summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 5b9efe7ecd80b43c46e7b4a2260103328b8aa77a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
# Czech translations for xfwm4 package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Lukáš Konarovský <daeltar@daeltar.org>, 2003.
# Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>, 2004.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2012.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
"Toto okno je zaneprázdněno a neodpovídá.\n"
"Chcete aplikaci ukončit?"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50
msgid "None"
msgstr "Nic"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
msgid "Session manager socket"
msgstr "Soket správce relace"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895
msgid "."
msgstr "."

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Úplný seznam voleb příkazové řádky získáte příkazem %s --help\n"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275
msgid "Workspace Name"
msgstr "Název pracovní plochy"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavení"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Konfigurace chování okna a klávesových zkratek"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "Window Manager"
msgstr "Správce oken"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Doladění chování okna a efektů"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Vyladění správce oken"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
msgid "Configure layout, names and margins"
msgstr "Konfiguruje rozvržení, názvy a okraje"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr "<b>Rozvržení tlačítek</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr "<b>Akce při _dvojitém kliknutí</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Způsob zaměření</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Hide content of windows</b>"
msgstr "<b>Skrýt obsah oken</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr "<b>Zaměřování nových oken</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Přenést do popředí při kliknutí</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Přenést do popředí při zaměření</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
msgid "<b>The_me</b>"
msgstr "<b>Moti_v</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>Za_rovnání titulku</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>Písmo _titulku</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr "<b>Přichytávání oken</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
msgstr "<b>Přejít na vedlejší plochu při dosažení okraje plochy</b>"

#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
msgid "<i>Long</i>"
msgstr "<i>Dlouhá</i>"

#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "<i>Short</i>"
msgstr "<i>Krátká</i>"

#. Edge resistance
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Malá</i>"

#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Široká</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Pokročilé"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "Po zaměření _automaticky přenést okno do popředí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Au_tomaticky zaměřovat nově vytvořená okna"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Pro změnu rozvržení přemístěte tlačítka přetažením myší."

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "Click to foc_us"
msgstr "Kliknout pro _zaměření"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
msgstr "Zadejte _klávesovou zkratku pro provedení akce správce oken:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Zp_oždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "Dis_tance:"
msgstr "Přilnavos_t:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "Zaměřit _umístěním kurzoru myši nad okno"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytá"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "Přenést okno _do popředí při kliknutí do okna aplikace"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "Shade"
msgstr "Zarolovat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "Stick"
msgstr "Přilepit"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na titulkový pruh"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Titulek okna nelze odstranit"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
msgid "Title"
msgstr "Titulek"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "To other _windows"
msgstr "K _jiným oknům"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "To screen _borders"
msgstr "K _okrajům obrazovky"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "When _moving"
msgstr "Při _přesunu"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "When _resizing"
msgstr "Při _změně velikosti"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "With a _dragged window"
msgstr "Na pře_souvaném okně"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "With the mouse _pointer"
msgstr "Na _ukazateli myši"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "Zpoždění př_ed přesunutím okna do popředí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "_Odolnost okrajů:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid "_Focus"
msgstr "Za_měření"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "_Keyboard"
msgstr "_Klávesnice"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
msgid "_Style"
msgstr "_Styl"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
msgid "Shade window"
msgstr "Zarolovat okno"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
msgid "Hide window"
msgstr "Skrýt okno"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximalizovat okno"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
msgid "Fill window"
msgstr "Vyplnit okno"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
msgid "Center"
msgstr "Vystředit"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:380
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Inicializace aplikace xfconf se nezdařila. Důvod: %s"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nastavení."

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
"Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Chcete "
"pokračovat?"

