summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 8dbc08ca0657bf616434832df5100e39840284d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
# French translation of xfwm4.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Olivier Fourdan <fourdan@xfce.org>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Gerald Barre <g.barre@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Marges de l'espace de travail"

#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Les marges sont des zones sur les bords de l'écran où aucune fenêtre ne sera "
"placée"

#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
msgstr "Gauche :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:187
msgid "Right :"
msgstr "Droit :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:207
msgid "Top :"
msgstr "Haut :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:227
msgid "Bottom :"
msgstr "Bas :"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Marges et espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Marges et espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
msgid "Margins"
msgstr "Marges"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:371
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:379
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinages des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398
msgid ""
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"Ignorer les fenêtres qui présentent les propriétés \"skip pager\" ou \"skip "
"taskbar\""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "Inclure les fenêtres iconifiées"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:410
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
msgstr "Naviguer entre les fenêtres de tous les espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:415
msgid "Cycling"
msgstr "Navigation"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:427
msgid "Activate focus stealing prevention"
msgstr "Activer la prévention d'acquisition de focus"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:433
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr "Suivre le standard ICCCM pour le focus"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
msgid "Focus"
msgstr "Focalisation"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:450
msgid "Key used to grab and move windows"
msgstr "Touche utilisée pour saisir et déplacer les fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr ""
"Placer les fenêtres au premier plan à l'aide de\n"
"n'importe quel bouton de la souris"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
msgstr ""
"Restaurer la taille originale d'une fenêtre plein\n"
"écran lors des déplacements"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:469
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
msgstr "Utiliser la résistance au lieu de l'aimentation entre les fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:474
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr "Basculer d'écran à l'aide de la molette de la souris sur le bureau"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Mémoriser et revenir à l'espace précédent en changeant d'espace de travail à "
"l'aide du clavier"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
msgstr "Basculer d'espace en fonction de l'agencement du bureau"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr ""
"Basculer d'écran après avoir atteint le premier\n"
"ou le dernier espace de travail"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
msgstr "Taille minimale de fenêtre pour utiliser le placement intelligent"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526
msgid "Size|Small"
msgstr "Petite"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526
msgid "Size|Large"
msgstr "Grande"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:530
msgid "Placement"
msgstr "Placement"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:550
msgid "Enable display compositing"
msgstr "Activer le compositeur d'affichage"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
msgid "Display full screen overlay windows directly"
msgstr "Affichage direct des fenêtres plein-écran"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
msgid "Show shadows under regular windows"
msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres normales"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
msgid "Show shadows under popup windows"
msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres contextuelles"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Opacité des décorations autour des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
msgid "Opacity of inactive windows"
msgstr "Opacité des fenêtres inactives"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplacement"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur redimensionnement"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
msgid "Opacity of popup windows"
msgstr "Opacité des fenêtres contextuelles"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:611
msgid "Compositor"
msgstr "Compositeur"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinages des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""
"Ces paramètres ne s'appliquent pas au gestionnaire de fenêtre courant (%s)"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Modifier le nom"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Cliquer sur le nom d'un espace de travail pour l'éditer"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Nombre d'espaces de travail :"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
msgid "Workspace names"
msgstr "Noms des espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
msgstr "Coller"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
msgstr "Enrouler"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Iconifier"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
msgid "Maximize"
msgstr "Agrandir"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Shade window"
msgstr "Enrouler la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Hide window"
msgstr "Iconifier la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
msgid "Maximize window"
msgstr "Agrandir la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Nothing"
msgstr "Aucun"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
msgid "Right"
msgstr "Droit"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr ""
"Cliquer et faire glisser les boutons pour\n"
"modifier l'agencement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
msgid "Active"
msgstr "Actifs"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "Le titre de la fenêtre, ne peut être supprimé"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Sélection de Fonte"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464
msgid "Title font"
msgstr "Fonte de titre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alignement du titre"

