diff options
author | cri <cri.penta@gmail.com> | 2013-07-27 12:32:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-07-27 12:32:15 +0200 |
commit | 8316ba5f64d24fb6457cd52fdf7edf680238147c (patch) | |
tree | 2665cf0428429ac56efd34f0ec8ec80c9a89bff5 /po | |
parent | d774e239361ba29a8a4de6bc9b94e143cdf23a0d (diff) | |
download | xfwm4-8316ba5f64d24fb6457cd52fdf7edf680238147c.tar.gz |
I18n: Update translation it (100%).
170 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 808 |
1 files changed, 265 insertions, 543 deletions
@@ -1,37 +1,30 @@ -# Italian translations for xfwm4 package. -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005. -# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004, 2005. -# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004-2005 +# cri <cri.penta@gmail.com>, 2009,2013 +# Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-11 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 11:45+0100\n" -"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 09:26+0000\n" +"Last-Translator: cri <cri.penta@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# # GLOSSARIO -# # focus = fuoco (riferito alla finestra quando diventa attiva) -# # workspace = spazio di lavoro -# # wrap = scorrere in modo continuo (se si raggiunge la fine si riparte -# dall'inizio) -# # Raise = sollevare (riferito alla finestra nel senso di portare in primo -# piano) #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Questa finestra non risponde poiché potrebbe essere occupata.\n" -"Terminare l'applicazione?" +msgstr "Questa finestra non risponde poiché potrebbe essere occupata.\nTerminare l'applicazione?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -70,10 +63,7 @@ msgstr "." msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di " -"comando.\n" +msgstr "%s: %s\nDigitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -91,240 +81,237 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del gestore delle impostazioni" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Configurazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Gestore delle finestre" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Regolazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Configurazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Regolazioni del gestore delle finestre" +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Regolazione del comportamento della finestra e delle scorciatoie" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Configurazione della disposizione, dei nomi e dei margini" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Spazi di lavoro" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Disposizione dei pulsanti</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>_Azione per il doppio clic</b>" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "Configurazione della disposizione, dei nomi e dei margini" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Modello di fuoco</b>" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>_Tema</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Hide content of windows</b>" -msgstr "<b>Nascondi il contenuto delle finestre</b>" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>Cara_ttere del titolo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Fuoco per le nuove finestre</b>" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>_Allineamento del titolo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Sollevamento al clic</b>" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Trascinare i pulsanti per cambiarne la disposizione" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Sollevamento se a fuoco</b>" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>The_me</b>" -msgstr "<b>_Tema</b>" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Il titolo della finestra non può essere rimosso" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>_Allineamento del titolo</b>" +msgid "Active" +msgstr "Attivi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>Cara_ttere del titolo</b>" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Finestre magnetiche</b>" +msgid "Stick" +msgstr "Blocca" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "" -"Scorri gli spazi di lavoro se il p_untatore raggiunge il bordo dello schermo" +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>Lungo</i>" +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>Corto</i>" +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosti" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Disposizione dei pulsanti</b>" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Piccola</i>" +msgid "_Style" +msgstr "_Stile" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "Definizione della scorciatoia per ese_guire le azioni di gestione della finestra:" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Ampia</i>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Ripristina predefiniti" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Active" -msgstr "Attivi" +msgid "_Keyboard" +msgstr "Tasti_era" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "A_vanzate" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "Metti a fuoco al c_lic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Solleva automaticamente le finest_re quando vengono messe a fuoco" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "Il fuoco segue il mo_use" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Metti a fuoco automaticamente le _nuove finestre create" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Trascinare i pulsanti per cambiarne la disposizione" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "Ritar_do prima di sollevare la finestra con il fuoco" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -msgid "Click to foc_us" -msgstr "Metti a fuoco al c_lic" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Breve</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Lungo</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "" -"Definizione della scorciatoia per ese_guire le azioni di gestione della " -"finestra:" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Modello di fuoco</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Ritardo prima di soll_evare la finestra con il fuoco:" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "Metti a fuoco automaticamente le _nuove finestre create" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "Dis_tanza:" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Fuoco per le nuove finestre</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Il fuoco segue il mo_use" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Solleva automaticamente le finest_re quando vengono messe a fuoco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosti" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Ritardo prima di soll_evare la finestra con il fuoco:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Sollevamento se a fuoco</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic al suo intern_o" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Sollevamento al clic</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic al suo intern_o" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "_Fuoco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" +msgid "To screen _borders" +msgstr "Ai _bordi dello schermo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Stick" -msgstr "Blocca" +msgid "To other _windows" +msgstr "Alle altre fi_nestre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Azione da intraprendere al doppio clic sulla barra del titolo" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Il titolo della finestra non può essere rimosso" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "Dis_tanza:" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -msgid "To other _windows" -msgstr "Alle altre fi_nestre" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Piccola</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "To screen _borders" -msgstr "Ai _bordi dello schermo" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Ampia</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -msgid "When _moving" -msgstr "Quan_do si sposta" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Finestre magnetiche</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -msgid "When _resizing" -msgstr "Quando si