summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNik Kopylov <homocomputeris@gmail.com>2017-05-01 00:21:21 +0200
committerSergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com>2017-05-01 00:41:08 +0100
commit10cf5acd90327a0b9e115964c8c4f52b4575cd4b (patch)
treeda9ce7c30c85eabe5f98708f8d626f907ee67684 /po/ja.po
parent9358e2e6db6263d0dd3288a869c8eb3eff5b977d (diff)
downloadxkeyboard-config-10cf5acd90327a0b9e115964c8c4f52b4575cd4b.tar.gz
Descriptions formatting, typos and mistakes v2
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po672
1 files changed, 336 insertions, 336 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8514e93..7be38b7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "標準 101 キー PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgid "Generic 101-key PC (intl.)"
msgstr "標準 102 キー (国際) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "標準 104 キー PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "標準 105 キー (国際) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
@@ -41,12 +41,12 @@ msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101キー PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgid "Dell Latutude laptop"
msgstr "Dell Latitude シリーズラップトップ"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "Dell Precision M65"
+msgid "Dell Precision M65 laptop"
+msgstr "Dell Precision M65 laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook モデル XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "PC-98xx Series"
+msgid "PC-98"
msgstr "PC-98xx シリーズ"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 ワイヤレスインターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
@@ -177,19 +177,19 @@ msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq インターネットキーボード (7 キー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq インターネットキーボード (13 キー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq インターネットキーボード (18 キー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
@@ -197,15 +197,15 @@ msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Armada等) ラップトップキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Presario等) インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
@@ -221,23 +221,23 @@ msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB マルチメディアキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa ワイヤレスデスクトップキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 シリーズ"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO ラップトップ"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM キーボード KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgid "Logitech"
msgstr "Logitech 標準キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
@@ -293,11 +293,11 @@ msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15、G15daemon による追加キー"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x マルチメディアキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
@@ -317,16 +317,16 @@ msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 ノートブック"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
@@ -377,11 +377,11 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech インターネット 350 キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Media Elite キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
@@ -401,11 +401,11 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ (代替オプション)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech コードレスデスクトッププロ (代替オプション 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
@@ -413,11 +413,11 @@ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech コードレス・フリーダム/デスクトップ・ナビゲーター"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch コードレスキーボード (モデル Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech インターネットナビゲーターキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
@@ -433,27 +433,27 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X コードレスメディアデスクトップキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
@@ -469,35 +469,35 @@ msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ/ Microsoft インターネットキーボードプロ"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ USB / Microsoft インターネットキーボードプロ"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft インターネットキーボードプロ (スウェーデン語)"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
@@ -505,24 +505,24 @@ msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft オフィスキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft ワイヤレスマルチメディアキーボード 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural キーボード Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve キーボード 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
+msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
@@ -541,23 +541,23 @@ msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "サンワサプライ SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "NEC SK-1300"
+msgstr "NEC SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "NEC SK-2500"
+msgstr "NEC SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "NEC SK-6200"
+msgstr "NEC SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "NEC SK-7100"
+msgstr "NEC SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power マルチメディアキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook (タブレット PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
@@ -577,11 +577,11 @@ msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust ワイヤレスキーボードクラシック"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access キーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
@@ -609,7 +609,7 @@ msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP モード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! インターネットキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
@@ -617,8 +617,8 @@ msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgid "Happy Hacking for Mac"
+msgstr "Happy Hacking for Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
@@ -641,11 +641,11 @@ msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Acer Laptop"
+msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer ラップトップ"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Asus Laptop"
+msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus ラップトップ"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
@@ -653,27 +653,27 @@ msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Apple Laptop"
+msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple ラップトップ"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple アルミニウムキーボード (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST マルチメディアワイヤレスキーボード"
+msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
+msgstr "Silvercrest マルチメディアワイヤレスキーボード"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "ラップトップ/ノートブック eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
@@ -689,8 +689,8 @@ msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "Happy Hacking Keyboard"
+msgid "Happy Hacking"
+msgstr "Happy Hacking"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
@@ -705,15 +705,15 @@ msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
+msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (ヨーロピアンレイアウト)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix レイアウト)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (日本語レイアウト) / 日本語 106キー"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
