summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMaximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch>2007-01-02 13:27:10 +0000
committerMaximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch>2007-01-02 13:27:10 +0000
commitd98e309e717f534fb83632d193b5016d48a817e2 (patch)
tree2a911abd459d423219b129ee33574aae9575b495 /po/be.po
parentd8b72f275e28502ee81e9791a3a766763e3913af (diff)
downloadxfwm4-d98e309e717f534fb83632d193b5016d48a817e2.tar.gz
Updated the Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk for the xfce4-session, xfdesktop and xfwm4 packages. Made small corrections in thunar and terminal french translations.
(Old svn revision: 24239)
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1676
1 files changed, 820 insertions, 856 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a6eeee536..b014b82c1 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,856 +1,820 @@
-# Belarusian translations for xfwm4 package.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.99.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-09 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:37+0900\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../mcs-plugin/margins.c:130
-msgid "Workspace Margins"
-msgstr "Водступы працоўнае прасторы"
-
-#: ../mcs-plugin/margins.c:136
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць "
-"вокны"
-
-#: ../mcs-plugin/margins.c:167
-msgid "Left :"
-msgstr "Левы:"
-
-#: ../mcs-plugin/margins.c:187
-msgid "Right :"
-msgstr "Правы:"
-
-#: ../mcs-plugin/margins.c:207
-msgid "Top :"
-msgstr "Верхні:"
-
-#: ../mcs-plugin/margins.c:227
-msgid "Bottom :"
-msgstr "Ніжні:"
-
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
-msgid "Workspaces and Margins"
-msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Працоўныя прасторы"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
-msgid "Margins"
-msgstr "Водступы"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
-#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
-msgid ""
-"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
-msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
-msgid "Cycling"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
-msgid "Activate focus stealing prevention"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
-msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
-msgid "Focus"
-msgstr "Засяроджаньне"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
-msgid "Key used to grab and move windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
-msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
-msgid "Hide frame of windows when maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
-msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
-msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
-msgid ""
-"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
-msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Size|Small"
-msgstr "Маленькая"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
-msgid "Size|Large"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
-msgid "Placement"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
-msgid "Enable display compositing"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
-msgid "Display full screen overlay windows directly"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
-msgid "Show shadows under regular windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
-msgid "Show shadows under popup windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of window decorations"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
-msgid "Opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of inactive windows"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of windows during move"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of windows during resize"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of popup windows"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Compositor"
-msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
-
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
-#, c-format
-msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
-msgid "Change name"
-msgstr "Зьмяніць назву"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:480
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Працоўная прастора %d"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
-msgid "Click on a workspace name to edit it"
-msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
-msgid "Number of workspaces:"
-msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
-
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
-msgid "Workspace names"
-msgstr "Назвы працоўных прастораў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
-msgid "Menu"
-msgstr "Мэню"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
-msgid "Stick"
-msgstr "Прыляпіць"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
-msgid "Shade"
-msgstr "Згарнуць"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
-msgid "Hide"
-msgstr "Схаваць"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
-msgid "Maximize"
-msgstr "Найбольшыць"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
-msgid "Close"
-msgstr "Зачыніць"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
-msgid "Shade window"
-msgstr "Згарнуць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
-msgid "Hide window"
-msgstr "Схаваць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Найбольшыць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нічога"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
-msgid "Left"
-msgstr "Па левым баку"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
-msgid "Center"
-msgstr "Пасярэдзіне"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
-msgid "Right"
-msgstr "Па правым баку"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
-msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
-msgid "Active"
-msgstr "Задзейнічана"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
-msgid "The window title, it cannot be removed"
-msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
-msgid "Hidden"
-msgstr "Схавана"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464
-msgid "Title font"
-msgstr "Шрыфт загалоўка"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473
-msgid "Title Alignment"
-msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
-
-#. XXX
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475
-msgid "Text alignment inside title bar :"
-msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
-msgid "Button layout"
-msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486
-msgid "Style"
-msgstr "Стыль"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Гарачыя клявішы"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
-msgid "Command"
