diff options
author | Nik Kopylov <homocomputeris@gmail.com> | 2017-05-01 00:21:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2017-05-01 00:41:08 +0100 |
commit | 10cf5acd90327a0b9e115964c8c4f52b4575cd4b (patch) | |
tree | da9ce7c30c85eabe5f98708f8d626f907ee67684 /po/ja.po | |
parent | 9358e2e6db6263d0dd3288a869c8eb3eff5b977d (diff) | |
download | xkeyboard-config-10cf5acd90327a0b9e115964c8c4f52b4575cd4b.tar.gz |
Descriptions formatting, typos and mistakes v2
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 672 |
1 files changed, 336 insertions, 336 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Generic 101-key PC" msgstr "標準 101 キー PC" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgid "Generic 101-key PC (intl.)" msgstr "標準 102 キー (国際) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:3 @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Generic 104-key PC" msgstr "標準 104 キー PC" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "標準 105 キー (国際) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:5 @@ -41,12 +41,12 @@ msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101キー PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "Dell Latitude series laptop" +msgid "Dell Latutude laptop" msgstr "Dell Latitude シリーズラップトップ" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "Dell Precision M65 laptop" +msgstr "Dell Precision M65 laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook モデル XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "PC-98xx Series" +msgid "PC-98" msgstr "PC-98xx シリーズ" #: ../rules/base.xml.in.h:14 @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 ワイヤレスインターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:19 @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Brother Internet Keyboard" +msgid "Brother Internet" msgstr "Brother インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:21 @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:37 @@ -177,19 +177,19 @@ msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq インターネットキーボード (7 キー)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq インターネットキーボード (13 キー)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq インターネットキーボード (18 キー)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 @@ -197,15 +197,15 @@ msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Armada等) ラップトップキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Presario等) インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:48 @@ -221,23 +221,23 @@ msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB マルチメディアキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa ワイヤレスデスクトップキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 シリーズ" #: ../rules/base.xml.in.h:56 @@ -249,11 +249,11 @@ msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO ラップトップ" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM キーボード KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgid "Logitech" msgstr "Logitech 標準キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:68 @@ -293,11 +293,11 @@ msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15、G15daemon による追加キー" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x マルチメディアキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:71 @@ -317,16 +317,16 @@ msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 ノートブック" #: ../rules/base.xml.in.h:82 @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Logitech Access Keyboard" +msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:89 @@ -377,11 +377,11 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech コードレスデスクトップ LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech インターネット 350 キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Media Elite キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:92 @@ -401,11 +401,11 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech コードレスデスクトップ Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech コードレスデスクトップ (代替オプション)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech コードレスデスクトッププロ (代替オプション 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 @@ -413,11 +413,11 @@ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech コードレス・フリーダム/デスクトップ・ナビゲーター" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch コードレスキーボード (モデル Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:101 @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech インターネットナビゲーターキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:103 @@ -433,27 +433,27 @@ msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech コードレスデスクトップ EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X コードレスメディアデスクトップキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:110 @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:112 @@ -469,35 +469,35 @@ msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ/ Microsoft インターネットキーボードプロ" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ USB / Microsoft インターネットキーボードプロ" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft インターネットキーボードプロ (スウェーデン語)" #: ../rules/base.xml.in.h:121 @@ -505,24 +505,24 @@ msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft オフィスキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft ワイヤレスマルチメディアキーボード 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural キーボード Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve キーボード 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek MCK-800 MM/インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" +msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" @@ -541,23 +541,23 @@ msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "サンワサプライ SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "NEC SK-1300" +msgstr "NEC SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "NEC SK-2500" +msgstr "NEC SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "NEC SK-6200" +msgstr "NEC SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "NEC SK-7100" +msgstr "NEC SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power マルチメディアキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:136 @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (タブレット PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 @@ -577,11 +577,11 @@ msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust ワイヤレスキーボードクラシック" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access キーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:142 @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP モード)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! インターネットキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:149 @@ -617,8 +617,8 @@ msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh" @@ -629,8 +629,8 @@ msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Old" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgid "Happy Hacking for Mac" +msgstr "Happy Hacking for Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" @@ -641,11 +641,11 @@ msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Acer Laptop" +msgid "Acer laptop" msgstr "Acer ラップトップ" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Asus Laptop" +msgid "Asus laptop" msgstr "Asus ラップトップ" #: ../rules/base.xml.in.h:158 @@ -653,27 +653,27 @@ msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Apple Laptop" +msgid "Apple laptop" msgstr "Apple ラップトップ" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple アルミニウムキーボード (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST マルチメディアワイヤレスキーボード" +msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" +msgstr "Silvercrest マルチメディアワイヤレスキーボード" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "ラップトップ/ノートブック eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 @@ -689,8 +689,8 @@ msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking Keyboard" +msgid "Happy Hacking" +msgstr "Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" @@ -705,15 +705,15 @@ msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" +msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (ヨーロピアンレイアウト)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix レイアウト)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (日本語レイアウト) / 日本語 106キー" #: ../rules/base.xml.in.h:175 @@ -721,19 +721,19 @@ msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" +msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (ヨーロピアンレイアウト)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix レイアウト)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (日本語レイアウト)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (日本語レイアウト)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 @@ -776,15 +776,15 @@ msgid "Cherokee" msgstr "チェロキー語" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "English (US, with euro on 5)" +msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "英語 (US、5キーにユーロ記号付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "English (US, international with dead keys)" +msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (US、国際、デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "English (US, alternative international)" +msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "英語 (US、代替、国際)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 @@ -796,19 +796,19 @@ msgid "English (Dvorak)" msgstr "英語 (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (Dvorak、国際、デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "英語 (Dvorak 代替、国際、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "English (left handed Dvorak)" +msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "英語 (左手 Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "English (right handed Dvorak)" +msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "英語 (右手 Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "English (Macintosh)" msgstr "英語 (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgid "English (intl., with dead keys)" msgstr "英語 (国際 AltGr デッドキー)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "English (Workman)" msgstr "英語 (Workman)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Workman, international with dead keys)" +msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (Workman、国際、デッドキー付き)" #. Keyboard indicator for Persian layouts @@ -902,11 +902,11 @@ msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "アラビア語 (azerty)" +msgid "Arabic (AZERTY)" +msgstr "アラビア語 (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "アラビア語 (azerty/数字キー)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 @@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Arabic (digits)" msgstr "アラビア語 (数字キー)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "アラビア語 (qwerty)" +msgid "Arabic (QWERTY)" +msgstr "アラビア語 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Arabic (qwerty/digits)" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "アルメニア語 (表音)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "アルメニア語 (代替、表音)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Armenian (western)" msgstr "アルメニア語 (西方)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "アルメニア語 (代替、東方)" #. Keyboard indicator for German layouts @@ -977,11 +977,11 @@ msgid "German (legacy)" msgstr "ドイツ語 (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "ドイツ語 (オーストリア、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "ドイツ語 (オーストリア、Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:249 @@ -1029,31 +1029,31 @@ msgid "Belgian" msgstr "ベルギー語" #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Belgian (alternative)" +msgid "Belgian (alt.)" msgstr "ベルギー語 (代替)" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +msgid "Belgian (alt., latin-9 only)" msgstr "ベルギー語 (代替、latin-9 のみ)" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "ベルギー語 (代替、Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "ベルギー語 (ISO 代替)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "ベルギー語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "ベルギー語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "ベルギー語 (Wang モデル 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bengali layouts @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "ウルドゥー語 (表音)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "ウルドゥー語 (代替表音)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "ウルドゥー語 (WinKeys)" +msgid "Urdu (Win keys)" +msgstr "ウルドゥー語 (Win keys)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:316 @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "ボスニア語 (ボスニア語二重字付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "ボスニア語 (ボスニア語二重字付き US キーボード)" #: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "ボスニア語 (ボスニア語文字付き US キーボード)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 @@ -1330,13 +1330,13 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "" # ベルベル語? ISO 639 ではベルベル諸語となっている # 出典確認 #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:349 @@ -1365,12 +1365,12 @@ msgid "French (Cameroon)" msgstr "フランス語 (カメルーン)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "カメルーン複数言語 (qwerty)" +msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" +msgstr "カメルーン複数言語 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "カメルーン複数言語 (azerty)" +msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" +msgstr "カメルーン複数言語 (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" @@ -1402,12 +1402,12 @@ msgid "Canadian Multilingual" msgstr "カナダ複数言語" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "カナダ複数言語 (first part)" +msgid "Canadian Multilingual (1st part)" +msgstr "カナダ複数言語 (1st part)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "カナダ複数言語 (second part)" +msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" +msgstr "カナダ複数言語 (2nd part)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:369 @@ -1468,11 +1468,11 @@ msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "クロアチア語 (クロアチア語二重字付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "クロアチア語 (クロアチア語二重字付き US キーボード)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "クロアチア語 (クロアチア語文字付き US キーボード)" #. Keyboard indicator for Chech layouts @@ -1489,19 +1489,19 @@ msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "チェコ語 (<\\|> キー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "チェコ語 (qwerty)" +msgid "Czech (QWERTY)" +msgstr "チェコ語 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "チェコ語 (qwerty、Backslash 拡張)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "チェコ語 (UCW 配列、アクセント付き文字のみ)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "チェコ語 (チェコ UCW サポート付き US Dvorak)" #. Keyboard indicator for Danish layouts @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "デンマーク語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "デンマーク語 (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "デンマーク語 (Macintosh、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:400 @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" #: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "オランダ語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:405 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "エストニア語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "エストニア語 (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "エストニア語 (エストニア文字付き US キーボード)" # ISO 639 @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Faroese" msgstr "フェロー語" #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "フェロー語 (デッドキー無し)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Finnish (classic)" msgstr "フィンランド語 (古典的)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "フィンランド語 (古典的、デッドキー無し)" # ISO 639 より @@ -1679,39 +1679,39 @@ msgid "French" msgstr "フランス語" #: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "French (eliminate dead keys)" +msgid "French (no dead keys)" msgstr "フランス語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 -msgid "French (Sun dead keys)" +msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "フランス語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "French (alternative)" +msgid "French (alt.)" msgstr "フランス語 (代替)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" +msgid "French (alt., latin-9 only)" msgstr "フランス語 (代替、latin-9 のみ)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "フランス語 (代替、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "フランス語 (代替、Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "French (legacy, alternative)" +msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "フランス語 (legacy、代替)" #: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "フランス語 (legacy、代替、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "フランス語 (legacy、代替、Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "German (dead grave acute)" msgstr "ドイツ語 (デッド grave acute キー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "German (eliminate dead keys)" +msgid "German (no dead keys)" msgstr "ドイツ語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:490 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Romanian (Germany)" msgstr "ルーマニア語 (ドイツ)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "ルーマニア語 (ドイツ、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "German (Dvorak)" msgstr "ドイツ語 (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "German (Sun dead keys)" +msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "ドイツ語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:494 @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "German (Macintosh)" msgstr "ドイツ語 (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "ドイツ語 (Macintosh、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 @@ -1893,12 +1893,12 @@ msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "ドイツ語 (qwerty)" +msgid "German (QWERTY)" +msgstr "ドイツ語 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Russian (Germany, phonetic)" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Greek (extended)" msgstr "ギリシャ語 (拡張)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "ギリシャ語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:507 @@ -1943,76 +1943,76 @@ msgid "Hungarian (standard)" msgstr "ハンガリー語 (標準)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "ハンガリー語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "ハンガリー語 (qwerty)" +msgid "Hungarian (QWERTY)" +msgstr "ハンガリー語 