@@ -721,19 +721,19 @@ msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (ヨーロピアンレイアウト)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix レイアウト)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (日本語レイアウト)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
+msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (日本語レイアウト)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
@@ -776,15 +776,15 @@ msgid "Cherokee"
msgstr "チェロキー語"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "英語 (US、5キーにユーロ記号付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "英語 (US、国際、デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "English (US, alternative international)"
+msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "英語 (US、代替、国際)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
@@ -796,19 +796,19 @@ msgid "English (Dvorak)"
msgstr "英語 (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
+msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "英語 (Dvorak、国際、デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "英語 (Dvorak 代替、国際、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "英語 (左手 Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "英語 (右手 Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid "English (Macintosh)"
msgstr "英語 (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgid "English (intl., with dead keys)"
msgstr "英語 (国際 AltGr デッドキー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "English (Workman)"
msgstr "英語 (Workman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "English (Workman, international with dead keys)"
+msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "英語 (Workman、国際、デッドキー付き)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
@@ -902,11 +902,11 @@ msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "Arabic (azerty)"
-msgstr "アラビア語 (azerty)"
+msgid "Arabic (AZERTY)"
+msgstr "アラビア語 (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr "アラビア語 (azerty/数字キー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Arabic (digits)"
msgstr "アラビア語 (数字キー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "Arabic (qwerty)"
-msgstr "アラビア語 (qwerty)"
+msgid "Arabic (QWERTY)"
+msgstr "アラビア語 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "アルメニア語 (表音)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "アルメニア語 (代替、表音)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Armenian (western)"
msgstr "アルメニア語 (西方)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "アルメニア語 (代替、東方)"
#. Keyboard indicator for German layouts
@@ -977,11 +977,11 @@ msgid "German (legacy)"
msgstr "ドイツ語 (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (オーストリア、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (オーストリア、Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
@@ -1029,31 +1029,31 @@ msgid "Belgian"
msgstr "ベルギー語"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Belgian (alternative)"
+msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "ベルギー語 (代替)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgid "Belgian (alt., latin-9 only)"
msgstr "ベルギー語 (代替、latin-9 のみ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "ベルギー語 (代替、Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr "ベルギー語 (ISO 代替)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "ベルギー語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "ベルギー語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "ベルギー語 (Wang モデル 724 azerty)"
#. Keyboard indicator for Bengali layouts
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "ウルドゥー語 (表音)"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "ウルドゥー語 (代替表音)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Urdu (WinKeys)"
-msgstr "ウルドゥー語 (WinKeys)"
+msgid "Urdu (Win keys)"
+msgstr "ウルドゥー語 (Win keys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:316
@@ -1254,11 +1254,11 @@ msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "ボスニア語 (ボスニア語二重字付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "ボスニア語 (ボスニア語二重字付き US キーボード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "ボスニア語 (ボスニア語文字付き US キーボード)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
@@ -1330,13 +1330,13 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr ""
# ベルベル語? ISO 639 ではベルベル諸語となっている
# 出典確認
#: ../rules/base.xml.in.h:348
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:349
@@ -1365,12 +1365,12 @@ msgid "French (Cameroon)"
msgstr "フランス語 (カメルーン)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
-msgstr "カメルーン複数言語 (qwerty)"
+msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
+msgstr "カメルーン複数言語 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-msgstr "カメルーン複数言語 (azerty)"
+msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
+msgstr "カメルーン複数言語 (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
@@ -1402,12 +1402,12 @@ msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "カナダ複数言語"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Canadian Multilingual (first part)"
-msgstr "カナダ複数言語 (first part)"
+msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
+msgstr "カナダ複数言語 (1st part)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Canadian Multilingual (second part)"
-msgstr "カナダ複数言語 (second part)"
+msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
+msgstr "カナダ複数言語 (2nd part)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:369
@@ -1468,11 +1468,11 @@ msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "クロアチア語 (クロアチア語二重字付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "クロアチア語 (クロアチア語二重字付き US キーボード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "クロアチア語 (クロアチア語文字付き US キーボード)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
@@ -1489,19 +1489,19 @@ msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "チェコ語 (&lt;\\|&gt; キー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "チェコ語 (qwerty)"
+msgid "Czech (QWERTY)"
+msgstr "チェコ語 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "チェコ語 (qwerty、Backslash 拡張)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "チェコ語 (UCW 配列、アクセント付き文字のみ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "チェコ語 (チェコ UCW サポート付き US Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "デンマーク語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "デンマーク語 (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "デンマーク語 (Macintosh、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "オランダ語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "エストニア語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "エストニア語 (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "エストニア語 (エストニア文字付き US キーボード)"
# ISO 639
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Faroese"
msgstr "フェロー語"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
-msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "フェロー語 (デッドキー無し)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Finnish (classic)"
msgstr "フィンランド語 (古典的)"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
-msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "フィンランド語 (古典的、デッドキー無し)"
# ISO 639 より
@@ -1679,39 +1679,39 @@ msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
-msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgid "French (no dead keys)"
msgstr "フランス語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
-msgid "French (Sun dead keys)"
+msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "フランス語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
-msgid "French (alternative)"
+msgid "French (alt.)"
