summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJannis Pohlmann <jannis@xfce.org>2009-01-26 01:24:11 +0000
committerJannis Pohlmann <jannis@xfce.org>2009-01-26 01:24:11 +0000
commit6b637d354955a9e3401f138d0741f5d1370b7fea (patch)
tree83c431d4a2a67f0106ed82831fd22c7da9f5594e /po/pt_BR.po
parent174ad44f84173314df6afc779c7519442aba60f2 (diff)
downloadxfwm4-6b637d354955a9e3401f138d0741f5d1370b7fea.tar.gz
* == 4.5.99.1 released! ==xfce-4.6rc1
* NEWS: Update NEWS file for the release. * configure.ac.in: Bump version number and dependencies. * xfwm4.pot, *.po: Update translation files for the release. (Old svn revision: 29379)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po376
1 files changed, 274 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1dd9cebe3..07418304c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:16-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -41,32 +41,33 @@ msgstr "Socket do gerenciador de sessão"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
msgid "Version information"
msgstr "Informações de versão"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:955
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
msgid "."
msgstr "."
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:959
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Digite %s --help para ver uma lista completa de opções disponíveis de linha de comando.\n"
+"Digite %s --help para ver uma lista completa de opções disponíveis de linha "
+"de comando.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Workspace Name"
msgstr "Nome de espaços de trabalho"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket de gerenciador de configurações"
@@ -322,309 +323,313 @@ msgstr "_Restaurar para padrões"
msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
msgid "Shade window"
msgstr "Sombrear janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:216
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:217
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
msgid "Fill window"
msgstr "Preencher janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
msgid "Nothing"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:226
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
msgid "Window operations menu"
msgstr "Menu de operações da janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
msgid "Cycle windows"
msgstr "Circular janelas"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Cycle windows (Reverse)"
msgstr "Circular janelas (Inverter)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar janela verticalmente"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
msgid "Move window"
msgstr "Mover janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
msgid "Stick window"
msgstr "Fixar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
msgid "Raise window"
msgstr "Levantar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
msgid "Lower window"
msgstr "Baixar janela"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Preencher janela horizontalmente"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Preencher janela verticalmente"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
msgid "Toggle above"
msgstr "Alternar acima"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar tela cheia"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho acima"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho abaixo"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho à esquerda"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho à direita"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho anterior"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Mover a janela para o próximo espaço de trabalho"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostrar área de trabalho"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
msgid "Upper workspace"
msgstr "Espaço de trabalho acima"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Espaço de trabalho abaixo"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
msgid "Left workspace"
msgstr "Espaço de trabalho à esquerda"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
msgid "Right workspace"
msgstr "Espaço de trabalho à direita"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
msgid "Previous workspace"
msgstr "Espaço de trabalho anterior"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
msgid "Next workspace"
msgstr "Próximo espaço de trabalho"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
msgid "Workspace 1"
msgstr "Espaço de trabalho 1"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
msgid "Workspace 2"
msgstr "Espaço de Trabalho 2"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
msgid "Workspace 3"
msgstr "Espaço de trabalho 3"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
msgid "Workspace 4"
msgstr "Espaço de trabalho 4"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
msgid "Workspace 5"
msgstr "Espaço de trabalho 5"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
msgid "Workspace 6"
msgstr "Espaço de trabalho 6"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
msgid "Workspace 7"
msgstr "Espaço de trabalho 7"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
msgid "Workspace 8"
msgstr "Espaço de trabalho 8"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
msgid "Workspace 9"
msgstr "Espaço de trabalho 9"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
msgid "Workspace 10"
msgstr "Espaço de Trabalho 10"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
msgid "Workspace 11"
msgstr "Espaço de trabalho 11"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
msgid "Workspace 12"
msgstr "Espaço de trabalho 12"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
msgid "Add workspace"
msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Adicionar espaço de trabalho adjacente"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Excluir último espaço de trabalho"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Excluir espaço de trabalho ativo"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:460
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:615
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Falha ao inicializar o xfconf. Motivo: %s"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações."