-msgstr "Загад"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Зьвяз клявіш"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клявіятура"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
-msgid "Focus model"
-msgstr "Мадэль засяроджаньня"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
-msgid "Focus follows mouse"
-msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611
-msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615
-msgid "New window focus"
-msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
-msgid "Raise on focus"
-msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
-msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
-msgid "Delay before raising focused window :"
-msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
-msgid "Slow"
-msgstr "Павольна"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652
-msgid "Fast"
-msgstr "Хутка"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673
-msgid "Raise window when clicking inside application window"
-msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677
-msgid "Raise on click"
-msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695
-msgid "Windows snapping"
-msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700
-msgid "Snap windows to screen border"
-msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706
-msgid "Snap windows to other windows"
-msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
-msgid "Distance :"
-msgstr "Адлегласьць:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Distance|Small"
-msgstr "Адлегласьць:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731
-#, fuzzy
-msgid "Distance|Wide"
-msgstr "Адлегласьць:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
-msgid "Wrap workspaces"
-msgstr "Загортваньне прастораў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758
-msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-msgstr ""
-"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
-msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776
-msgid "Edge Resistance :"
-msgstr "Трываласьць межаў:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
-#, fuzzy
-msgid "Resistance|Small"
-msgstr "Адлегласьць:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790
-#, fuzzy
-msgid "Resistance|Wide"
-msgstr "Адлегласьць:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812
-msgid "Opaque move and resize"
-msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817
-msgid "Display content of windows when resizing"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
-msgid "Display content of windows when moving"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828
-msgid "Double click action"
-msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830
-msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
-msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дадатковыя"
-
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "Button Label|Window Manager"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
-msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
-msgid "Add keybinding theme"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
-msgid "Enter a name for the theme:"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
-msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
-msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
-msgid "Close window"
-msgstr "Зачыніць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Вэртыкальна найбольшыць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Гарызантальна найбольшыць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
-msgid "Stick window"
-msgstr "Прыляпіць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Cycle windows"
-msgstr "Зачыніць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
-msgid "Move window up"
-msgstr "Перамясьціць вакно ўгору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
-msgid "Move window down"
-msgstr "Перамясьціць вакно да долу"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
-msgid "Move window left"
-msgstr "Перамясьціць вакно ўлева"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
-msgid "Move window right"
-msgstr "Перамясьціць вакно ўправа"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
-msgid "Resize window up"
-msgstr "Зьмяніць памер вакна ўгары"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
-msgid "Resize window down"
-msgstr "Зьмяніць памер вакна ля долу"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
-msgid "Resize window left"
-msgstr "Зьмяніць памер вакна зьлева"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
-msgid "Resize window right"
-msgstr "Зьмяніць памер вакна зправа"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Cancel move/resize window"
-msgstr "Зачыніць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
-msgid "Raise window"
-msgstr "Узьняць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
-msgid "Lower window"
-msgstr "Апусьціць вакно"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Upper workspace"
-msgstr "Наступная прастора"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Наступная прастора"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Left workspace"
-msgstr "Наступная прастора"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Right workspace"
-msgstr "Наступная прастора"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
-msgid "Next workspace"
-msgstr "Наступная прастора"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
-msgid "Previous workspace"
-msgstr "Папярэдняя прастора"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
-msgid "Add workspace"
-msgstr "Дадаць прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
-msgid "Delete workspace"
-msgstr "Выдаліць прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
-msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
-msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на папярэднюю прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
-msgid "Show desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Cancel window action"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
-msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move window to workspace %d"
-msgstr "Перамясьціць вакно на першую прастору"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:581
-msgid "Cannot open the theme directory !"
-msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку з тэмамі!"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open %s : \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адчыніць %s : \n"
-"%s"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:614
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write in %s : \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма запісаць %s : \n"
-"%s"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:778
-msgid ""
-"Shortcut already in use !\n"
-"Are you sure you want to use it ?"