#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Velká</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Neprůhledné</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Průhledné</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
msgid "Activate foc_us stealing prevention"
msgstr "Aktiv_ovat předejití ztrátě zaměření okna"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
msgid "At the c_enter of the screen"
msgstr "Dopros_třed obrazovky"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
msgstr "Po přesunu k _okraji obrazovky automaticky okna umisťovat vedle sebe"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Výchozí umisťování oken:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
msgid "C_ompositor"
msgstr "_Kompozitor"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "C_ycling"
msgstr "P_rocházení"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr "Pr_ocházet okna ze všech pracovních ploch"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Použít přímé zobrazo_vání pro okna v režimu celá obrazovka"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Do _nothing"
msgstr "Žádná _akce"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
msgstr "Při ma_ximalizaci skrýt okraje oken"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Dodržovat standardní _ICCCM focus hint"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "Zachovat _blikání u okna s příznakem urgent"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Klá_vesa pro uchopení a přesun oken"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr "Upozornit n_a příznak urgent blikáním dekorace okna"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "Průhlednost _dekorací oken"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Prů_hlednost neaktivních oken"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
msgstr "Průhlednost _vyskakovacích oken:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Průhl_ednost oken při přesunu"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Průh_lednost oken při změně velikosti"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
msgstr "Při přesunu obnovit původní velikost u maximalizovaných oken"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
msgid ""
"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"Př_eskočit okna s nastavenou vlastností\n"
"\"vynechat v přepínači ploch\" nebo \"vynechat v panelu úloh\""

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Zobrazova_t stíny pod dokovacími okny"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Zobrazovat stíny pod _běžnými okny"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Zobr_azovat stíny pod vyskakovacími okny"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Př_epnout se na pracovní plochu okna"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "U_nder the mouse pointer"
msgstr "Po_d ukazatelem myši"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Použít odolnost okrajů namísto př_ichytávání oken"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr "P_oužít kolečko myši na pracovní ploše pro přepínání ploch"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Po samovolném přemístění okna do popředí:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Přec_házet na plochy podle jejich aktuálního rozvržení"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
msgstr "Přecházet při do_sažení první nebo poslední pracovní plochy"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "_Accessibility"
msgstr "Pří_stupnost"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "Přesunou_t okno na aktuální pracovní plochu"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr "_Vykreslovat kolem oken rámeček při procházení"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "P_oužívat kompozitor"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "Zahrnou_t skrytá (minimalizovaná) okna"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Nejmenší _velikost oken pro použití chytrého umístění"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
msgid "_Placement"
msgstr "_Umisťování"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "Přenés_t okno do popředí po stisknutí libovolného tlačítka myši"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Z_apamatovat si a znovu vyvolat předchozí plochu\n"
"při přepínání klávesovými zkratkami"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
msgid "_Workspaces"
msgstr "Pra_covní plochy"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna "
"žádná okna"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
msgid "Names"
msgstr "Názvy"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid "_Margins"
msgstr "O_kraje"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "Poče_t pracovních ploch:"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:184
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"

#: ../src/main.c:540
msgid "Fork to the background"
msgstr "Přesunou do pozadí"

#: ../src/main.c:542
msgid "Fork to the background (not supported)"
msgstr "Přesunou do pozadí (nepodporováno)"

#: ../src/main.c:545
msgid "Set the compositor mode"
msgstr "Nastavit režim kompozitoru"

#: ../src/main.c:547
msgid "Set the compositor mode (not supported)"
msgstr "Nastavit režim kompozitoru (nepodporováno)"

#: ../src/main.c:549
msgid "Replace the existing window manager"
msgstr "Nahradit stávající správce oken"

#: ../src/main.c:550
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"

#: ../src/main.c:558
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[PARAMETRY...]"

#: ../src/main.c:565
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Informace o použití získáte příkazem \"%s --help\" ."

#: ../src/menu.c:43
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovat"

#: ../src/menu.c:44
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Obnovit"

#: ../src/menu.c:45
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizovat"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Minimize _All Other Windows"
msgstr "Minimalizovat všechna _ostatní okna"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_how"
msgstr "_Zobrazit"

#: ../src/menu.c:48
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"

#: ../src/menu.c:49
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"

#: ../src/menu.c:52
msgid "Same as Other Windows"
msgstr "Stejně jako ostatní okna"

#: ../src/menu.c:53
msgid "Always Below Other Windows"
msgstr "Vždy pod ostatními okny"

#: ../src/menu.c:54
msgid "Roll Window Up"
msgstr "Zarolovat"

#: ../src/menu.c:55
msgid "Roll Window Down"
msgstr "Odrolovat"

#: ../src/menu.c:56
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Režim _celé obrazovky"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit režim _celé obrazovky"