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1829
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1830
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar para padrões"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Isto restaurará todos os atalhos aos seus valores padrões. Você realmente deseja fazer isso?"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto restaurará todos os atalhos aos seus valores padrões. Você realmente "
+"deseja fazer isso?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "<i>Opaque</i>"
@@ -744,7 +749,9 @@ msgstr "Usar r_esistência de bordas em vez de alinhamento de janelas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "Use a roda do _mouse sobre a área de trabalho para alternar os espaços de trabalho"
+msgstr ""
+"Use a roda do _mouse sobre a área de trabalho para alternar os espaços de "
+"trabalho"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "When a window raises itself:"
@@ -752,11 +759,15 @@ msgstr "Quando uma janela for levantada:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Ativar espaços de traba_lho dependendo da disposição exata da área de trabalho"
+msgstr ""
+"Ativar espaços de traba_lho dependendo da disposição exata da área de "
+"trabalho"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Ativar espaços de trabalho quando o primeiro ou o último espaço de trabalho _for alcançado"
+msgstr ""
+"Ativar espaços de trabalho quando o primeiro ou o último espaço de trabalho "
+"_for alcançado"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "_Accessibility"
@@ -802,7 +813,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr "Ignorar a_s janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou \"ignorar barra de tarefas\" definidas"
+msgstr ""
+"Ignorar a_s janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
+"\"ignorar barra de tarefas\" definidas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "_Workspaces"
@@ -821,8 +834,10 @@ msgid "Change workspace name"
msgstr "Alterar nome do espaço de trabalho"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr ""
+"Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid "_Name:"
@@ -940,25 +955,26 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu falhou ao capturar o ponteiro\n"
-#: ../src/settings.c:274
+#: ../src/settings.c:273
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Não é possível alocar a cor %s\n"
-#: ../src/settings.c:276
+#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: Não foi possível alocar cor: GValue para cor não é do tipo STRING"
-#: ../src/settings.c:283
+#: ../src/settings.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Não foi possível analisar a cor %s\n"
-#: ../src/settings.c:285
+#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s: Não foi possível analisar cor: GValue para cor não é do tipo STRING"
+msgstr ""
+"%s: Não foi possível analisar cor: GValue para cor não é do tipo STRING"
#: ../src/terminate.c:74
#, c-format
@@ -973,339 +989,489 @@ msgstr "Não foi possível criar o helper-dialog: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ">Window Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de Janelas"
+
#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Margens do espaço de trabalho"
+
#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "Esquerda:"
+
#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "Direita:"
+
#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "Topo:"
+
#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "Abaixo:"
+
#~ msgid "Bring window on current workspace"
#~ msgstr "Trazer janela para o espaço de trabalho atual"
+
#~ msgid "Switch to window's workspace"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho da janela"
+
#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Fazer nada"
+
#~ msgid "Place window under the mouse"
#~ msgstr "Posicionar a janela sob o mouse"
+
#~ msgid "Place window in the center"
#~ msgstr "Posicionar a janela no centro"
+
#~ msgid ""
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorar as janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
#~ "\"ignorar barra de tarefas\" definidas"
+
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
#~ msgstr "Incluir janelas ocultas (i.e. iconificadas)"
+
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
#~ msgstr "Circular pelas janelas de todos os espaços de trabalho"
+
#~ msgid "Cycling"
#~ msgstr "Circulação"
+
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
#~ msgstr "Ativar prevenção de roubo de foco"
+
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
#~ msgstr "Honrar o padrão ICCCM para dica de foco"
+
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Foco"
+
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
#~ msgstr "Tecla usada para capturar e mover janelas:"
+
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
#~ msgstr "Levantar janelas quando qualquer botão do mouse for pressionado"
+
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
#~ msgstr "Ocultar quadros das janelas quando maximizado"
+
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
#~ msgstr "Restaurar o tamanho original de janelas maximizadas ao movê-las"
+
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
#~ msgstr "Usar resistência de bordas em vez de alinhamento de janelas"
+
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Acessibilidade"
+
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Mudar de espaço de trabalho usando a roda do mouse sobre a área de "
#~ "trabalho"
