summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 0e90bf87397285e0130391435fe15d133447e496 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-03 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 00:16-0200\n"
"Last-Translator: Felix da Silva Costa <felix@online.eti.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <felix@online.eti.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: mcs-plugin/margins.c:123
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Margens são áreas no canto da tela onde nenhuma janela será colocada"

#: mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Margens da área de trabalho"

#: mcs-plugin/margins.c:158
msgid "Left :"
msgstr "Esquerdo :"

#: mcs-plugin/margins.c:178
msgid "Right :"
msgstr "Direito :"

#: mcs-plugin/margins.c:198
msgid "Top :"
msgstr "Topo :"

#: mcs-plugin/margins.c:218
msgid "Bottom :"
msgstr "Abaixo :"

#: mcs-plugin/plugin.c:111 mcs-plugin/plugin.c:156
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Área de trabalho e margens"

#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:138 mcs-plugin/plugin.c:171 mcs-plugin/workspaces.c:541
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabalho"

#: mcs-plugin/plugin.c:178
msgid "Margins"
msgstr "Margens"

#: mcs-plugin/workspaces.c:340
msgid "Change name"
msgstr "Mudar nome"

#: mcs-plugin/workspaces.c:352
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"

#: mcs-plugin/workspaces.c:362
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: mcs-plugin/workspaces.c:450
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Clique no nome da área de trabalho para editá-la"

#: mcs-plugin/workspaces.c:522
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Número de áreas de trabalho:"

#. Workspace names
#: mcs-plugin/workspaces.c:553
msgid "Workspace names"
msgstr "Nome da área de trabalho"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:120
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:121
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:122
msgid "Stick"
msgstr "Fixar"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:123
msgid "Shade"
msgstr "Sombra"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:124
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:125
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:126
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:130
msgid "Shade window"
msgstr "Sombrear janela"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:131
msgid "Hide window"
msgstr "Esconder janela"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:132
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:133
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:138
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:139
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:140
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:422
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1186
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de fontes"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1262 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1833
msgid "Window Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1276
msgid "Window Manager Preferences"
msgstr "Preferências do gerenciador de janelas"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1313
msgid "Title font"
msgstr "Fonte do título"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1326
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alinhamento do título"

#. XXX
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1332
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Alinhamento do texto dentro da barra de títulos :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1337
msgid "Button layout"
msgstr "Disposição dos botôes"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1344
msgid "Decoration style"
msgstr "Estilo de decoração"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1357
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Teclas de atalho"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1381
msgid "Focus model"
msgstr "Modelo de foco"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1390
msgid "Click to focus"
msgstr "Foco ao clicar"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1404
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Foco segue o mouse"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1418
msgid "New window focus"
msgstr "Foco em novas janelas"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1423
msgid ""
"Automatically give focus to \n"
"newly created windows"
msgstr ""
"Aututomaticamente dê foco \n"
"em novas janelas criadas"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1430
msgid "Raise on focus"
msgstr "Foco ao aumentar"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1439
msgid ""
"Automatically raise windows \n"
"when they receive focus"
msgstr ""
"Automaticamente aumente a janela \n"
"quando elas receberem foco"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1452
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Atraso antes de aumentar janelas com foco :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1460
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1468
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
msgid "Raise on click"
msgstr "Aumentar ao clique"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1497
msgid ""
"Raise window when clicking inside\n"
"application window"
msgstr ""
"Aumentar a janela ao clicar dentro \n"
"da janela da aplicação"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1505
msgid "Keyboard and focus"
msgstr "Teclado e foco"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
msgid "Windows snapping"
msgstr ""

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1527
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr ""

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1536
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr ""

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1549
msgid "Distance :"
msgstr "Distância :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1557 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1626
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1634
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Mudar de área de tranbalho"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1597
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "Mudar de área de trabalho quando o mouse alcançar o canto da tela"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1606
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "Mudar de área de trabalho quando arrastar uma janela para fora da tela"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
msgid "Edge Resistance :"
msgstr ""

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1659
msgid "Opaque move and resize"
msgstr ""

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1668
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao dimensionar"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1676
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1683
msgid "Double click action"
msgstr "Ação do duplo clique"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1689
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Ação a realizar quando dar um clique duplo na barra de títulos :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: src/events.c:1514
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: Operação não permitida (ainda)\n"

#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Falha de segmentação"

#: src/main.c:247
msgid "Cannot get default screen"
msgstr ""

#: src/main.c:411
#, c-format
msgid "%s: Another Window Manager is already running"
msgstr "%s: Outro gerenciador de janelas já esta executando"

#: src/main.c:416
#, c-format
msgid "%s: Missing data from default files"
msgstr "%s: Perda de informações dos arquivos padrões"

#: src/main.c:425
#, c-format
msgid "%s: Failed to enter daemon mode: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "%s: Failed to create new process: %s"
msgstr "%s: Falha ao criar novo processo: %s"

#: src/main.c:454
#, c-format
msgid "%s: Unknown error occured"
msgstr "%s: Ocorreu um erro desconhecido"

#: src/menu.c:39
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: src/menu.c:40
msgid "Un_maximize"
msgstr "Mi_nimizar"

#: src/menu.c:41
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"

#: src/menu.c:42
msgid "Hide _all others"
msgstr "Ocultar _todos os outros"

#: src/menu.c:43
msgid "S_how"
msgstr "M_ostrar"

#: src/menu.c:44
msgid "_Shade"
msgstr "_Sombrear"

#: src/menu.c:45
msgid "Un_shade"
msgstr "Des_sombrear"

#: src/menu.c:46
msgid "S_tick"
msgstr ""

#: src/menu.c:47
msgid "Uns_tick"
msgstr ""

#: src/menu.c:48
msgid "Context _help"
msgstr ""

#: src/menu.c:49 src/menu.c:50
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"

#: src/menu.c:51
msgid "Send to..."
msgstr "enviar para..."

#: src/menu.c:53
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: src/menu.c:56
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: src/menu.c:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: src/menu.c:60
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Área de trabalho %i"

#: src/menu.c:181
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Área de trabalho %i"

#: src/menu.c:423
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu falhou para encontrar o mouse\n"

#: src/netwm.c:220
#, c-format
msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)"
msgstr ""

#: src/settings.c:314
#, c-format
msgid "%s: Missing defaults file"
msgstr "%s: Falta arquivos padrões"

#: src/settings.c:547
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
msgstr ""

#: src/settings.c:554
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
msgstr ""

#: src/settings.c:598
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
msgstr ""

#: src/settings.c:605
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
msgstr ""

#: src/settings.c:793
#, c-format
msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
msgstr ""

#: src/settings.c:803
#, c-format
msgid "%s: Missing values in defaults file"
msgstr ""

#: src/settings.c:1149
#, c-format
msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
msgstr ""

#: src/tabwin.c:68
msgid "Switch to ..."
msgstr "Mudar para ..."

#: src/tabwin.c:127
msgid "Unknown application!"
msgstr ""