#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Alignement du texte dans la barre de titre :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
msgid "Button layout"
msgstr "Agencement des boutons"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Raccourcis de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
msgid "Focus model"
msgstr "Modèle de focalisation"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590
msgid "Click to focus"
msgstr "Cliquer pour focaliser"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "La focalisation suit la souris"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr "Focaliser automatiquement les nouvelles fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615
msgid "New window focus"
msgstr "Focus sur nouvelle fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
msgid "Raise on focus"
msgstr "Mettre au premier plan lors de la focalisation"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"Mettre automatiquement au premier plan les fenêtres \n"
"lorsqu'elles reçoivent le focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Délai avant la mise au premier plan :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr "Mettre au premier plan en cliquant dans la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677
msgid "Raise on click"
msgstr "Mettre au premier plan lors d'un clic"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695
msgid "Windows snapping"
msgstr "Aimantation des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Accrocher les fenêtres aux bords de l'écran"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Accrocher les fenêtres aux autres fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
msgid "Distance :"
msgstr "Distance :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724
msgid "Distance|Small"
msgstr "Courte"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731
msgid "Distance|Wide"
msgstr "Longue"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Basculer d'écran"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "Basculer d'écran lorsque le pointeur arrive au bord"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "Basculer d'écran en déplaçant une fenêtre au bord"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Résistance au bord :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
msgid "Resistance|Small"
msgstr "Légère"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790
msgid "Resistance|Wide"
msgstr "Forte"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Contenu visible durant le déplacement et redimensionnement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Afficher le contenu durant le redimensionnement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Afficher le contenu des fénêtres lors de leur déplacement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828
msgid "Double click action"
msgstr "Action du double clic"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974
msgid "Button Label|Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer ce thème de raccourcis claviers ?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
msgid "Add keybinding theme"
msgstr "Ajouter un thème de raccourcis claviers"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr "Indiquer le nom du thème:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr "Un thème de raccourcis avec le même nom existe déjà"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr "Il faut spécifier un nom pour le thème de raccourcis"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Agrandir la fenêtre verticalement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Agrandir la fenêtre horizontalement"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
msgid "Stick window"
msgstr "Coller la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
msgid "Cycle windows"
msgstr "Naviguer entre les fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
msgid "Move window up"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le haut"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
msgid "Move window down"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bas"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
msgid "Move window left"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers la gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
msgid "Move window right"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers la droite"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
msgid "Resize window up"
msgstr "Retailler la fenêtre vers le haut"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
msgid "Resize window down"
msgstr "Retailler la fenêtre vers le bas"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
msgid "Resize window left"
msgstr "Retailler la fenêtre vers la gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
msgid "Resize window right"
msgstr "Retailler la fenêtre vers la droite"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
msgid "Cancel move/resize window"
msgstr "Annuler le déplacement/redimensionnement de la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
msgid "Raise window"
msgstr "Relever la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Lower window"
msgstr "Abaisser la fenêtre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en mode plein écran"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
msgid "Upper workspace"
msgstr "Espace de travail supérieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Espace de travail inférieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
msgid "Left workspace"
msgstr "Espace de travail à gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
msgid "Right workspace"
msgstr "Espace de travail à droite"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
msgid "Next workspace"
msgstr "Espace de travail suivant"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
msgid "Previous workspace"
msgstr "Espace de travail précédent"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
msgid "Add workspace"
msgstr "Ajouter un espace de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
msgid "Delete workspace"
msgstr "Supprimer un espace de travail"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace suivant"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace précédent"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace supérieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace inférieur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace à gauche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace à droite"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Show desktop"
msgstr "Montrer le bureau"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace %d"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de thèmes !"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:594
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:608
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:619
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Raccourci déjà utilisé !\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Composer le raccourci pour :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Composer le raccourci"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851
msgid "No shortcut"
msgstr "Pas de raccourci"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/hints.c:80
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"

#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Erreur de segmentation"

#: ../src/menu.c:40
msgid "Ma_ximize"
msgstr "A_grandir"

#: ../src/menu.c:41
msgid "Un_maximize"
msgstr "_Restaurer"

#: ../src/menu.c:42
msgid "_Hide"
msgstr "Cac_her"

#: ../src/menu.c:43
msgid "Hide _all others"
msgstr "Cacher tous les _autres"

#: ../src/menu.c:44
msgid "S_how"
msgstr "Affic_her"

#: ../src/menu.c:45
msgid "_Shade"
msgstr "En_rouler"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Un_shade"
msgstr "Dé_rouler"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_tick"
msgstr "_Coller"

#: ../src/menu.c:48
msgid "Uns_tick"
msgstr "Dé_coller"

#: ../src/menu.c:49
msgid "Context _help"
msgstr "A_ide contextuelle"

#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Placer au dessus"

#: ../src/menu.c:52
msgid "Send to..."
msgstr "Placer sur..."

#: ../src/menu.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Destroy"
msgstr "Détruire"

#: ../src/menu.c:60
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: ../src/menu.c:169
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Espace de travail %i (%s)"

#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Bureau %i"

#: ../src/menu.c:409
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu n'a pas pu capturer le pointeur\n"

#: ../src/settings.c:891
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Ne peut allouer la couleur %s\n"

#: ../src/settings.c:897
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Ne peut lire la couleur %s\n"

#: ../src/tabwin.c:94
msgid "Unknown application!"
msgstr "Application inconnue!"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager Settings"
msgstr "Paramétrage des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de fenêtres de Xfce 4"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinages des fenêtres"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
msgid "Workspaces Settings"
msgstr "Paramétrage des espaces de travail"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Paramètres des espaces de travail de Xfce 4"