summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 191dac8dd2dbcceacf33a90a7ca04fcb5b91a0d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
# French translation of the xfwm4 package.
# Copyright (C) 2002-2008 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Olivier Fourdan <fourdan@xfce.org>, 2002-2006.
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2006.
# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 02:20+0100\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Marges de l'espace de travail"

#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Les marges sont des zones sur les bords de l'écran où aucune fenêtre ne sera "
"placée"

#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
msgstr "Gauche :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:187
msgid "Right :"
msgstr "Droit :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:207
msgid "Top :"
msgstr "Haut :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:227
msgid "Bottom :"
msgstr "Bas :"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:111
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Marges et espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:145
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Marges et espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:163 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:640
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:519
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:172
msgid "Margins"
msgstr "Marges"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:471
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:476
msgid "Bring window on current workspace"
msgstr "Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:477
msgid "Switch to window's workspace"
msgstr "Se déplacer vers l'espace de travail de la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
msgid "Place window under the mouse"
msgstr "Placer la fenêtre sous la souris"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:484
msgid "Place window in the center"
msgstr "Placer la fenêtre au centre"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinage des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512
msgid ""
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"Ignorer les fenêtres qui ne se présentent pas dans le « pager » ou la « barre "
"des tâches »"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:518
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "Inclure les fenêtres iconifiées"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
msgstr "Naviguer entre les fenêtres de tous les espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:529
msgid "Cycling"
msgstr "Navigation"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:541
msgid "Activate focus stealing prevention"
msgstr "Activer la prévention d'acquisition de focalisation"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr "Suivre le standard ICCCM pour la focalisation"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Lorsqu'une fenêtre se met au premier plan :"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Focus"
msgstr "Focalisation"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
msgid "Key used to grab and move windows"
msgstr "Touche utilisée pour saisir et déplacer les fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr ""
"Placer les fenêtres au premier plan à l'aide de\n"
"n'importe quel bouton de la souris"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
msgid "Hide frame of windows when maximized"
msgstr "Masquer la bordure des fenêtres agrandies "

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:590
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
msgstr ""
"Restaurer la taille originale d'une fenêtre\n"
"plein écran lors des déplacements"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:596
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
msgstr "Utiliser la résistance au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:614
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr "Basculer d'écran à l'aide de la molette de la souris sur le bureau"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Mémoriser et revenir à l'espace précédent en changeant d'espace de travail à "
"l'aide du clavier"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:628
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
msgstr "Basculer d'espace en fonction de l'agencement du bureau"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:635
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr ""
"Basculer d'écran après avoir atteint le premier\n"
"ou le dernier espace de travail"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:652
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
msgstr "Taille minimale de fenêtre pour utiliser le placement intelligent"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
msgid "Size|Small"
msgstr "Petite"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
msgid "Size|Large"
msgstr "Grande"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:658
msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
msgstr "Mode de positionnement des fenêtres sans le placement intelligent :"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:663
msgid "Placement"
msgstr "Placement"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:683
msgid "Enable display compositing"
msgstr "Activer le compositeur d'affichage"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:697
msgid "Display full screen overlay windows directly"
msgstr "Affichage direct des fenêtres plein-écran"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:703
msgid "Show shadows under dock windows"
msgstr "Afficher l'ombre sous les panneaux"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:709
msgid "Show shadows under regular windows"
msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres normales"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:715
msgid "Show shadows under popup windows"
msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres contextuelles"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Opacité des décorations autour des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:746
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
msgid "Opacity of inactive windows"
msgstr "Opacité des fenêtres inactives"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplacement"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur redimensionnement"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
msgid "Opacity of popup windows"
msgstr "Opacité des fenêtres contextuelles"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:750
msgid "Compositor"
msgstr "Compositeur"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:792
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinage des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""
"Ces paramètres ne s'appliquent pas au gestionnaire de fenêtre courant (%s)"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:332
msgid "Change name"
msgstr "Modifier le nom"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:341 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:484
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:349
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:428
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Cliquez sur le nom d'un espace de travail pour l'éditer"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:494
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Nombre d'espaces de travail :"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:530
msgid "Workspace names"
msgstr "Noms des espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
msgstr "Coller"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
msgstr "Enrouler"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Iconifier"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
msgid "Maximize"
msgstr "Agrandir"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Shade window"
msgstr "Enrouler la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
msgid "Hide window"
msgstr "Iconifier la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
msgid "Maximize window"
msgstr "Agrandir la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
msgid "Fill window"
msgstr "Étendre la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83
msgid "Nothing"
msgstr "Aucun"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:90 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
msgid "Right"
msgstr "Droit"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:589
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr ""
"Cliquez et faites glisser les boutons pour\n"
"modifier l'agencement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594
msgid "Active"
msgstr "Actifs"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:605
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:606
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "Le titre de la fenêtre, ne peut être supprimé"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:618
msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1391
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Sélection de la police"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1456
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1496
msgid "Title font"
msgstr "Police du titre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1505
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alignement du titre"