msgstr "フランス語 (代替)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgid "French (alt., latin-9 only)"
msgstr "フランス語 (代替、latin-9 のみ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "フランス語 (代替、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
-msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "フランス語 (代替、Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
-msgid "French (legacy, alternative)"
+msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "フランス語 (legacy、代替)"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
-msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "フランス語 (legacy、代替、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
-msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "フランス語 (legacy、代替、Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "ドイツ語 (デッド grave acute キー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgid "German (no dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "ルーマニア語 (ドイツ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
-msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "ルーマニア語 (ドイツ、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "German (Dvorak)"
msgstr "ドイツ語 (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "German (Sun dead keys)"
+msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "German (Macintosh)"
msgstr "ドイツ語 (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (Macintosh、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
@@ -1893,12 +1893,12 @@ msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "German (qwerty)"
-msgstr "ドイツ語 (qwerty)"
+msgid "German (QWERTY)"
+msgstr "ドイツ語 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Greek (extended)"
msgstr "ギリシャ語 (拡張)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
-msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "ギリシャ語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
@@ -1943,76 +1943,76 @@ msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "ハンガリー語 (標準)"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
-msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "ハンガリー語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "ハンガリー語 (qwerty)"
+msgid "Hungarian (QWERTY)"
+msgstr "ハンガリー語 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/comma/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/comma/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/dot/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/comma/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/comma/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/dot/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/dot/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/comma/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/comma/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/dot/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/dot/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/comma/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/comma/デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/デッドキー付き)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/dot/デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/デッドキー無し)"
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
+msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/dot/デッドキー無し)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:531
@@ -2024,11 +2024,11 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
-msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "アイスランド語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
-msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "アイスランド語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
-msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "イタリア語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "イタリア語 (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
-msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "イタリア語 (イタリア文字付き US キーボード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "グルジア語 (イタリア)"
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "イタリア語 (IBM 142)"
-#. Keyboard indicator for Japanese layouts
+#. Keyboard indicator for Japaneses
#: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "ja"
msgstr "ja"
@@ -2183,15 +2183,15 @@ msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
-msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
-msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、デッドティルダ付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
-msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、Sun デッドキー付き)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "リトアニア語 (標準)"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "リトアニア語 (リトアニア文字付き US キーボード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
@@ -2235,15 +2235,15 @@ msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
-msgid "Latvian (apostrophe variant)"
-msgstr "ラトビア語 (apostrophe variant)"
+msgid "Latvian (apostrophe)"
+msgstr "ラトビア語 (apostrophe)"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "ラトビア語 (tilde variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
-msgid "Latvian (F variant)"
+msgid "Latvian (F)"
msgstr "ラトビア語 (F variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
@@ -2285,15 +2285,15 @@ msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
-msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "モンテネグロ語 (ラテン qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
-msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "マケドニア語 (デッドキー無し)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "ノルウェー語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北サーミ語 (ノルウェー)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "北サーミ語 (ノルウェー、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "ノルウェー語 (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
-msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "ノルウェー語 (Macintosh、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
@@ -2392,19 +2392,19 @@ msgid "Polish (legacy)"
msgstr "ポーランド語 (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "ポーランド語 (qwertz)"
+msgid "Polish (QWERTZ)"
+msgstr "ポーランド語 (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "ポーランド語 (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
# ポーランド北部の言語
@@ -2426,11 +2426,11 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
-msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "ポルトガル語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
-msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "ポルトガル語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
@@ -2438,11 +2438,11 @@ msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "ポルトガル語 (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
-msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "ポルトガル語 (Macintosh、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "ポルトガル語 (Macintosh, Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
@@ -2479,8 +2479,8 @@ msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "ルーマニア語 (standard cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
-msgid "Romanian (WinKeys)"
-msgstr "ルーマニア語 (WinKeys)"
+msgid "Romanian (Win keys)"
