summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 260efd7e3f21cab60bb06c76f673844a7e76dc41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jasper Huijsmans <huysmans@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mcs-plugin/margins.c:124
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Marges zijn gebieden aan de randen van het scherm waar geen "
"venstersgeplaatst worden"

#: mcs-plugin/margins.c:131
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Bureaublad Marges"

#: mcs-plugin/margins.c:159
msgid "Left :"
msgstr "Links :"

#: mcs-plugin/margins.c:179
msgid "Right :"
msgstr "Rechts :"

#: mcs-plugin/margins.c:199
msgid "Top :"
msgstr "Boven :"

#: mcs-plugin/margins.c:219
msgid "Bottom :"
msgstr "Onder :"

#: mcs-plugin/plugin.c:112 mcs-plugin/plugin.c:157
#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Bureaublad Marges"

#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:139 mcs-plugin/plugin.c:172 mcs-plugin/workspaces.c:538
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "Bureaublad %i"

#: mcs-plugin/plugin.c:179
msgid "Margins"
msgstr ""

#: mcs-plugin/workspaces.c:337
msgid "Change name"
msgstr ""

#: mcs-plugin/workspaces.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Bureaublad %i"

#: mcs-plugin/workspaces.c:359
msgid "Name:"
msgstr ""

#: mcs-plugin/workspaces.c:447
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr ""

#: mcs-plugin/workspaces.c:519
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Wissel bureaublad"

#. Workspace names
#: mcs-plugin/workspaces.c:550
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "Bureaublad Marges"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:121
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:122
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:123
msgid "Stick"
msgstr "Plakken"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:124
msgid "Shade"
msgstr "Oprollen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:125
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:127
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:131
msgid "Shade window"
msgstr "Venster oprollen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:132
msgid "Hide window"
msgstr "Venster verbergen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:133
msgid "Maximize window"
msgstr "Venster maximaliseren"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:134
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:139
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:140
msgid "Center"
msgstr "Midden"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:141
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:441
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1205
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Lettertype selecteren"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1273 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1844
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1287
msgid "Window Manager Preferences"
msgstr "Window Manager Opties"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1324
msgid "Title font"
msgstr "Lettertype titel"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1337
msgid "Title Alignment"
msgstr "Uitlijning titel"

#. XXX
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1343
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Uitlijning tekst in titelbalk"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1348
msgid "Button layout"
msgstr "Knopvolgorde"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1355
msgid "Decoration style"
msgstr "Vensterdecoratie"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1368
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Sneltoetsen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1392
msgid "Focus model"
msgstr "Vensterfocus"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1401
msgid "Click to focus"
msgstr "Klik voor focus"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1415
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Focus volgt muis"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1429
msgid "New window focus"
msgstr "Focus voor nieuwe vensters"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1434
msgid ""
"Automatically give focus to \n"
"newly created windows"
msgstr ""
"Nieuwe venster krijgen focus \n"
"automatisch"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
msgid "Raise on focus"
msgstr "Naar voren halen bij focus"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1450
msgid ""
"Automatically raise windows \n"
"when they receive focus"
msgstr "Venster met focus naar voren halen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1463
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Vertraging voor naar voren halen vensters :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1471
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1479
msgid "Fast"
msgstr "Snel"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
msgid "Raise on click"
msgstr "Naar voren halen bij klik"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1508
msgid ""
"Raise window when clicking inside\n"
"application window"
msgstr ""
"Venster naar voren halen bij klikken\n"
"in het venster"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1516
msgid "Keyboard and focus"
msgstr "Toetsenbord en focus"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1529
msgid "Windows snapping"
msgstr "Aantrekken vensters"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1538
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Vensters naar schermranden trekken"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1547
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Vensters naar andere vensters trekken"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1560
msgid "Distance :"
msgstr "Afstand :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1568 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1637
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1576 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Wide"
msgstr "Groot"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1599
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Wissel bureaublad"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1608
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr ""
"Wissel bureaubladen wanneer de muisaanwijzer de rand van het scherm bereikt"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "Wissel bureaubladen bij slepen voorbij de rand van het scherm"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1629
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Weerstand :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1670
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Inhoud tonen bij verplaatsen en formaat aanpassen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1679
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Inhoud venster tonen bij veranderen grootte"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1687
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Inhoud venster tonen bij verplaatsen"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
msgid "Double click action"
msgstr "Dubbelklik actie"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Actie voor dubbelklikken op de titelbalk :"

