diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2014-10-21 13:48:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-10-21 13:48:50 +0000 |
commit | 294f6c459c50d0cac51900d45395bfcc7a160dc4 (patch) | |
tree | 2b10682395e4b25e1d757a90a2ede9e1e79245d2 | |
parent | 8098bb3dd7c6e1742fb0c8ac349ec35333b15a25 (diff) | |
download | zenity-294f6c459c50d0cac51900d45395bfcc7a160dc4.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 344 |
1 files changed, 174 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7ee95df..9326acf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 15:39-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-21 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:48-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:63 @@ -96,22 +96,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -228,157 +228,157 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:166 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:203 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:211 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:221 ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:332 ../src/option.c:366 +#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:561 ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:721 ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:887 ../src/option.c:896 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:1007 ../src/option.c:1176 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:239 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:322 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:948 ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1175 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:272 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:281 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:290 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1193 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:1194 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:313 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:331 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:356 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:958 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:441 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:966 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:392 ../src/option.c:450 ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:975 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:458 ../src/option.c:845 +#: ../src/option.c:983 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -386,88 +386,88 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:869 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:490 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:499 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1184 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:606 ../src/option.c:1185 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:526 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:535 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:569 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:570 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:587 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:596 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:614 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:877 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:632 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -476,370 +476,374 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:634 ../src/option.c:643 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:642 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:651 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:667 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:685 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:694 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:711 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:729 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:730 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:738 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:748 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:758 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:768 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:777 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" + +#: ../src/option.c:792 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:836 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:859 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:868 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:886 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:905 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:914 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:915 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:924 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:939 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:1005 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1016 ../src/option.c:1025 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:1043 ../src/option.c:1242 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:1014 +#: ../src/option.c:1024 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1033 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1042 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1051 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1075 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1084 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1085 ../src/option.c:1094 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1102 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1103 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1112 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:1120 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1121 ../src/option.c:1130 ../src/option.c:1148 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1119 +#: ../src/option.c:1129 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1128 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1137 +#: ../src/option.c:1147 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1156 +#: ../src/option.c:1166 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1208 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1217 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1232 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1241 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1250 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1255 +#: ../src/option.c:1265 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: ../src/option.c:1274 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2201 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2195 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2217 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2235 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2246 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2256 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2267 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2274 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2275 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2285 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2286 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2296 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2297 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2308 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2336 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2388 +#: ../src/option.c:2405 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -847,12 +851,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: ../src/option.c:2409 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2413 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" |