-msgstr ""
-"Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
-"Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:842
-msgid "Compose shortcut for :"
-msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для:"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:846
-msgid "Compose shortcut"
-msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
-
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:849
-#, fuzzy
-msgid "No shortcut"
-msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
-
-#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
-#: ../src/hints.c:80
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: Segmentation fault"
-msgstr "%s: збой сэгмэнтаваньня"
-
-#: ../src/menu.c:40
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Най_большыць"
-
-#: ../src/menu.c:41
-msgid "Un_maximize"
-msgstr "Разнай_большыць"
-
-#: ../src/menu.c:42
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
-
-#: ../src/menu.c:43
-msgid "Hide _all others"
-msgstr "Схаваць усе ін_шыя"
-
-#: ../src/menu.c:44
-msgid "S_how"
-msgstr "Пака_заць"
-
-#: ../src/menu.c:45
-msgid "_Shade"
-msgstr "З_гарнуць"
-
-#: ../src/menu.c:46
-msgid "Un_shade"
-msgstr "Раз_гарнуць"
-
-#: ../src/menu.c:47
-msgid "S_tick"
-msgstr "Пры_ляпіць"
-
-#: ../src/menu.c:48
-msgid "Uns_tick"
-msgstr "Ад_ляпіць"
-
-#: ../src/menu.c:49
-msgid "Context _help"
-msgstr "Кантэкставая да_ведка"
-
-#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
-msgid "Always on top"
-msgstr "Заўсёды зьверху"
-
-#: ../src/menu.c:52
-msgid "Send to..."
-msgstr "Даслаць на..."
-
-#: ../src/menu.c:54
-msgid "_Close"
-msgstr "За_чыніць"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Destroy"
-msgstr "Зьнішчыць"
-
-#: ../src/menu.c:60
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вы_йсьці"
-
-#: ../src/menu.c:61
-msgid "Restart"
-msgstr "Перазапусьціць"
-
-#: ../src/menu.c:169
-#, c-format
-msgid "Workspace %i (%s)"
-msgstr "Працоўная прастора %i (%s)"
-
-#: ../src/menu.c:173
-#, c-format
-msgid "Workspace %i"
-msgstr "Працоўная прастора %i"
-
-#: ../src/menu.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
-msgstr "%s: GtkMenu немагчыма захапіць паказьнік\n"
-
-#: ../src/settings.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць актыўны колер %s\n"
-
-#: ../src/settings.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: немагчыма разабраць актыўны колер %s\n"
-
-#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Window Manager Settings"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-
-#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Workspaces Settings"
-msgstr "Водступы працоўнае прасторы"
-
-#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-msgstr "Водступы працоўнае прасторы"
-
-#~ msgid "Unknown application!"
-#~ msgstr "Невядомае дастасаваньне!"
+# Belarusian translation of the xfwm4 package.
+# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-18 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:28+0000\n"
+
+#: ../mcs-plugin/margins.c:130
+msgid "Workspace Margins"
+msgstr "Водступы працоўнае прасторы"
+
+#: ../mcs-plugin/margins.c:136
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr ""
+"Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць "
+"вокны"
+
+#: ../mcs-plugin/margins.c:167
+msgid "Left :"
+msgstr "Левы:"
+
+#: ../mcs-plugin/margins.c:187
+msgid "Right :"
+msgstr "Правы:"
+
+#: ../mcs-plugin/margins.c:207
+msgid "Top :"
+msgstr "Верхні:"
+
+#: ../mcs-plugin/margins.c:227
+msgid "Bottom :"
+msgstr "Ніжні:"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
+msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
+msgstr "Працоўныя прасторы і водступы"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
+msgid "Workspaces and Margins"
+msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:498
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Працоўныя прасторы"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
+msgid "Margins"
+msgstr "Водступы"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:356
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:364
+#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Window Manager Tweaks"
+msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:383
+msgid ""
+"Include windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr ""
+"Уключаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэлю задач\" і "
+"\"адмінаць вакно прастораў\""
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:389
+msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:395
+msgid "Cycle through windows from all workspaces"
+msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
+msgid "Cycling"
+msgstr "Кругазварот"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
+msgid "Activate focus stealing prevention"
+msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:418
+msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:423 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695
+msgid "Focus"
+msgstr "Засяроджаньне"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
+msgid "Key used to grab and move windows"
+msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:441
+msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:448
+msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
+msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:454
+msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
+msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:459
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Даступнасьць"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
+msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
+msgstr "Пераключаць прасторы з дапамогай павароту кола мышы над Стальцом"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:479
+msgid ""
+"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
+"камбінацыю клявішаў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:486
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
+msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493
+msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
+msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
+msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
+msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511
+msgid "Size|Small"
+msgstr "Маленькі"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511
+msgid "Size|Large"
+msgstr "Вялікі"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:515
+msgid "Placement"
+msgstr "Разьмяшчаньне"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
+msgid "Show shadows under regular windows"
+msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:540
+msgid "Show shadows under popup windows"
+msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:546
+msgid "Opacity of window decorations"
+msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:546 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:552
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
+msgid "Transparent"
+msgstr "Празрыстыя"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:565
+msgid "Opaque"
+msgstr "Непразрыстыя"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:552
+msgid "Opacity of windows during move"
+msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558
+msgid "Opacity of windows during resize"
+msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
+msgid "Opacity of popup windows"
+msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:569
+msgid "Compositor"
+msgstr "Складальнік"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
+msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
+msgstr "Даводка Кіраўніка вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:725 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2356
+#, c-format
+msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
+msgstr ""
+"Гэтыя настаўленьні ня могуць працаваць з бягучым кіраўніом вокнаў (%s)"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
+msgid "Change name"
+msgstr "Зьмяніць назву"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:470
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Працоўная прастора %d"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
+msgid "Click on a workspace name to edit it"
+msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
+msgid "Number of workspaces:"
+msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
+
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
+msgid "Workspace names"
+msgstr "Назвы працоўных прастораў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
+msgid "Menu"
+msgstr "Мэню"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
+msgid "Stick"
+msgstr "Прыляпіць"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
+msgid "Shade"
+msgstr "Згарнуць"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
+msgid "Hide"
+msgstr "Схаваць"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
+msgid "Maximize"
+msgstr "Найбольшыць"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
+msgid "Close"
+msgstr "Зачыніць"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356
+msgid "Shade window"
+msgstr "Згарнуць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355
+msgid "Hide window"
+msgstr "Схаваць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:352
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Найбольшыць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нічога"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
+msgid "Left"
+msgstr "Па левым баку"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
+msgid "Center"
+msgstr "Пасярэдзіне"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
+msgid "Right"
+msgstr "Па правым баку"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
+msgid "Click and drag buttons to change the layout"
+msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
+msgid "Active"
+msgstr "Задзейнічана"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
+msgid "The window title, it cannot be removed"
+msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
+msgid "Hidden"
+msgstr "Схавана"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1373
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1438
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Кіраўнік вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1478
+msgid "Title font"
+msgstr "Шрыфт загалоўка"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1487
+msgid "Title Alignment"
+msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1489
+msgid "Text alignment inside title bar :"
+msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1495
+msgid "Button layout"
+msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1500
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "Гарачыя клявішы"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1562
+msgid "Command"
+msgstr "Загад"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1568
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Зьвяз клявіш"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1585
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клявіятура"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
+msgid "Focus model"
+msgstr "Мадэль засяроджаньня"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1604
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1614
+msgid "Focus follows mouse"
+msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1625
+msgid "Automatically give focus to newly created windows"
+msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1629
+msgid "New window focus"
+msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1636
+msgid "Raise on focus"
+msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1642
+msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
+msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652
+msgid "Delay before raising focused window :"
+msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1659
+msgid "Slow"
+msgstr "Павольна"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1666
+msgid "Fast"
+msgstr "Хутка"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1687
+msgid "Raise window when clicking inside application window"
+msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1691
+msgid "Raise on click"
+msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709
+msgid "Windows snapping"
+msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1714
+msgid "Snap windows to screen border"
+msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1720
+msgid "Snap windows to other windows"
+msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731
+msgid "Distance :"
+msgstr "Прамежак:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1738
+msgid "Distance|Small"
+msgstr "Вузкі"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1745
+msgid "Distance|Wide"
+msgstr "Шырокі"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
+msgid "Wrap workspaces"
+msgstr "Загортваньне прастораў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1772
+msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
+msgstr ""
+"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1780
+msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
+msgstr ""
+"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790
+msgid "Edge Resistance :"
+msgstr "Супраціў межаў:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1797
+msgid "Resistance|Small"
+msgstr "Маленькі"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1804
+msgid "Resistance|Wide"
+msgstr "Вялікі"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1826
+msgid "Opaque move and resize"
+msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1831
+msgid "Display content of windows when resizing"
+msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837
+msgid "Display content of windows when moving"
+msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1842
+msgid "Double click action"
+msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1844
+msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
+msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1849
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дадатковыя"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1988
+msgid "Button Label|Window Manager"
+msgstr "Кіраўнік вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
+msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць гэтую тэму камбінацыяў?"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
+msgid "Add keybinding theme"
+msgstr "Дадаць тэму камбінацыяў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
+msgid "Enter a name for the theme:"
+msgstr "Увядзіце назву тэмы:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
+msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
+msgstr "Тэма з гэткай назвай ужо існуе"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
+msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
+msgstr "Вы мусіце задаць назву тэмы"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:351
+msgid "Close window"
+msgstr "Зачыніць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Вэртыкальна найбольшыць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Гарызантальна найбольшыць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
+msgid "Stick window"
+msgstr "Прыляпіць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
+msgid "Move window up"
+msgstr "Перамясьціць вакно ўгору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
+msgid "Move window down"
+msgstr "Перамясьціць вакно да долу"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
+msgid "Move window left"
+msgstr "Перамясьціць вакно ўлева"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
+msgid "Move window right"
+msgstr "Перамясьціць вакно ўправа"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
+msgid "Resize window up"
+msgstr "Зьмяніць памер вакна ўгары"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
+msgid "Resize window down"
+msgstr "Зьмяніць памер вакна ля долу"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
+msgid "Resize window left"
+msgstr "Зьмяніць памер вакна зьлева"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
+msgid "Resize window right"
+msgstr "Зьмяніць памер вакна зправа"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
+msgid "Raise window"
+msgstr "Узьняць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
+msgid "Lower window"
+msgstr "Апусьціць вакно"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
+msgid "Upper workspace"
+msgstr "Вышэйшая прастора"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
+msgid "Bottom workspace"
+msgstr "Ніжэйшая прастора"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
+msgid "Left workspace"
+msgstr "Лявейшая прастора"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
+msgid "Right workspace"
+msgstr "Правейшая прастора"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
+msgid "Next workspace"
+msgstr "Наступная прастора"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
+msgid "Previous workspace"
+msgstr "Папярэдняя прастора"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
+msgid "Add workspace"
+msgstr "Дадаць прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
+msgid "Delete workspace"
+msgstr "Выдаліць прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
+msgid "Move window to next workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
+msgid "Move window to previous workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на папярэднюю прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
+msgid "Move window to upper workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на вышэйшую прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
+msgid "Move window to bottom workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на ніжэйшую прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
+msgid "Move window to left workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на лявейшую прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
+msgid "Move window to right workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на правейшую прастору"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Паказаць Сталец"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491
+#, c-format
+msgid "Move window to workspace %d"
+msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:578
+msgid "Cannot open the theme directory !"
+msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку з тэмамі!"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s : \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма адчыніць %s : \n"
+"%s"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:611
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write in %s : \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма запісаць %s : \n"
+"%s"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:783
+msgid ""
+"Shortcut already in use !\n"
+"Are you sure you want to use it ?"
+msgstr ""
+"Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
+"Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:847
+msgid "Compose shortcut for :"
+msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для:"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851
+msgid "Compose shortcut"
+msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
+
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
+msgid "No shortcut"
+msgstr "Камбінацыя адсутнічае"
+
+#: ../src/hints.c:80
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (на вузьле %s)"
+
+#: ../src/main.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: Segmentation fault"
+msgstr "%s: збой сэгмэнтаваньня"
+
+#: ../src/menu.c:40
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Най_большыць"
+
+#: ../src/menu.c:41
+msgid "Un_maximize"
+msgstr "Разнай_большыць"
+
+#: ../src/menu.c:42
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_хаваць"
+
+#: ../src/menu.c:43
+msgid "Hide _all others"
+msgstr "Схаваць усе ін_шыя"
+
+#: ../src/menu.c:44
+msgid "S_how"
+msgstr "Пака_заць"
+
+#: ../src/menu.c:45
+msgid "_Shade"
+msgstr "З_гарнуць"
+
+#: ../src/menu.c:46
+msgid "Un_shade"
+msgstr "Раз_гарнуць"
+
+#: ../src/menu.c:47
+msgid "S_tick"
+msgstr "Пры_ляпіць"
+
+#: ../src/menu.c:48
+msgid "Uns_tick"
+msgstr "Ад_ляпіць"
+
+#: ../src/menu.c:49
+msgid "Context _help"
+msgstr "Кантэкставая да_ведка"
+
+#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
+msgid "Always on top"
+msgstr "Заўсёды зьверху"
+
+#: ../src/menu.c:52
+msgid "Send to..."
+msgstr "Даслаць на..."
+
+#: ../src/menu.c:54
+msgid "_Close"
+msgstr "За_чыніць"
+
+#: ../src/menu.c:57
+msgid "Destroy"
+msgstr "Зьнішчыць"
+
+#: ../src/menu.c:60
+msgid "_Quit"
+msgstr "Вы_йсьці"
+
+#: ../src/menu.c:61
+msgid "Restart"
+msgstr "Перазапусьціць"
+
+#: ../src/menu.c:169
+#, c-format
+msgid "Workspace %i (%s)"
+msgstr "Працоўная прастора %i (%s)"
+
+#: ../src/menu.c:173
+#, c-format
+msgid "Workspace %i"
+msgstr "Працоўная прастора %i"
+
+#: ../src/menu.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
+msgstr "%s: GtkMenu немагчыма захапіць паказьнік\n"
+
+#: ../src/settings.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць колер %s\n"
+
+#: ../src/settings.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма разабраць колер %s\n"
+
+#: ../src/tabwin.c:94
+msgid "Unknown application!"
+msgstr "Невядомае дастасаваньне!"
+
+#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Window Manager Settings"
+msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
+msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
+
+#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Адмысловая наладка"
+
+#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
+msgstr "Дадатковая наладка Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
+
+#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Workspaces Settings"
+msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў"
+
+#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
+msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў Xfce 4"
+
+#~ msgid "Command shortcuts"
+#~ msgstr "Зьвяз клявіш"
+
+#~ msgid "Select command"
+#~ msgstr "Вылучыце загад"
+
+#~ msgid "Choose command"
+#~ msgstr "Абярыце загад"
+
+#~ msgid "Command :"
+#~ msgstr "Загад:"
+
+#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
+#~ msgstr "Загад не йснуе альбо файл ня мае правоў на выкананьне!"
+
+#~ msgid "Compose shortcut for command :"
+#~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для загада:"
+
+#~ msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць актыўны колер %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма разабраць актыўны колер %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць неактыўны колер %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма разабраць неактыўны колер %s\n"
+
+#~ msgid "Switch to ..."
+#~ msgstr "Пераключыць на ..." \ No newline at end of file