summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcri <cri.penta@gmail.com>2013-07-27 12:32:15 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2013-07-27 12:32:15 +0200
commit8316ba5f64d24fb6457cd52fdf7edf680238147c (patch)
tree2665cf0428429ac56efd34f0ec8ec80c9a89bff5 /po
parentd774e239361ba29a8a4de6bc9b94e143cdf23a0d (diff)
downloadxfwm4-8316ba5f64d24fb6457cd52fdf7edf680238147c.tar.gz
I18n: Update translation it (100%).
170 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po808
1 files changed, 265 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 478d6bab7..bf7df8834 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,37 +1,30 @@
-# Italian translations for xfwm4 package.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-# Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005.
-# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004, 2005.
-# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004-2005
+# cri <cri.penta@gmail.com>, 2009,2013
+# Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-11 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 11:45+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 09:26+0000\n"
+"Last-Translator: cri <cri.penta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# # GLOSSARIO
-# # focus = fuoco (riferito alla finestra quando diventa attiva)
-# # workspace = spazio di lavoro
-# # wrap = scorrere in modo continuo (se si raggiunge la fine si riparte
-# dall'inizio)
-# # Raise = sollevare (riferito alla finestra nel senso di portare in primo
-# piano)
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Questa finestra non risponde poiché potrebbe essere occupata.\n"
-"Terminare l'applicazione?"
+msgstr "Questa finestra non risponde poiché potrebbe essere occupata.\nTerminare l'applicazione?"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
@@ -70,10 +63,7 @@ msgstr "."
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di "
-"comando.\n"
+msgstr "%s: %s\nDigitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -91,240 +81,237 @@ msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Configurazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestore delle finestre"
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Regolazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Configurazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie"
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Regolazioni del gestore delle finestre"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Regolazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie"
+
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr "Configurazione della disposizione, dei nomi e dei margini"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Workspaces"
msgstr "Spazi di lavoro"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Disposizione dei pulsanti</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>_Azione per il doppio clic</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Configurazione della disposizione, dei nomi e dei margini"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Modello di fuoco</b>"
+msgid "<b>The_me</b>"
+msgstr "<b>_Tema</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Hide content of windows</b>"
-msgstr "<b>Nascondi il contenuto delle finestre</b>"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>Cara_ttere del titolo</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Fuoco per le nuove finestre</b>"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>_Allineamento del titolo</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Sollevamento al clic</b>"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Trascinare i pulsanti per cambiarne la disposizione"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Sollevamento se a fuoco</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>The_me</b>"
-msgstr "<b>_Tema</b>"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Il titolo della finestra non può essere rimosso"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>_Allineamento del titolo</b>"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivi"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>Cara_ttere del titolo</b>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Finestre magnetiche</b>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Blocca"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro se il p_untatore raggiunge il bordo dello schermo"
+msgid "Shade"
+msgstr "Arrotola"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizza"
-#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Lungo</i>"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
-#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Corto</i>"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosti"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Disposizione dei pulsanti</b>"
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Piccola</i>"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stile"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
+msgstr "Definizione della scorciatoia per ese_guire le azioni di gestione della finestra:"
-#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Ampia</i>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Ripristina predefiniti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Active"
-msgstr "Attivi"
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "Tasti_era"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzate"
+msgid "Click to foc_us"
+msgstr "Metti a fuoco al c_lic"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Solleva automaticamente le finest_re quando vengono messe a fuoco"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "Il fuoco segue il mo_use"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Metti a fuoco automaticamente le _nuove finestre create"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Trascinare i pulsanti per cambiarne la disposizione"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "Ritar_do prima di sollevare la finestra con il fuoco"
+#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "Click to foc_us"
-msgstr "Metti a fuoco al c_lic"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Breve</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Lungo</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
-msgstr ""
-"Definizione della scorciatoia per ese_guire le azioni di gestione della "