#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1705
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: src/client.c:510
#, c-format
msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)"
msgstr "%s: Onbeheerde net_wm_state (venster 0x%#lx)"

#: src/events.c:1555
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: Bewerking (nog) niet ondersteund\n"

#: src/main.c:231
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Segmentatie fout"

#: src/main.c:409
#, c-format
msgid "%s: Another Window Manager is already running"
msgstr "%s: een andere Window Manager is al in gebruik"

#: src/main.c:414
#, c-format
msgid "%s: Missing data from default files"
msgstr "%: Ontbrekende gegevens uit standaard bestanden"

#: src/main.c:423
#, c-format
msgid "%s: Failed to enter daemon mode: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:431
#, c-format
msgid "%s: Failed to create new process: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:452
#, c-format
msgid "%s: Unknown error occured"
msgstr "%s: er is een onbekende fout opgetreden"

#: src/menu.c:42
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximaliseren"

#: src/menu.c:43
msgid "Un_maximize"
msgstr "On_maximaliseren"

#: src/menu.c:44
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"

#: src/menu.c:45
msgid "Hide _all others"
msgstr "_Andere verbergen"

#: src/menu.c:46
msgid "S_how"
msgstr "_Tonen"

#: src/menu.c:47
msgid "_Shade"
msgstr "_Oprollen"

#: src/menu.c:48
msgid "Un_shade"
msgstr "_Uitrollen"

#: src/menu.c:49
msgid "S_tick"
msgstr "_Plakken"

#: src/menu.c:50
msgid "Uns_tick"
msgstr "_Loslaten"

#: src/menu.c:51
msgid "Context _help"
msgstr ""

#: src/menu.c:52 src/menu.c:53
msgid "Always on top"
msgstr ""

#: src/menu.c:54
msgid "Send to..."
msgstr "Zenden naar..."

#: src/menu.c:56
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"

#: src/menu.c:59
msgid "Destroy"
msgstr "Vernietigen"

#: src/menu.c:62
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"

#: src/menu.c:63
msgid "Restart"
msgstr "_Herstarten"

#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Bureaublad %i"

#: src/menu.c:181
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Bureaublad %i"

#: src/menu.c:424
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu kon de pointer niet vasthouden\n"

#: src/settings.c:318
#, c-format
msgid "%s: Missing defaults file"
msgstr "%s: defaults bestand ontbreekt"

#: src/settings.c:551
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
msgstr "%s: Kan actieve kleur %s niet creëren\n"

#: src/settings.c:558
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
msgstr "%s: Kan actieve kleur %s niet vertalen\n"

#: src/settings.c:602
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
msgstr "%s: Kan inactieve kleur %s niet creëren\n"

#: src/settings.c:609
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
msgstr "%s: Kan inactieve kleur %s niet vertalen\n"

#: src/settings.c:796
#, c-format
msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
msgstr ""

#: src/settings.c:806
#, c-format
msgid "%s: Missing values in defaults file"
msgstr "%: Ontbrekende gegevens in defaults bestand"

#: src/settings.c:1153
#, c-format
msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
msgstr "%s: Aantal bureaubladen niet ingesteld, waarde uit rc gebruiken: %i"

#: src/tabwin.c:70
msgid "Switch to ..."
msgstr "Wisselen naar ..."

#~ msgid "Adjust workspace margins"
#~ msgstr "Marges aanpassen"

#~ msgid "Window style"
#~ msgstr "Venster stijl"

#~ msgid "Font select :"
#~ msgstr "Lettertype :"

#~ msgid "%s: Running without session manager"
#~ msgstr "%s: geen sessie manager in gebruik"