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/comma/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/comma/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/dot/dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTZ/dot/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/comma/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/comma/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/dot/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (101/QWERTY/dot/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/comma/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/comma/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/dot/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTZ/dot/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/comma/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/comma/デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/デッドキー付き)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/dot/デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/デッドキー無し)" +msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgstr "ハンガリー語 (102/QWERTY/dot/デッドキー無し)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:531 @@ -2024,11 +2024,11 @@ msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "アイスランド語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "アイスランド語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "イタリア語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "イタリア語 (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "イタリア語 (イタリア文字付き US キーボード)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "グルジア語 (イタリア)" msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "イタリア語 (IBM 142)" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts +#. Keyboard indicator for Japaneses #: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "ja" msgstr "ja" @@ -2183,15 +2183,15 @@ msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ)" #: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、デッドティルダ付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、Sun デッドキー付き)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "リトアニア語 (標準)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "リトアニア語 (リトアニア文字付き US キーボード)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 @@ -2235,15 +2235,15 @@ msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" #: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "ラトビア語 (apostrophe variant)" +msgid "Latvian (apostrophe)" +msgstr "ラトビア語 (apostrophe)" #: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Latvian (tilde variant)" +msgid "Latvian (tilde)" msgstr "ラトビア語 (tilde variant)" #: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Latvian (F variant)" +msgid "Latvian (F)" msgstr "ラトビア語 (F variant)" #: ../rules/base.xml.in.h:595 @@ -2285,15 +2285,15 @@ msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" #: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "モンテネグロ語 (ラテン qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:609 @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "マケドニア語 (デッドキー無し)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" #: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "ノルウェー語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "北サーミ語 (ノルウェー)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "北サーミ語 (ノルウェー、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "ノルウェー語 (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "ノルウェー語 (Macintosh、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 @@ -2392,19 +2392,19 @@ msgid "Polish (legacy)" msgstr "ポーランド語 (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "ポーランド語 (qwertz)" +msgid "Polish (QWERTZ)" +msgstr "ポーランド語 (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "ポーランド語 (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on key 1)" # ポーランド北部の言語 @@ -2426,11 +2426,11 @@ msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" #: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "ポルトガル語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "ポルトガル語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 @@ -2438,11 +2438,11 @@ msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "ポルトガル語 (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "ポルトガル語 (Macintosh、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "ポルトガル語 (Macintosh, Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 @@ -2479,8 +2479,8 @@ msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "ルーマニア語 (standard cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "ルーマニア語 (WinKeys)" +msgid "Romanian (Win keys)" +msgstr "ルーマニア語 (Win keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "Russian" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgid "Russian (phonetic)" msgstr "ロシア語 (表音)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "ロシア語 (表音、WinKeys)" #: ../rules/base.xml.in.h:662 @@ -2515,8 +2515,8 @@ msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "オセット語 (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "オセット語 (WinKeys)" +msgid "Ossetian (Win keys)" +msgstr "オセット語 (Win keys)" # ISO 639 より #: ../rules/base.xml.in.h:668 @@ -2578,15 +2578,15 @@ msgid "Serbian (Latin)" msgstr "セルビア語 (ラテン)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "セルビア語 (ラテン qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:684 @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "スロベニア語 (use guillemets for quotes)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "スロベニア語 (スロベニア文字付き US キーボード)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts @@ -2632,15 +2632,15 @@ msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "スロバキア語 (Backslash 拡張)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "スロバキア語 (qwerty)" +msgid "Slovak (QWERTY)" +msgstr "スロバキア語 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "スロバキア語 (qwerty、Backslash 拡張)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 @@ -2648,15 +2648,15 @@ msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "スペイン語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "スペイン語 (デッドティルダ付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "スペイン語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "スウェーデン語 (デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "ロシア語 (スウェーデン、表音)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "ロシア語 (スウェーデン、表音、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 @@ -2726,11 +2726,11 @@ msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "ドイツ語 (スイス、legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "ドイツ語 (スイス、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "ドイツ語 (スイス語、Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 @@ -2738,11 +2738,11 @@ msgid "French (Switzerland)" msgstr "フランス語 (スイス)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "フランス語 (スイス、デッドキー無し)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "フランス語 (スイス、Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:724 @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "トルコ語 (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "トルコ語 (Sun デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:754 @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "クルド語 (トルコ、ラテン Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "トルコ語 (国際化、デッドキー付き)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts @@ -2922,8 +2922,8 @@ msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "ウクライナ語 (タイプライター)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "ウクライナ語 (WinKeys)" +msgid "Ukrainian (Win keys)" +msgstr "ウクライナ語 (Win keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Ukrainian (legacy)" @@ -2946,11 +2946,11 @@ msgid "English (UK)" msgstr "英語 (UK)" #: ../rules/base.xml.in.h:779 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "英語 (UK、WinKey 拡張)" #: ../rules/base.xml.in.h:780 -msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "英語 (UK、国際、デッドキー付き)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 @@ -2958,15 +2958,15 @@ msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "英語 (UK, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "英語 (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" +msgstr "英語 (UK, Dvorak, with UK punctuation)" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "英語 (UK, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "英語 (UK, Macintosh 国際)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "朝鮮語、韓国語 (101/104 キー互換)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "日本語 (PC-98xx シリーズ)" #. Keyboard indicator for Irish layouts @@ -3150,11 +3150,11 @@ msgid "Braille" msgstr "ブライユ点字" #: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "Braille (left hand)" +msgid "Braille (left-handed)" msgstr "ブライユ点字 (左手)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "Braille (right hand)" +msgid "Braille (right-handed)" msgstr "ブライユ点字 (右手)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts @@ -3182,15 +3182,15 @@ msgid "Bambara" msgstr "バンバラ語" #: ../rules/base.xml.in.h:846 -msgid "French (Mali, alternative)" +msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "フランス語 (マリ、代替)" #: ../rules/base.xml.in.h:847 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "英語 (マリ、US Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:848 -msgid "English (Mali, US international)" +msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "英語 (マリ、US 国際)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts @@ -3233,39 +3233,39 @@ msgid "Filipino" msgstr "フィリピノ語" #: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "フィリピノ語 (QWERTY Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:861 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:862 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" +msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:863 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" +msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006, Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:864 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" +msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:865 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "フィリピノ語 (Colemak Latin)" +msgid "Filipino (Colemak, Latin)" +msgstr "フィリピノ語 (Colemak, Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:866 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "フィリピノ語 (Colemak Baybayin)" +msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" +msgstr "フィリピノ語 (Colemak, Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:867 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:868 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:869 @@ -3304,15 +3304,15 @@ msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "左 Win (押している間)" #: ../rules/base.xml.in.h:877 -msgid "Right Win (while pressed)" +msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "右 Win (押している間)" #: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "Any Win key (while pressed)" +msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "いずれかの Win キー (押している間)" #: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (押している間)、 Alt+Caps Lock で通常の Caps Lock 動作にする" #: ../rules/base.xml.in.h:880 @@ -3336,15 +3336,15 @@ msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:885 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock (最初の配列に変更する)、 Shift+Caps Lock (最後の配列に変更する)" #: ../rules/base.xml.in.h:886 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "左 Win (最初の配列に変更する)、右 Win/Menu (最後の配列に変更する)" #: ../rules/base.xml.in.h:887 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "左 Ctrl (最初の配列に変更する)、右 Ctrl (最後の配列に変更する)" #: ../rules/base.xml.in.h:888 @@ -3352,15 +3352,15 @@ msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:889 -msgid "Both Shift keys together" +msgid "Both Shift together" msgstr "両方の Shift キーを同時に押す" #: ../rules/base.xml.in.h:890 -msgid "Both Alt keys together" +msgid "Both Alt together" msgstr "両方の Alt キーを同時に押す" #: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "Both Ctrl keys together" +msgid "Both Ctrl together" msgstr "両方の Ctrl キーを同時に押す" #: ../rules/base.xml.in.h:892 @@ -3424,19 +3424,19 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:907 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "左 Ctrl+ 左tWin (最初の配列に変更する)、右 Ctrl+Menu (2番目の配列に変更する)" #: ../rules/base.xml.in.h:908 -msgid "Key to choose 3rd