#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1507
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Alignement du texte dans la barre de titre :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1513
msgid "Button layout"
msgstr "Agencement des boutons"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1566
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Raccourcis de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1580
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
msgid "Focus model"
msgstr "Modèle de focalisation"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
msgid "Click to focus"
msgstr "Cliquer pour focaliser"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "La focalisation suit la souris"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Delay before window receives focus"
msgstr "Délai avant que la fenêtre reçoive le focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1682
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr "Focaliser automatiquement les nouvelles fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1686
msgid "New window focus"
msgstr "Focaliser sur nouvelle fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693
msgid "Raise on focus"
msgstr "Mettre au premier plan lors de la focalisation"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1699
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"Mettre automatiquement au premier plan les fenêtres\n"
"lorsqu'elles reçoivent l'attention"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Délai avant la mise au premier plan :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1744
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr "Mettre au premier plan en cliquant dans la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
msgid "Raise on click"
msgstr "Mettre au premier plan lors d'un clic"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Windows snapping"
msgstr "Aimantation des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Accrocher les fenêtres aux bords de l'écran"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Accrocher les fenêtres aux autres fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1788
msgid "Distance :"
msgstr "Distance :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1795
msgid "Distance|Small"
msgstr "Courte"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1802
msgid "Distance|Wide"
msgstr "Longue"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Basculer d'écran"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "Basculer d'écran lorsque le pointeur arrive au bord"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "Basculer d'écran en déplaçant une fenêtre au bord"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Résistance au bord :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1854
msgid "Resistance|Small"
msgstr "Légère"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1861
msgid "Resistance|Wide"
msgstr "Forte"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1883
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Contenu visible durant le déplacement et redimensionnement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1888
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Afficher le contenu durant le redimensionnement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1894
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Afficher le contenu des fenêtres lors de leur déplacement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1899
msgid "Double click action"
msgstr "Action du double clic"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1901
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2051
msgid "Button Label|Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:54
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer ce thème de raccourcis claviers ?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:133
msgid "Add keybinding theme"
msgstr "Ajouter un thème de raccourcis claviers"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr "Indiquer le nom du thème :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:176
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr "Un thème de raccourcis avec le même nom existe déjà"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:182
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr "Il faut spécifier un nom pour le thème de raccourcis"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Window operations menu"
msgstr "Menu des opérations de fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:858
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
msgid "Cycle windows"
msgstr "Naviguer entre les fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Agrandir la fenêtre horizontalement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Agrandir la fenêtre verticalement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le haut"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
#, fuzzy
msgid "Resize window"
msgstr "Retailler la fenêtre vers le haut"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
msgid "Stick window"
msgstr "Coller la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
msgid "Raise window"
msgstr "Relever la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
msgid "Lower window"
msgstr "Abaisser la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Étendre la fenêtre horizontalement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Étendre la fenêtre verticalement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
msgid "Toggle above"
msgstr "Basculer au dessus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en mode plein écran"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace supérieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace inférieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace à gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace à droite"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace précédent"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace suivant"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
msgid "Upper workspace"
msgstr "Espace de travail supérieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Espace de travail inférieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
msgid "Left workspace"
msgstr "Espace de travail à gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
msgid "Right workspace"
msgstr "Espace de travail à droite"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
msgid "Previous workspace"
msgstr "Espace de travail précédent"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
msgid "Next workspace"
msgstr "Espace de travail suivant"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
msgid "Add workspace"
msgstr "Ajouter un espace de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
#, fuzzy
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Ajouter un espace de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:396
#, fuzzy
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Supprimer un espace de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:397
#, fuzzy
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Supprimer un espace de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:505
#, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace %d"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:585
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de thèmes !"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:604
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:618
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:629
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:788
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Raccourci déjà utilisé !\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:852
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Composer le raccourci pour :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:856
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Composer le raccourci"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:862
msgid "No shortcut"
msgstr "Pas de raccourci"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/hints.c:86
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"