-"finestra:"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Modello di fuoco</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Ritardo prima di soll_evare la finestra con il fuoco:"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Metti a fuoco automaticamente le _nuove finestre create"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Dis_tanza:"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Fuoco per le nuove finestre</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Il fuoco segue il mo_use"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Solleva automaticamente le finest_re quando vengono messe a fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosti"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Ritardo prima di soll_evare la finestra con il fuoco:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Sollevamento se a fuoco</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic al suo intern_o"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizza"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Sollevamento al clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic al suo intern_o"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+msgid "_Focus"
+msgstr "_Fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Shade"
-msgstr "Arrotola"
+msgid "To screen _borders"
+msgstr "Ai _bordi dello schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Stick"
-msgstr "Blocca"
+msgid "To other _windows"
+msgstr "Alle altre fi_nestre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Azione da intraprendere al doppio clic sulla barra del titolo"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Il titolo della finestra non può essere rimosso"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Dis_tanza:"
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-msgid "To other _windows"
-msgstr "Alle altre fi_nestre"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Piccola</i>"
+#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "To screen _borders"
-msgstr "Ai _bordi dello schermo"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Ampia</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "When _moving"
-msgstr "Quan_do si sposta"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Finestre magnetiche</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "When _resizing"
-msgstr "Quando si ridi_mensiona"
+msgid "With the mouse _pointer"
+msgstr "Con il puntatore del mo_use"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "With a _dragged window"
msgstr "Con una finestra _trascinata"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "Resisten_za ai bordi:"
+
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "With the mouse _pointer"
-msgstr "Con il puntatore del mo_use"
+msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
+msgstr "<b>Scorri gli spazi di lavoro se il p_untatore raggiunge il bordo dello schermo</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Ritar_do prima di sollevare la finestra con il fuoco"
+msgid "When _moving"
+msgstr "Quan_do si sposta"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Resisten_za ai bordi :"
+msgid "When _resizing"
+msgstr "Quando si ridi_mensiona"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "_Focus"
-msgstr "_Fuoco"
+msgid "<b>Hide content of windows</b>"
+msgstr "<b>Nascondi il contenuto delle finestre</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Tasti_era"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Azione da intraprendere al doppio clic sulla barra del titolo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Ripristina predefiniti"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>_Azione per il doppio clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stile"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
msgid "Shade window"
@@ -386,224 +373,204 @@ msgstr "Ripristina predefiniti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Questo riporterà tutte le scorciatoie ai valori predefiniti. Continuare "
-"davvero?"
-
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Questo riporterà tutte le scorciatoie ai valori predefiniti. Continuare davvero?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Opaca</i>"
+msgid ""
+"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Salta le finestre che _hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\no \"salta barra dei processi\" impostate"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "Includi le finestre _nascoste (ovvero minimizzate)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Trasparente</i>"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Scorri le finestre di t_utti gli spazi di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "Activate foc_us stealing prevention"
-msgstr "Atti_va la prevenzione al furto del fuoco"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "_Disegna la cornice attorno alle finestre selezionate mentre si scorrono"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "At the c_enter of the screen"
-msgstr "Al centro dello sc_hermo"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "Scorrimen_to"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr ""
-"_Riquadra automaticamente le finestre quando raggiungono i bordi dello "
-"schermo"
+msgid "Activate foc_us stealing prevention"
+msgstr "Atti_va la prevenzione al furto del fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Di norma, posiziona le finestre:"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Rispetta i su_ggerimenti sul fuoco dello standard ICCCM"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "C_ompositore"
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Quando una finestra si solleva:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "C_ycling"
-msgstr "Scorrimen_to"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "Porta la finestra nello spazio di lavoro co_rrente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Scorri le finestre di t_utti gli spazi di lavoro"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Trasferiscimi allo spazio di _lavoro della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a sc_hermo intero"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Do _nothing"
msgstr "Non fare _niente"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Tasto usato per affe_rrare e spostare le finestre:"
+
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
-msgstr "_Nascondi la cornice delle finestre massimizzate"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mo_use"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Rispetta i su_ggerimenti sul fuoco dello standard ICCCM"
+msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
+msgstr "_Nascondi la cornice delle finestre massimizzate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Fa in modo che le finestre urgenti _lampeggino ripetutamente"
+msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
+msgstr "Ripristina la _dimensione originale delle finestre massimizzate quando vengono spostate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Tasto usato per affe_rrare e spostare le finestre:"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "_Riquadra automaticamente le finestre quando raggiungono i bordi dello schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr "Notifica l'ur_genza facendo lampeggiare la decorazione della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Opacità delle d_ecorazioni della finestra:"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Opacità delle finestre i_nattive:"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Fa in modo che le finestre urgenti _lampeggino ripetutamente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
-msgstr "Opacità de_lle finestre a comparsa:"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Accessibilità"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Opacità delle finestre _durante lo spostamento:"
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "Utilizza la rotella del mo_use sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Opacità delle finestre _durante il ridimensionamento:"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
-msgstr ""
-"Ripristina la _dimensione originale delle finestre massimizzate quando "
-"vengono spostate"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "_Ricorda e richiama lo spazio di lavoro precedente\nse il cambiamento avviene con una scorciatoia da tastiera"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Salta le finestre che _hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\n"
-"o \"salta barra dei processi\" impostate"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Scorri gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
+msgstr "Continua a scorrere gli spazi di lavoro al raggiungimento del pri_mo o dell'ultimo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Mostra l'ombra al di sotto delle finestre della doc_k"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "_Spazi di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Mostra ombre sotto le finestre no_rmali"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a co_mparsa"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Trasferiscimi allo spazio di _lavoro della finestra"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
-msgstr "Sincronizza il disegno allo spazio vuoto _verticale"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "Dimensione _minima delle finestre per provocare il posizionamento intelligente:"
+#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "U_nder the mouse pointer"
-msgstr "Sotto al puntatore del mo_use"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "Di norma, posiziona le finestre:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Utilizza la rotella del mo_use sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro"
+msgid "At the c_enter of the screen"
+msgstr "Al centro dello sc_hermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Quando una finestra si solleva:"
+msgid "U_nder the mouse pointer"
+msgstr "Sotto al puntatore del mo_use"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+msgid "_Placement"
+msgstr "Posi_zionamento"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "A_bilita la visualizzazione composita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Continua a scorrere gli spazi di lavoro al raggiungimento del pri_mo o "
-"dell'ultimo"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a sc_hermo intero"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibilità"
+msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
+msgstr "Sincronizza il disegno allo spazio vuoto _verticale"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Porta la finestra nello spazio di lavoro co_rrente"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a co_mparsa"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
-"_Disegna la cornice attorno alle finestre selezionate mentre si scorrono"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Mostra l'ombra al di sotto delle finestre della doc_k"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "A_bilita la visualizzazione composita"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Mostra ombre sotto le finestre no_rmali"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Opacità delle d_ecorazioni della finestra:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Includi le finestre _nascoste (ovvero minimizzate)"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Trasparente</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr ""
-"Dimensione _minima delle finestre per provocare il posizionamento "
-"intelligente:"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Opaca</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "_Placement"
-msgstr "Posi_zionamento"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Opacità delle finestre i_nattive:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mo_use"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Opacità delle finestre _durante lo spostamento:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Ricorda e richiama lo spazio di lavoro precedente\n"
-"se il cambiamento avviene con una scorciatoia da tastiera"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Opacità delle finestre _durante il ridimensionamento:"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "_Spazi di lavoro"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
+msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
+msgstr "Opacità de_lle finestre a comparsa:"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposizione"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "C_ompositore"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta alcuna "
-"finestra"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "_Numero degli spazi di lavoro:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
@@ -612,12 +579,13 @@ msgid "_General"
msgstr "_Generale"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid "_Margins"