+
#~ msgid ""
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
#~ "shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Lembrar e retornar ao espaço de trabalho anterior ao trocar através dos "
#~ "atalhos de teclado"
+
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar espaços de trabalho dependendo da disposição da área de trabalho"
+
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar espaços de trabalho quando o primeiro ou o último espaço de "
#~ "trabalho for alcançado"
+
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho mínimo das janelas para acionar o posicionamento inteligente:"
+
#~ msgid "Size|Small"
#~ msgstr "Pequeno"
+
#~ msgid "Size|Large"
#~ msgstr "Grande"
+
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
#~ msgstr "Posicionamento padrão de janelas sem posicionamento inteligente:"
+
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Posicionamento"
+
#~ msgid "Enable display compositing"
#~ msgstr "Habilitar composição de tela"
+
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
#~ msgstr "Exibir tela cheia diretamente sobreposta às janelas"
+
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
#~ msgstr "Mostrar sombras sob janelas de encaixe"
+
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
#~ msgstr "Mostrar sombras sob janelas normais"
+
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
#~ msgstr "Mostrar sombras sob janelas de contexto"
+
#~ msgid "Opacity of window decorations"
#~ msgstr "Opacidade de decoração das janelas:"
+
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparente"
+
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opaco"
+
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
#~ msgstr "Opacidade de janelas inativas:"
+
#~ msgid "Opacity of windows during move"
#~ msgstr "Opacidade de janelas ao mover:"
+
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
#~ msgstr "Opacidade de janelas ao redimensionar:"
+
#~ msgid "Opacity of popup windows"
#~ msgstr "Opacidade de janelas de contexto:"
+
#~ msgid "Compositor"
#~ msgstr "Compositor"
+
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Ajustes do Gerenciador de Janelas"
+
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Estas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas "
#~ "atual (%s)"
+
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Mudar nome"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"
+
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Clique no nome de um espaço de trabalho para editá-lo"
+
#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Número de espaços de trabalho:"
+
#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Nome de espaços de trabalho"
+
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Espaços de trabalho e Margens"
+
#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Espaços de trabalho e Margens"
+
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Margens"
+
#~ msgid "Window Manager Settings"
#~ msgstr "Configurações do Gerenciador de Janelas"
+
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
#~ msgstr "Configurações do Gerenciador de Janelas do Xfce 4"
+
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Configurações avançadas"
+
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Ajustes do Gerenciador de Janelas do Xfce 4"
+
#~ msgid "Workspaces Settings"
#~ msgstr "Configurações dos Espaços de Trabalho"
+
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
#~ msgstr "Configurações dos Espaços de Trabalho do Xfce 4"
+
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Clicar e arrastar os botões para alterar a disposição"
+
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de seleção de fontes"
+
#~ msgid "Title font"
#~ msgstr "Fonte do título"
+
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Alinhamento do título"
+
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Alinhamento do texto na barra de título:"
+
#~ msgid "Button layout"
#~ msgstr "Disposição de botões"
+
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"
+
#~ msgid "Window shortcuts"
#~ msgstr "Atalhos de janela"
+
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
+
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclado"
+
#~ msgid "Focus model"
#~ msgstr "Modelo de foco"
+
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Foco ao clicar"
+
#~ msgid "Focus follows mouse"
#~ msgstr "Foco segue o mouse"
+
#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Atraso antes de focalizar a janela"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lento"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
+
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
#~ msgstr "Dar automaticamente foco às janelas novas"
+
#~ msgid "New window focus"
#~ msgstr "Novo foco de janela"
+
#~ msgid "Raise on focus"
#~ msgstr "Levantar ao receber foco"
+
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
#~ msgstr "Levantar automaticamente janelas quando receberem foco"
+
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
#~ msgstr "Atraso antes de levantar a janela com foco:"
+
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
#~ msgstr "Levantar a janela ao clicar dentro da janela do aplicativo"
+
#~ msgid "Raise on click"
#~ msgstr "Levantar ao clicar"
+
#~ msgid "Windows snapping"
#~ msgstr "Alinhamento de janelas"
+
#~ msgid "Snap windows to screen border"
#~ msgstr "Alinhar janelas na borda da tela"
+
#~ msgid "Snap windows to other windows"
#~ msgstr "Alinhar janelas com outras janelas"