ridi_mensiona" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "Con il puntatore del mo_use" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" msgstr "Con una finestra _trascinata" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "Resisten_za ai bordi:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "Con il puntatore del mo_use" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>Scorri gli spazi di lavoro se il p_untatore raggiunge il bordo dello schermo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Ritar_do prima di sollevare la finestra con il fuoco" +msgid "When _moving" +msgstr "Quan_do si sposta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Resisten_za ai bordi :" +msgid "When _resizing" +msgstr "Quando si ridi_mensiona" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "_Focus" -msgstr "_Fuoco" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<b>Nascondi il contenuto delle finestre</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -msgid "_Keyboard" -msgstr "Tasti_era" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Azione da intraprendere al doppio clic sulla barra del titolo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Ripristina predefiniti" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>_Azione per il doppio clic</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "_Style" -msgstr "_Stile" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vanzate" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Shade window" @@ -386,224 +373,204 @@ msgstr "Ripristina predefiniti" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Questo riporterà tutte le scorciatoie ai valori predefiniti. Continuare " -"davvero?" - -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Grande</i>" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Questo riporterà tutte le scorciatoie ai valori predefiniti. Continuare davvero?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Opaca</i>" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "Salta le finestre che _hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\no \"salta barra dei processi\" impostate" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "Includi le finestre _nascoste (ovvero minimizzate)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Trasparente</i>" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "Scorri le finestre di t_utti gli spazi di lavoro" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "Atti_va la prevenzione al furto del fuoco" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "_Disegna la cornice attorno alle finestre selezionate mentre si scorrono" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "Al centro dello sc_hermo" +msgid "C_ycling" +msgstr "Scorrimen_to" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "" -"_Riquadra automaticamente le finestre quando raggiungono i bordi dello " -"schermo" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "Atti_va la prevenzione al furto del fuoco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "Di norma, posiziona le finestre:" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "Rispetta i su_ggerimenti sul fuoco dello standard ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "C_ompositor" -msgstr "C_ompositore" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Quando una finestra si solleva:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "C_ycling" -msgstr "Scorrimen_to" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "Porta la finestra nello spazio di lavoro co_rrente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Scorri le finestre di t_utti gli spazi di lavoro" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Trasferiscimi allo spazio di _lavoro della finestra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a sc_hermo intero" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "Non fare _niente" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "Tasto usato per affe_rrare e spostare le finestre:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "_Nascondi la cornice delle finestre massimizzate" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mo_use" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Rispetta i su_ggerimenti sul fuoco dello standard ICCCM" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "_Nascondi la cornice delle finestre massimizzate" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Fa in modo che le finestre urgenti _lampeggino ripetutamente" +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "Ripristina la _dimensione originale delle finestre massimizzate quando vengono spostate" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Tasto usato per affe_rrare e spostare le finestre:" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "_Riquadra automaticamente le finestre quando raggiungono i bordi dello schermo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Notifica l'ur_genza facendo lampeggiare la decorazione della finestra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Opacità delle d_ecorazioni della finestra:" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Opacità delle finestre i_nattive:" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Fa in modo che le finestre urgenti _lampeggino ripetutamente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Opacità de_lle finestre a comparsa:" +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Accessibilità" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Opacità delle finestre _durante lo spostamento:" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "Utilizza la rotella del mo_use sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Opacità delle finestre _durante il ridimensionamento:" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" -msgstr "" -"Ripristina la _dimensione originale delle finestre massimizzate quando " -"vengono spostate" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "_Ricorda e richiama lo spazio di lavoro precedente\nse il cambiamento avviene con una scorciatoia da tastiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "" -"Salta le finestre che _hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\n" -"o \"salta barra dei processi\" impostate" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "Scorri gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "Continua a scorrere gli spazi di lavoro al raggiungimento del pri_mo o dell'ultimo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Mostra l'ombra al di sotto delle finestre della doc_k" +msgid "_Workspaces" +msgstr "_Spazi di lavoro" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Mostra ombre sotto le finestre no_rmali" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a co_mparsa" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Trasferiscimi allo spazio di _lavoro della finestra" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" -msgstr "Sincronizza il disegno allo spazio vuoto _verticale" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "Dimensione _minima delle finestre per provocare il posizionamento intelligente:" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Sotto al puntatore del mo_use" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Grande</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "Di norma, posiziona le finestre:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "" -"Utilizza la rotella del mo_use sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "Al centro dello sc_hermo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Quando una finestra si solleva:" +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "Sotto al puntatore del mo_use" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +msgid "_Placement" +msgstr "Posi_zionamento" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "" -"Scorri gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania" +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "A_bilita la visualizzazione composita" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Continua a scorrere gli spazi di lavoro al raggiungimento del pri_mo o " -"dell'ultimo" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a sc_hermo intero" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Accessibilità" +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "Sincronizza il disegno allo spazio vuoto _verticale" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Porta