaiaren ikonoa probatzen."
+
+#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Doitu eskalaren balioa"
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:45
msgid "Text View"
msgstr "Testu-ikuspegia"
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:82
msgid "Calendar selection"
msgstr "Egutegiaren hautapena"
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:102
msgid "Select a date from below."
msgstr "Hautatu beheko data bat."
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:112
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Egutegia:"
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: src/zenity.ui:132
msgid "Add a new entry"
msgstr "Gehitu sarrera berria"
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:156
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Sartu _testu berria:"
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:170
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:198
msgid "An error has occurred."
msgstr "Errorea gertatu da."
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:259
msgid "Forms dialog"
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:269
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:295
msgid "All updates are complete."
msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira."
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:305
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:317
msgid "Running..."
msgstr "Exekutatzen..."
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:339
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:342
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: src/zenity.ui:343
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:375
msgid "Select items from the list"
msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:404
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
+
+#: src/zenity.ui:479
+msgid "Type your password"
+msgstr "Idatzi zure pasahitza"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n"
+#~ "Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n"
+#~ "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n"
+
+#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+#~ msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n"
+
+#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+#~ msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n"
+
+#~ msgid "Zenity notification"
+#~ msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
+
+#~ msgid "ICONPATH"
+#~ msgstr "IKONOBIDEA"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "LEIHOA"
+
+#~ msgid "Set the dialog icon"
+#~ msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not "
+#~ "on the beginning"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian "
+#~ "(ez hasieran) bilatzeko."
+
+#~ msgid "Set the notification hints"
+#~ msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Utzi"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ados"