+
#~ msgid "Distance :"
#~ msgstr "Distância:"
+
#~ msgid "Distance|Small"
#~ msgstr "Curta"
+
#~ msgid "Distance|Wide"
#~ msgstr "Longa"
+
#~ msgid "Wrap workspaces"
#~ msgstr "Ativar espaços de trabalho"
+
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
#~ msgstr "Ativar espaços de trabalho quando o mouse alcançar a borda da tela"
+
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
#~ msgstr "Ativar espaços de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela"
+
#~ msgid "Edge Resistance :"
#~ msgstr "Resistência das bordas:"
+
#~ msgid "Resistance|Small"
#~ msgstr "Pouca"
+
#~ msgid "Resistance|Wide"
#~ msgstr "Muita"
+
#~ msgid "Opaque move and resize"
#~ msgstr "Opacidade de movimentação e dimensionamento"
+
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
#~ msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao redimensionar"
+
#~ msgid "Display content of windows when moving"
#~ msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover"
+
#~ msgid "Double click action"
#~ msgstr "Ação de clique duplo"
+
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
#~ msgstr "Ação a executar quando houver clique duplo na barra de títulos:"
+
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"
+
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de janelas"
+
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "Você realmente quer remover este tema de associação de teclas?"
+
#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Adicionar tema de associação de teclas"
+
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Digite um nome para o tema:"
+
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Já existe um tema de associação de teclas com este mesmo nome"
+
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "Você precisa dar um nome para o tema de associação de teclas"
+
#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d"
+
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de temas!"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível abrir %s: \n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível escrever em %s: \n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "O atalho já está em uso!\n"
#~ "Você tem certeza que deseja usá-lo?"
+
#~ msgid "Compose shortcut for :"
#~ msgstr "Compor atalho para:"
+
#~ msgid "Compose shortcut"
#~ msgstr "Compor atalho"
+
#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Sem atalho"
+
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
#~ msgstr "Alterar o nome do espaço de trabalho %d"
+
#~ msgid "Advanced window manager settings"
#~ msgstr "Configurações Avançadas do Gerenciador de Janelas"
+
#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "O atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janelas</b>. "
#~ "Qual ação você deseja usar?"
+
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Usar %s"
+
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Manter o outro"
+
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Manter %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "O atalho já está em uso por uma <b>ação do gerenciador de janelas</b>. "
#~ "Qual ação você deseja usar?"
+
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Manter a ação do gerenciador de janelas"
+
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Ações em conflito para %s"
+
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "O atalho já está em uso para outra coisa."
+
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Digite o atalho de ação do gerenciador de janelas"
+
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Ação: %s"
+
#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Digite o atalho de comando"
+
#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Digite o atalho"
+
#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Atalho:"
+
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "Não foi possível capturar o teclado:"
+
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "(Des)ma_ximizar"
+
#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "Ocultar _todos os outros"
+
#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "_Sombrear"
+
#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "(Des)_sombrear"
+
#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "_Prender"
+
#~ msgid "(Un)S_tick"
#~ msgstr "(Des)_prender"
+
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Acima"
+
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
+
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Abaixo"
+
#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
#~ msgstr "_Tela não-cheia"
+
#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Enviar para..."
+
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Espaço de trabalho %i (%s)"
@@ -1320,18 +1486,24 @@ msgstr "Não foi possível criar o helper-dialog: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
#~ msgstr "Atalho"
+
#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Mover a janela para esquerda"
+
#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Mover a janela para direita"
+
#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Redimensionar a janela para baixo"
+
#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Redimensionar a janela para esquerda"
+
#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Redimensionar a janela para direita"
+
#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Cancela mover/redimencionar janela"
+
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "_Ocultar"
-