la finestra nello spazio di lavoro co_rrente" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a co_mparsa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" -"_Disegna la cornice attorno alle finestre selezionate mentre si scorrono" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Mostra l'ombra al di sotto delle finestre della doc_k" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "A_bilita la visualizzazione composita" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "Mostra ombre sotto le finestre no_rmali" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "Opacità delle d_ecorazioni della finestra:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Includi le finestre _nascoste (ovvero minimizzate)" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Trasparente</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "" -"Dimensione _minima delle finestre per provocare il posizionamento " -"intelligente:" +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Opaca</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "_Placement" -msgstr "Posi_zionamento" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Opacità delle finestre i_nattive:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mo_use" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Opacità delle finestre _durante lo spostamento:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"_Ricorda e richiama lo spazio di lavoro precedente\n" -"se il cambiamento avviene con una scorciatoia da tastiera" +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Opacità delle finestre _durante il ridimensionamento:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 -msgid "_Workspaces" -msgstr "_Spazi di lavoro" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "Opacità de_lle finestre a comparsa:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Layout" -msgstr "Disposizione" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "C_ompositore" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta alcuna " -"finestra" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "_Numero degli spazi di lavoro:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Nomi" @@ -612,12 +579,13 @@ msgid "_General" msgstr "_Generale" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "_Margins" -msgstr "_Margini" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta alcuna finestra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "_Numero degli spazi di lavoro:" +msgid "_Margins" +msgstr "_Margini" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -763,9 +731,7 @@ msgstr "%s: Impossibile allocare il colore %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Impossibile allocare il colore: GValue per il colore non è del tipo " -"STRING" +msgstr "%s: Impossibile allocare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format @@ -775,9 +741,7 @@ msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Impossibile analizzare il colore: GValue per il colore non è del tipo " -"STRING" +msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format @@ -788,245 +752,3 @@ msgstr "Si è verificato un errore leggendo i dati dal processo figlio: %s\n" #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Impossibile creare la finestra dell'assistente: %s\n" - -#~ msgid "<b>Box move and resize</b>" -#~ msgstr "<b>Spostamento e ridimensionamento</b>" - -#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Scorrimento degli spazi di lavoro</b>" - -#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>" -#~ msgstr "<b>Scorci_atoie della finestra</b>" - -#~ msgid "Hide content of windows when _resizing" -#~ msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono ri_dimensionate" - -#~ msgid "Snap windows to other _windows" -#~ msgstr "Calamita le finestre tra di _loro" - -#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene t_rascinata fuori dallo " -#~ "schermo" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Menu delle operazioni della finestra" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Su" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Giù" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Scorri tra le finestre" - -#~ msgid "Cycle windows (Reverse)" -#~ msgstr "Scorri tra le finestre (all'indietro)" - -#~ msgid "Switch window for same application" -#~ msgstr "Scambia la finestra per la stessa applicazione" - -#~ msgid "Switch application" -#~ msgstr "Scambia applicazione" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Chiudi la finestra" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Sposta la finestra" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Ridimensiona la finestra" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Blocca la finestra" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Solleva la finestra" - -#~ msgid "Raise or lower window" -#~ msgstr "Solleva o abbasa la finestra" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Porta davanti" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Abilita a schermo intero" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro superiore" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro inferiore" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di destra" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro precedente" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 4" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 5" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 6" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 7" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 8" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 9" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 10" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 11" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 12" - -#~ msgid "Tile window to the top" -#~ msgstr "Riquadra la finestra in alto" - -#~ msgid "Tile window to the bottom" -#~ msgstr "Riquadra la finestra in basso" - -#~ msgid "Tile window to the left" -#~ msgstr "Riquadra la finestra a sinistra" - -#~ msgid "Tile window to the right" -#~ msgstr "Riquadra la finestra a destra" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Mostra la scrivania" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Spazio di lavoro superiore" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Spazio di lavoro inferiore" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Spazio di lavoro di sinistra" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Spazio di lavoro di destra" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Spazio di lavoro precedente" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Spazio di lavoro successivo" - -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 1" - -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 2" - -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 3" - -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 4" - -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 5" - -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 6" - -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 7" - -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 8" - -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 9" - -#~ msgid "Workspace 10" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 10" - -#~ msgid "Workspace 11" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 11" - -#~ msgid "Workspace 12" -#~ msgstr "Spazio di lavoro 12" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Aggiungi spazio di lavoro" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Aggiungi uno spazio di lavoro adiacente" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Cancella l'ultimo spazio di lavoro" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Cancella lo spazio di lavoro attivo" - -#~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Impostazione del numero e del nome degli spazi di lavoro" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Spazi di lavoro</b>" - -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Cambia nome dello spazio di lavoro" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Nascondi" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: Errore di segmentazione" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Breve</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Scarsa</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "<i>Forte</i>" |