+msgstr "ルーマニア語 (Win keys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Russian"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "ロシア語 (表音)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "ロシア語 (表音、WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
@@ -2515,8 +2515,8 @@ msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "オセット語 (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Ossetian (WinKeys)"
-msgstr "オセット語 (WinKeys)"
+msgid "Ossetian (Win keys)"
+msgstr "オセット語 (Win keys)"
# ISO 639 より
#: ../rules/base.xml.in.h:668
@@ -2578,15 +2578,15 @@ msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語 (ラテン)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "セルビア語 (ラテン qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
-msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "スロベニア語 (use guillemets for quotes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
-msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "スロベニア語 (スロベニア文字付き US キーボード)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
@@ -2632,15 +2632,15 @@ msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "スロバキア語 (Backslash 拡張)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "スロバキア語 (qwerty)"
+msgid "Slovak (QWERTY)"
+msgstr "スロバキア語 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
-msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "スロバキア語 (qwerty、Backslash 拡張)"
#: ../rules/base.xml.in.h:698 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
@@ -2648,15 +2648,15 @@ msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
-msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "スペイン語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
-msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "スペイン語 (デッドティルダ付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
-msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "スペイン語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "スウェーデン語 (デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "ロシア語 (スウェーデン、表音)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "ロシア語 (スウェーデン、表音、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
@@ -2726,11 +2726,11 @@ msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "ドイツ語 (スイス、legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
-msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (スイス、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
-msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "ドイツ語 (スイス語、Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgid "French (Switzerland)"
msgstr "フランス語 (スイス)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
-msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "フランス語 (スイス、デッドキー無し)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
-msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "フランス語 (スイス、Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "トルコ語 (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
-msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "トルコ語 (Sun デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "クルド語 (トルコ、ラテン Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
-msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "トルコ語 (国際化、デッドキー付き)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
@@ -2922,8 +2922,8 @@ msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "ウクライナ語 (タイプライター)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
-msgid "Ukrainian (WinKeys)"
-msgstr "ウクライナ語 (WinKeys)"
+msgid "Ukrainian (Win keys)"
+msgstr "ウクライナ語 (Win keys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (legacy)"
@@ -2946,11 +2946,11 @@ msgid "English (UK)"
msgstr "英語 (UK)"
#: ../rules/base.xml.in.h:779
-msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "英語 (UK、WinKey 拡張)"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
-msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "英語 (UK、国際、デッドキー付き)"
#: ../rules/base.xml.in.h:781
@@ -2958,15 +2958,15 @@ msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "英語 (UK, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
-msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
-msgstr "英語 (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
+msgstr "英語 (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "英語 (UK, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
-msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr "英語 (UK, Macintosh 国際)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "朝鮮語、韓国語 (101/104 キー互換)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
-msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "日本語 (PC-98xx シリーズ)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
@@ -3150,11 +3150,11 @@ msgid "Braille"
msgstr "ブライユ点字"
#: ../rules/base.xml.in.h:837
-msgid "Braille (left hand)"
+msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "ブライユ点字 (左手)"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
-msgid "Braille (right hand)"
+msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "ブライユ点字 (右手)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
@@ -3182,15 +3182,15 @@ msgid "Bambara"
msgstr "バンバラ語"
#: ../rules/base.xml.in.h:846
-msgid "French (Mali, alternative)"
+msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "フランス語 (マリ、代替)"
#: ../rules/base.xml.in.h:847
-msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "英語 (マリ、US Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
-msgid "English (Mali, US international)"
+msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "英語 (マリ、US 国際)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
@@ -3233,39 +3233,39 @@ msgid "Filipino"
msgstr "フィリピノ語"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
-msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "フィリピノ語 (QWERTY Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:861
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
-msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
+msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
-msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
+msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
+msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:865
-msgid "Filipino (Colemak Latin)"
-msgstr "フィリピノ語 (Colemak Latin)"
+msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
+msgstr "フィリピノ語 (Colemak, Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:866
-msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
-msgstr "フィリピノ語 (Colemak Baybayin)"
+msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
+msgstr "フィリピノ語 (Colemak, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
-msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:868
-msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:869
@@ -3304,15 +3304,15 @@ msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "左 Win (押している間)"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
-msgid "Right Win (while pressed)"
+msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "右 Win (押している間)"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
-msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "いずれかの Win キー (押している間)"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (押している間)、 Alt+Caps Lock で通常の Caps Lock 動作にする"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