#: ../src/menu.c:58
msgid "Context _Help"
msgstr "Kontextová _nápověda"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:60
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vždy na viditelné pracovní ploše"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Pouze na této pracovní ploše"

#: ../src/menu.c:62
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Přesunout na jinou pracovní plochu"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřit"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:67
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit"

#: ../src/menu.c:70
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"

#: ../src/menu.c:71
msgid "Restart"
msgstr "Restart"

#: ../src/menu.c:412
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: komponentě GtkMenu se nepodařilo uchopit ukazatel\n"

#: ../src/settings.c:273
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Nelze přidělit barvu %s\n"

#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: Nelze přidělit barvu: Hodnota GValue pro barvu není typu ŘETĚZEC"

#: ../src/settings.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Nelze zpracovat barvu %s\n"

#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: Nelze zpracovat barvu: Hodnota GValue pro barvu není typu ŘETĚZEC"

#: ../src/terminate.c:75
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení dat z procesu potomka: %s\n"

#: ../src/terminate.c:123
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n"

#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
#~ msgstr "<b>Vykreslování okna při přesunu a změně velikosti</b>"

#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
#~ msgstr "<b>Přecházení mezi plochami</b>"

#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Klá_vesové zkratky okna</b>"

#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
#~ msgstr "N_ezobrazovat obsah okna při změně velikosti"

#~ msgid "Snap windows to other _windows"
#~ msgstr "Při_chytávat okna k jiným oknům"

#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Přejít na _vedlejší plochu při přetáhnutí okna mimo oblast obrazovky"

#~ msgid "Window operations menu"
#~ msgstr "Nabídka možností okna"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Nahoru"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Dolů"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#~ msgid "Cycle windows"
#~ msgstr "Procházet okna"

#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
#~ msgstr "Procházet okna (v opačném směru)"

#~ msgid "Switch window for same application"
#~ msgstr "Přepnout okno stejné aplikace"

#~ msgid "Switch application"
#~ msgstr "Přepnout aplikaci"

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Zavřít okno"

#~ msgid "Maximize window horizontally"
#~ msgstr "Maximalizovat okno ve vodorovném směru"

#~ msgid "Maximize window vertically"
#~ msgstr "Maximalizovat okno ve svislém směru"

#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Přesunout okno"

#~ msgid "Resize window"
#~ msgstr "Změnit velikost okna"

#~ msgid "Stick window"
#~ msgstr "Přilepit okno"

#~ msgid "Raise window"
#~ msgstr "Přenést okno do popředí"

#~ msgid "Raise or lower window"
#~ msgstr "Přenést okno do popředí nebo do pozadí"

#~ msgid "Fill window horizontally"
#~ msgstr "Vyplnit okno ve vodorovném směru"

#~ msgid "Fill window vertically"
#~ msgstr "Vyplnit okno ve svislém směru"

#~ msgid "Toggle above"
#~ msgstr "Přepnout nahoru"

#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"

#~ msgid "Move window to upper workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na vrchní pracovní plochu"

#~ msgid "Move window to bottom workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na spodní pracovní plochu"

#~ msgid "Move window to left workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na levou pracovní plochu"

#~ msgid "Move window to right workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na pravou pracovní plochu"

#~ msgid "Move window to previous workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na předchozí pracovní plochu"

#~ msgid "Move window to next workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na další pracovní plochu"

#~ msgid "Move window to workspace 1"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"

#~ msgid "Move window to workspace 2"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"

#~ msgid "Move window to workspace 3"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"

#~ msgid "Move window to workspace 4"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"

#~ msgid "Move window to workspace 5"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 5"

#~ msgid "Move window to workspace 6"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 6"

#~ msgid "Move window to workspace 7"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 7"

#~ msgid "Move window to workspace 8"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 8"

#~ msgid "Move window to workspace 9"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 9"

#~ msgid "Move window to workspace 10"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 10"

#~ msgid "Move window to workspace 11"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 11"

#~ msgid "Move window to workspace 12"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 12"

#~ msgid "Tile window to the top"
#~ msgstr "Umístit okno do horní poloviny"

#~ msgid "Tile window to the bottom"
#~ msgstr "Umístit okno do dolní poloviny"

#~ msgid "Tile window to the left"
#~ msgstr "Umístit okno do levé poloviny"