level" +msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "第3層を選択するキー" #: ../rules/base.xml.in.h:909 -msgid "Any Win key" +msgid "Any Win" msgstr "いずれかの Win キー" #: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "Any Alt key" +msgid "Any Alt" msgstr "いずれかの Alt キー" #: ../rules/base.xml.in.h:911 @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "右 Alt、 Shift+右 Alt キーを Multi_Key にする" #: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "右 Alt キーでは第3層を選択しない" #: ../rules/base.xml.in.h:913 @@ -3461,21 +3461,21 @@ msgstr "<Less/Greater>" #: ../rules/base.xml.in.h:916 #, fuzzy -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)" #: ../rules/base.xml.in.h:917 #, fuzzy -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Backslash (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)" #: ../rules/base.xml.in.h:918 #, fuzzy -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Less/Greater> (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)" #: ../rules/base.xml.in.h:919 -msgid "Ctrl key position" +msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl キーの位置" #: ../rules/base.xml.in.h:920 @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/電話形式" #: ../rules/base.xml.in.h:939 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgid "Numeric keypad Delete behaviour" msgstr "テンキーにある delete キーの動作" #: ../rules/base.xml.in.h:940 @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid "Semi-colon on third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:951 -msgid "Caps Lock key behavior" +msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Caps Lock キーの動作" #: ../rules/base.xml.in.h:952 @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:953 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:954 @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock をロック付き Shift として扱う。 Shift を押した時は Caps Lock を「一時中断」する" #: ../rules/base.xml.in.h:955 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock をロック付き Shift として扱う。Shift は Caps Lock に影響を及ぼさない" #: ../rules/base.xml.in.h:956 @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "ESC と Caps Lock を入れ替える" #: ../rules/base.xml.in.h:959 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock を追加の ESC にする" #: ../rules/base.xml.in.h:960 @@ -3662,19 +3662,19 @@ msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menu キーに標準動作を追加する" #: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当てる" #: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgid "Control is mapped to Super and the usual Ctrl keys" msgstr "Control を Win キーに割り当てる (通常の Ctrl キーとする)" #: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgid "Control is mapped to Alt, Alt is mapped to Super" msgstr "Control を Alt キーに割り当て、 Alt を Win キーに割り当てる" #: ../rules/base.xml.in.h:971 -msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta を Win キーに割り当てる" #: ../rules/base.xml.in.h:972 @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "デフォルトのテンキー" #: ../rules/base.xml.in.h:981 #, fuzzy -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "テンキーを Macintosh と同じ動作にする" #: ../rules/base.xml.in.h:982 @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "サーバーで取り扱われる特殊キー (Ctrl+Alt+<key>)" #: ../rules/base.xml.in.h:985 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple アルミニウムキーボード: PC キーエミュレート (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:986 @@ -3791,23 +3791,23 @@ msgid "Key to choose 5th level" msgstr "第5層を選択するキー" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Less/Greater> で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "右 Alt で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "左 Win で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する" #: ../rules/base.xml.in.h:1003 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "右 Win で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "スペースキーを使用して改行不可空白文字を入力する時の動作" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 @@ -3815,63 +3815,63 @@ msgid "Usual space at any level" msgstr "すべての層で通常のスペースを使用する" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 -msgid "Non-breakable space character at second level" +msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "第2層で改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 -msgid "Non-breakable space character at third level" +msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層では何もしない" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で細い改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgid "Non-breaking space at the 4th lever" msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力し、第六層で細い改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力し、第六層で細い改行不可空白文字を入力する (Ctrl+Shift 経由)" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で幅 0 の結合文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で幅 0 の結合文字を入力し、第4層で改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層では何もしない" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で幅 0 の結合文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level" msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で細い改行不可空白文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "第3層で幅 0 の非結合文字を入力し、第4層で幅 0 の結合文字を入力する" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F スタイルの Backspace にする" #: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "全角/半角 を追加の ESC にする" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "German (US keyboard with German letters)" +msgid "German (US, with German letters)" msgstr "ドイツ語 (ドイツ語文字付き US キーボード)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "英語 (US、Sun Type 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "Polish (international with dead keys)" +msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "ポーランド語 (国際、デッドキー付き)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 @@ -4183,5 +4183,5 @@ msgstr "英語 (UK、Sun Type 6/7)" msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "韓国語 (Sun Type 6/7)" -#~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +#~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Less/Greater> で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する。固定を解除する場合は第5層を選択するキーのいずれかを押す" |