@@ -3336,15 +3336,15 @@ msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock (最初の配列に変更する)、 Shift+Caps Lock (最後の配列に変更する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "左 Win (最初の配列に変更する)、右 Win/Menu (最後の配列に変更する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "左 Ctrl (最初の配列に変更する)、右 Ctrl (最後の配列に変更する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
@@ -3352,15 +3352,15 @@ msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
-msgid "Both Shift keys together"
+msgid "Both Shift together"
msgstr "両方の Shift キーを同時に押す"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
-msgid "Both Alt keys together"
+msgid "Both Alt together"
msgstr "両方の Alt キーを同時に押す"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
-msgid "Both Ctrl keys together"
+msgid "Both Ctrl together"
msgstr "両方の Ctrl キーを同時に押す"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
@@ -3424,19 +3424,19 @@ msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
-msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "左 Ctrl+ 左tWin (最初の配列に変更する)、右 Ctrl+Menu (2番目の配列に変更する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
-msgid "Key to choose 3rd level"
+msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "第3層を選択するキー"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
-msgid "Any Win key"
+msgid "Any Win"
msgstr "いずれかの Win キー"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
-msgid "Any Alt key"
+msgid "Any Alt"
msgstr "いずれかの Alt キー"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "右 Alt、 Shift+右 Alt キーを Multi_Key にする"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "右 Alt キーでは第3層を選択しない"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
@@ -3461,21 +3461,21 @@ msgstr "&lt;Less/Greater&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
#, fuzzy
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
#, fuzzy
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Backslash (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:918
#, fuzzy
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "&lt;Less/Greater&gt; (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)"
#: ../rules/base.xml.in.h:919
-msgid "Ctrl key position"
+msgid "Ctrl position"
msgstr "Ctrl キーの位置"
#: ../rules/base.xml.in.h:920
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/電話形式"
#: ../rules/base.xml.in.h:939
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgid "Numeric keypad Delete behaviour"
msgstr "テンキーにある delete キーの動作"
#: ../rules/base.xml.in.h:940
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid "Semi-colon on third level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:951
-msgid "Caps Lock key behavior"
+msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Caps Lock キーの動作"
#: ../rules/base.xml.in.h:952
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:953
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:954
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock をロック付き Shift として扱う。 Shift を押した時は Caps Lock を「一時中断」する"
#: ../rules/base.xml.in.h:955
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock をロック付き Shift として扱う。Shift は Caps Lock に影響を及ぼさない"
#: ../rules/base.xml.in.h:956
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "ESC と Caps Lock を入れ替える"
#: ../rules/base.xml.in.h:959
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock を追加の ESC にする"
#: ../rules/base.xml.in.h:960
@@ -3662,19 +3662,19 @@ msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Menu キーに標準動作を追加する"
#: ../rules/base.xml.in.h:968
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当てる"
#: ../rules/base.xml.in.h:969
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgid "Control is mapped to Super and the usual Ctrl keys"
msgstr "Control を Win キーに割り当てる (通常の Ctrl キーとする)"
#: ../rules/base.xml.in.h:970
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgid "Control is mapped to Alt, Alt is mapped to Super"
msgstr "Control を Alt キーに割り当て、 Alt を Win キーに割り当てる"
#: ../rules/base.xml.in.h:971
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta を Win キーに割り当てる"
#: ../rules/base.xml.in.h:972
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "デフォルトのテンキー"
#: ../rules/base.xml.in.h:981
#, fuzzy
-msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "テンキーを Macintosh と同じ動作にする"
#: ../rules/base.xml.in.h:982
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "サーバーで取り扱われる特殊キー (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:985
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple アルミニウムキーボード: PC キーエミュレート (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:986
@@ -3791,23 +3791,23 @@ msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "第5層を選択するキー"
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "&lt;Less/Greater&gt; で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "右 Alt で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "左 Win で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "右 Win で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "スペースキーを使用して改行不可空白文字を入力する時の動作"
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
@@ -3815,63 +3815,63 @@ msgid "Usual space at any level"
msgstr "すべての層で通常のスペースを使用する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
-msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "第2層で改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
-msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層では何もしない"
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で細い改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgid "Non-breaking space at the 4th lever"
msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力し、第六層で細い改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力し、第六層で細い改行不可空白文字を入力する (Ctrl+Shift 経由)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で幅 0 の結合文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で幅 0 の結合文字を入力し、第4層で改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層では何もしない"
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で幅 0 の結合文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level"
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で細い改行不可空白文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "第3層で幅 0 の非結合文字を入力し、第4層で幅 0 の結合文字を入力する"
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F スタイルの Backspace にする"
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "全角/半角 を追加の ESC にする"
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
-msgid "German (US keyboard with German letters)"
+msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "ドイツ語 (ドイツ語文字付き US キーボード)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (US、Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
-msgid "Polish (international with dead keys)"
+msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "ポーランド語 (国際、デッドキー付き)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
@@ -4183,5 +4183,5 @@ msgstr "英語 (UK、Sun Type 6/7)"
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "韓国語 (Sun Type 6/7)"
-#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "&lt;Less/Greater&gt; で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する。固定を解除する場合は第5層を選択するキーのいずれかを押す"