#: ../src/main.c:137
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Erreur de segmentation"

#: ../src/menu.c:42
msgid "Ma_ximize"
msgstr "A_grandir"

#: ../src/menu.c:43
#, fuzzy
msgid "(Un)Ma_ximize"
msgstr "A_grandir"

#: ../src/menu.c:44
#, fuzzy
msgid "Mi_nimize"
msgstr "A_grandir"

#: ../src/menu.c:45
msgid "Hide _all others"
msgstr "Cacher tous les _autres"

#: ../src/menu.c:46
msgid "S_how"
msgstr "Affic_her"

#: ../src/menu.c:47
msgid "_Move"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:48
msgid "_Resize"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:50
msgid "_Shade"
msgstr "En_rouler"

#: ../src/menu.c:51
#, fuzzy
msgid "(Un)_Shade"
msgstr "Dé_rouler"

#: ../src/menu.c:52
msgid "S_tick"
msgstr "_Coller"

#: ../src/menu.c:53
#, fuzzy
msgid "(Un)S_tick"
msgstr "Dé_coller"

#: ../src/menu.c:54
msgid "Context _help"
msgstr "A_ide contextuelle"

#: ../src/menu.c:56
msgid "Above"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:57
msgid "Normal"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:58
#, fuzzy
msgid "Below"
msgstr "Lent"

#: ../src/menu.c:59
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Basculer en mode plein écran"

#: ../src/menu.c:60
msgid "(Un)_Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:61
msgid "Send to..."
msgstr "Placer sur..."

#: ../src/menu.c:63
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: ../src/menu.c:66
msgid "Destroy"
msgstr "Détruire"

#: ../src/menu.c:69
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: ../src/menu.c:70
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: ../src/menu.c:185
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Espace de travail %i (%s)"

#: ../src/menu.c:189
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Bureau %i"

#: ../src/menu.c:425
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu n'a pas pu capturer le pointeur\n"

#: ../src/settings.c:970
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Ne peut allouer la couleur %s\n"

#: ../src/settings.c:976
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Ne peut lire la couleur %s\n"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager Settings"
msgstr "Paramétrage des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
msgstr "Xfce 4 Gestionnaire de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
msgstr "Xfce 4 Peaufinage des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
msgid "Workspaces Settings"
msgstr "Paramétrage des espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Xfce 4 Paramètres des espaces de travail"

#~ msgid "Move window down"
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bas"

#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers la gauche"

#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers la droite"

#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Retailler la fenêtre vers le bas"

#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Retailler la fenêtre vers la gauche"

#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Retailler la fenêtre vers la droite"

#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Annuler le déplacement/redimensionnement de la fenêtre"

#~ msgid "Cancel window action"
#~ msgstr "Annuler une opération de fenêtre"

#~ msgid "Un_maximize"
#~ msgstr "_Restaurer"

#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "Cac_her"

#~ msgid "Always on top"
#~ msgstr "Placer au dessus"

#~ msgid "Unknown application!"
#~ msgstr "Application inconnue!"