#~ msgid "Tile window to the right"
#~ msgstr "Umístit okno do pravé poloviny"

#~ msgid "Show desktop"
#~ msgstr "Zobrazit pracovní plochu"

#~ msgid "Upper workspace"
#~ msgstr "Vrchní pracovní plocha"

#~ msgid "Bottom workspace"
#~ msgstr "Spodní pracovní plocha"

#~ msgid "Left workspace"
#~ msgstr "Levá pracovní plocha"

#~ msgid "Right workspace"
#~ msgstr "Pravá pracovní plocha"

#~ msgid "Previous workspace"
#~ msgstr "Předchozí pracovní plocha"

#~ msgid "Next workspace"
#~ msgstr "Další pracovní plocha"

#~ msgid "Workspace 1"
#~ msgstr "Pracovní plocha 1"

#~ msgid "Workspace 2"
#~ msgstr "Pracovní plocha 2"

#~ msgid "Workspace 3"
#~ msgstr "Pracovní plocha 3"

#~ msgid "Workspace 4"
#~ msgstr "Pracovní plocha 4"

#~ msgid "Workspace 5"
#~ msgstr "Pracovní plocha 5"

#~ msgid "Workspace 6"
#~ msgstr "Pracovní plocha 6"

#~ msgid "Workspace 7"
#~ msgstr "Pracovní plocha 7"

#~ msgid "Workspace 8"
#~ msgstr "Pracovní plocha 8"

#~ msgid "Workspace 9"
#~ msgstr "Pracovní plocha 9"

#~ msgid "Workspace 10"
#~ msgstr "Pracovní plocha 10"

#~ msgid "Workspace 11"
#~ msgstr "Pracovní plocha 11"

#~ msgid "Workspace 12"
#~ msgstr "Pracovní plocha 12"

#~ msgid "Add workspace"
#~ msgstr "Přidat pracovní plochu"

#~ msgid "Add adjacent workspace"
#~ msgstr "Přidat sousední pracovní plochu"

#~ msgid "Delete last workspace"
#~ msgstr "Smazat poslední pracovní plochu"

#~ msgid "Delete active workspace"
#~ msgstr "Smazat aktivní pracovní plochu"

#~ msgid "Clic_k to focus"
#~ msgstr "K_liknout pro zaměření"

#~ msgid "Ke_yboard"
#~ msgstr "_Klávesnice"

#~ msgid "Activate _focus stealing prevention"
#~ msgstr "Pře_dejít ztrátě zaměření okna"

#~ msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
#~ msgstr "Při přesunu _obnovit původní velikost u maximalizovaných oken"

#~ msgid "Set number and names of workspaces"
#~ msgstr "Nastavte počet a názvy pracovních ploch"

#~ msgid "<b>Margins</b>"
#~ msgstr "<b>Okraje</b>"

#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
#~ msgstr "<b>Pracovní plochy</b>"

#~ msgid "Change workspace name"
#~ msgstr "Změnit název pracovní plochy"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Název:"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skrýt"

#~ msgid "%s: Segmentation fault"
#~ msgstr "%s: Chyba segmentace"

#~ msgid "  "
#~ msgstr "  "

#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Malá</i>"

#~ msgid "Distance|<i>Wide</i>"
#~ msgstr "<i>Velká</i>"

#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Nízká</i>"

#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
#~ msgstr "<i>Vysoká</i>"

#~ msgid ">Window Manager"
#~ msgstr "Správce oken"

#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"

#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Okraje ploch"

#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "Vlevo:"

#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "Vpravo:"

#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "Nahoře:"

#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "Dole:"

#~ msgid "Bring window on current workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na aktuální pracovní plochu"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Žádná akce"

#~ msgid "Place window under the mouse"
#~ msgstr "Umístit okna pod ukazatel myši"

#~ msgid ""
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
#~ msgstr ""
#~ "Přeskočit okna s nastavenou vlastností\n"
#~ "\"vynechat v přepínači ploch\" nebo \"vynechat v panelu úloh\""

#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
#~ msgstr "Zahrnout skrytá (minimalizovaná) okna"

#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
#~ msgstr "Procházet okna ze všech pracovních ploch"