-msgstr "_Margini"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta alcuna finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Numero degli spazi di lavoro:"
+msgid "_Margins"
+msgstr "_Margini"
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:184
@@ -763,9 +731,7 @@ msgstr "%s: Impossibile allocare il colore %s\n"
#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: Impossibile allocare il colore: GValue per il colore non è del tipo "
-"STRING"
+msgstr "%s: Impossibile allocare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING"
#: ../src/settings.c:282
#, c-format
@@ -775,9 +741,7 @@ msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore %s\n"
#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: Impossibile analizzare il colore: GValue per il colore non è del tipo "
-"STRING"
+msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING"
#: ../src/terminate.c:75
#, c-format
@@ -788,245 +752,3 @@ msgstr "Si è verificato un errore leggendo i dati dal processo figlio: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "Impossibile creare la finestra dell'assistente: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
-#~ msgstr "<b>Spostamento e ridimensionamento</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Scorrimento degli spazi di lavoro</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>Scorci_atoie della finestra</b>"
-
-#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
-#~ msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono ri_dimensionate"
-
-#~ msgid "Snap windows to other _windows"
-#~ msgstr "Calamita le finestre tra di _loro"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene t_rascinata fuori dallo "
-#~ "schermo"
-
-#~ msgid "Window operations menu"
-#~ msgstr "Menu delle operazioni della finestra"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Giù"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annulla"
-
-#~ msgid "Cycle windows"
-#~ msgstr "Scorri tra le finestre"
-
-#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
-#~ msgstr "Scorri tra le finestre (all'indietro)"
-
-#~ msgid "Switch window for same application"
-#~ msgstr "Scambia la finestra per la stessa applicazione"
-
-#~ msgid "Switch application"
-#~ msgstr "Scambia applicazione"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Sposta la finestra"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Ridimensiona la finestra"
-
-#~ msgid "Stick window"
-#~ msgstr "Blocca la finestra"
-
-#~ msgid "Raise window"
-#~ msgstr "Solleva la finestra"
-
-#~ msgid "Raise or lower window"
-#~ msgstr "Solleva o abbasa la finestra"
-
-#~ msgid "Fill window horizontally"
-#~ msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Fill window vertically"
-#~ msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
-
-#~ msgid "Toggle above"
-#~ msgstr "Porta davanti"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Abilita a schermo intero"
-
-#~ msgid "Move window to upper workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro superiore"
-
-#~ msgid "Move window to bottom workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro inferiore"
-
-#~ msgid "Move window to left workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra"
-
-#~ msgid "Move window to right workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di destra"
-
-#~ msgid "Move window to previous workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro precedente"
-
-#~ msgid "Move window to next workspace"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 4"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 12"
-
-#~ msgid "Tile window to the top"
-#~ msgstr "Riquadra la finestra in alto"
-
-#~ msgid "Tile window to the bottom"
-#~ msgstr "Riquadra la finestra in basso"
-
-#~ msgid "Tile window to the left"
-#~ msgstr "Riquadra la finestra a sinistra"
-
-#~ msgid "Tile window to the right"
-#~ msgstr "Riquadra la finestra a destra"
-
-#~ msgid "Show desktop"
-#~ msgstr "Mostra la scrivania"
-
-#~ msgid "Upper workspace"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro superiore"
-
-#~ msgid "Bottom workspace"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro inferiore"
-
-#~ msgid "Left workspace"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro di sinistra"
-
-#~ msgid "Right workspace"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro di destra"
-
-#~ msgid "Previous workspace"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro precedente"
-
-#~ msgid "Next workspace"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro successivo"
-
-#~ msgid "Workspace 1"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 1"
-
-#~ msgid "Workspace 2"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 2"
-
-#~ msgid "Workspace 3"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 3"
-
-#~ msgid "Workspace 4"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 4"
-
-#~ msgid "Workspace 5"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 5"
-
-#~ msgid "Workspace 6"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 6"
-
-#~ msgid "Workspace 7"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 7"
-
-#~ msgid "Workspace 8"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 8"
-
-#~ msgid "Workspace 9"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 9"
-
-#~ msgid "Workspace 10"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 10"
-
-#~ msgid "Workspace 11"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 11"
-
-#~ msgid "Workspace 12"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro 12"
-
-#~ msgid "Add workspace"
-#~ msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
-
-#~ msgid "Add adjacent workspace"
-#~ msgstr "Aggiungi uno spazio di lavoro adiacente"
-
-#~ msgid "Delete last workspace"
-#~ msgstr "Cancella l'ultimo spazio di lavoro"
-
-#~ msgid "Delete active workspace"
-#~ msgstr "Cancella lo spazio di lavoro attivo"
-
-#~ msgid "Set number and names of workspaces"
-#~ msgstr "Impostazione del numero e del nome degli spazi di lavoro"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Spazi di lavoro</b>"
-
-#~ msgid "Change workspace name"
-#~ msgstr "Cambia nome dello spazio di lavoro"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Nascondi"
-
-#~ msgid "%s: Segmentation fault"
-#~ msgstr "%s: Errore di segmentazione"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Breve</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Scarsa</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "<i>Forte</i>"