#~ msgid "Cycling"
#~ msgstr "Procházení"

#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
#~ msgstr "Dodržovat standardní ICCCM focus hint"

#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Zaměření"

#~ msgid "Key used to grab and move windows"
#~ msgstr "Klávesa pro uchopení a přesun oken"

#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
#~ msgstr "Přenést okno do popředí po stisknutí libovolného tlačítka myši"

#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
#~ msgstr "Při maximalizaci skrýt okraje okna"

#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
#~ msgstr "Použít odolnost okrajů namísto přichytávání oken"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Přístupnost"

#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
#~ msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši nad plochou"

#~ msgid ""
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
#~ "shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Zapamatovat si a znovu vyvolat předchozí plochu\n"
#~ "při přepínání klávesovými zkratkami"

#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
#~ msgstr "Přecházet na plochy podle jejich aktuálního rozmístění"

#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
#~ msgstr "Přecházet při dosažení první nebo poslední pracovní plochy"

#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
#~ msgstr "Nejmenší velikost oken pro použití chytrého umístění"

#~ msgid "Size|Small"
#~ msgstr "Malá"

#~ msgid "Size|Large"
#~ msgstr "Velká"

#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
#~ msgstr "Výchozí nastavení pozice oken bez chytrého umístění:"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Umisťování"

#~ msgid "Enable display compositing"
#~ msgstr "Používat kompozitor"

#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
#~ msgstr "Použít přímé zobrazování pro okna v režimu celá obrazovka"

#~ msgid "Show shadows under dock windows"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny pod dokovacími okny"

#~ msgid "Show shadows under regular windows"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny pod běžnými okny"

#~ msgid "Show shadows under popup windows"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny pod vyskakovacími okny"

#~ msgid "Opacity of window decorations"
#~ msgstr "Průhlednost dekorací oken"

#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Průhledné"

#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Neprůhledné"

#~ msgid "Opacity of inactive windows"
#~ msgstr "Průhlednost neaktivních oken"

#~ msgid "Opacity of windows during move"
#~ msgstr "Průhlednost oken při přesunu"

#~ msgid "Opacity of windows during resize"
#~ msgstr "Průhlednost oken při změně velikosti"

#~ msgid "Opacity of popup windows"
#~ msgstr "Průhlednost vyskakovacích oken"

#~ msgid "Compositor"
#~ msgstr "Kompozitor"

#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr ""
#~ "Pokročilá nastavení\n"
#~ "správce oken"

#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
#~ msgstr "Tato nastavení nebudou pracovat se současným správcem oken (%s)"

#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Změna názvu"

#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Název pracovní plochy upravíte kliknutím na něj"

#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Počet pracovních ploch:"

#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Názvy pracovních ploch"

#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Pracovní plochy a okraje"

#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Pracovní plochy a okraje"

#~ msgid "Window Manager Settings"
#~ msgstr "Nastavení správce oken"

#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
#~ msgstr "Nastavení správce oken prostředí Xfce 4"

#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení"

#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Podrobná nastavení správce oken Xfce 4"

#~ msgid "Workspaces Settings"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"

#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch prostředí Xfce 4"

#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Pro změnu rozvržení přemístěte tlačítka přetažením myší"

#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Dialogové okno pro výběr písma"

#~ msgid "Title font"
#~ msgstr "Písmo titulku"

#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Zarovnání titulku"

#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Zarovnání textu v titulku okna:"

#~ msgid "Button layout"
#~ msgstr "Rozmístění tlačítek"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Styl"

#~ msgid "Window shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky správce oken"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Příkaz"

#~ msgid "Focus model"
#~ msgstr "Způsob zaměření"

#~ msgid "Focus follows mouse"
#~ msgstr "Zaměřit umístěním kurzoru myši nad okno"

#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Zpoždění před přesunutím okna do popředí"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Nízké"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Vysoké"

#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
#~ msgstr "Automaticky zaměřovat nově vytvořená okna"

#~ msgid "New window focus"
#~ msgstr "Zaměřování nových oken"

#~ msgid "Raise on focus"
#~ msgstr "Přenést do popředí při zaměření"

#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
#~ msgstr "Po zaměření automaticky přenést okno do popředí"

#~ msgid "Delay before raising focused window :"
#~ msgstr "Zpoždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí:"

#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
#~ msgstr "Přenést okno do popředí při kliknutí do okna aplikace"

#~ msgid "Raise on click"
#~ msgstr "Přenést do popředí při kliknutí"

#~ msgid "Windows snapping"
#~ msgstr "Přichytávání oken"

#~ msgid "Snap windows to screen border"
#~ msgstr "Přichytávat okna k okrajům obrazovky"

#~ msgid "Snap windows to other windows"
#~ msgstr "Přichytávat okna k jiným oknům"

#~ msgid "Distance :"
#~ msgstr "Přilnavost:"

#~ msgid "Distance|Small"
#~ msgstr "Malá"

#~ msgid "Distance|Wide"
#~ msgstr "Velká"

#~ msgid "Wrap workspaces"
#~ msgstr "Přecházení mezi plochami"

#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
#~ msgstr "Přejít na vedlejší plochu při ukázání kurzorem myši k okraji plochy"

#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
#~ msgstr "Přejít na vedlejší plochu při přetáhnutí okna mimo oblast obrazovky"

#~ msgid "Edge Resistance :"
#~ msgstr "Odolnost okrajů:"

#~ msgid "Resistance|Small"
#~ msgstr "Nízká"

#~ msgid "Resistance|Wide"
#~ msgstr "Vysoká"

#~ msgid "Opaque move and resize"
#~ msgstr "Vykreslování okna při přesunu a změně velikosti"

#~ msgid "Display content of windows when resizing"
#~ msgstr "Nezobrazovat obsah okna při změně velikosti"

#~ msgid "Display content of windows when moving"
#~ msgstr "Nezobrazovat obsah okna při přesunu"

#~ msgid "Double click action"
#~ msgstr "Akce při dvojitém kliknutí"

#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
#~ msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na titulkový pruh:"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokročilé"

#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Správce oken"

#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "Chcete opravdu odstranit toto nastavení klávesových zkratek?"

#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Přidat nastavení klávesových zkratek"

#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Vložte název nastavení klávesových zkratek:"

#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Již existuje nastavení zkratkových kláves se stejným názvem"

#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "Vložte jiný název pro nastavení klávesových zkratek"

#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu %d"

#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "Nelze otevřít adresář s motivy!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otevřít %s: \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zapisovat do %s: \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "Klávesová zkratka se již používá!\n"
#~ "Opravdu ji chcete použít?"

#~ msgid "Compose shortcut for :"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro:"

#~ msgid "Compose shortcut"
#~ msgstr "Vložit klávesovou zkratku"

#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Bez klávesové zkratky"

#~ msgid "Change the name of workspace %d"
#~ msgstr "Změnit název pracovní plochy %d"

#~ msgid "Advanced window manager settings"
#~ msgstr "Pokročilá nastavení správce oken"

#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete používat?"

#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Použít %s"

#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Zachovat jiný"

#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Zachovat %s"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou "
#~ "akci chcete používat?"

#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Akce %s v konfliktu"

#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci."

#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Akce: %s"

#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro akci"

#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Zadejte klávesovou zkratku"

#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Klávesová zkratka:"

#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "Nelze zachytávat výstup z klávesnice."

#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"

#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "_Obnovit"

#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "S_krýt ostatní"

#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "Za_rolovat"

#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "O_drolovat"

#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "Při_lepit"

#~ msgid "(Un)S_tick"
#~ msgstr "Od_lepit"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Nahoru"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Běžný"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Dolů"

#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
#~ msgstr "Vypnout režim _celé obrazovky"

#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Poslat na..."

#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Pracovní plocha %i (%s)"

#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "Použít tuto akci"

#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"

#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"

#~ msgid "%s shortcut conflict"
#~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek %s "

#~ msgid "Shortcut conflict"
#~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Rozmístění tlačítek"

#~ msgid "Add Shortcut Theme"
#~ msgstr "Klávesová zkratka"

#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Posunout okno doleva"

#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Posunout okno doprava"

#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Změna velikosti okna směrem dolů"

#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doleva"

#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Zrušit přesun nebo změnu velikosti okna"

#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "_Skrýt"