summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>2021-11-22 00:53:23 +0100
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-11-22 00:53:23 +0100
commitec356e4470a3bff51089dcbecedf66636a7feb61 (patch)
tree7d83c8856f51466c5a4e21503ecc7859cabedf6a
parentd2f0b1c275df103ba3e3779e35d9861281803103 (diff)
downloadxfdesktop-ec356e4470a3bff51089dcbecedf66636a7feb61.tar.gz
I18n: Update translation uk (100%).
252 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/uk.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d2070b6d..538395a3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 00:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-16 23:53+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-21 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
msgid "Home"
-msgstr "Домашня тека"
+msgstr "Домівка"
#: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:474
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Смітник"
#: ../settings/main.c:425
msgid "Removable Devices"
-msgstr "З'ємні пристрої"
+msgstr "Зʼємні пристрої"
#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Шпалери для монітору %d"
#: ../settings/main.c:737
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
-msgstr "Перемістіть цей діалог на дисплей, який Ви бажаєте налаштувати."
+msgstr "Перемістіть це вікно на дисплей, який Ви бажаєте налаштувати."
#: ../settings/main.c:744
#, c-format
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Перемістіть цей діалог на дисплей і роб
#: ../settings/main.c:763
#, c-format
msgid "Wallpaper for my desktop"
-msgstr "Шпалери для мого робочого столу"
+msgstr "Шпалери для моєї стільниці"
#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: ../settings/main.c:769
@@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Покриваючі екрани"
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
-msgstr "Бажаєте організувати всі існуючі\nіконки відповідно до обраної орієнтації?"
+msgstr "Бажаєте організувати всі існуючі\nзначки відповідно до обраної орієнтації?"
#: ../settings/main.c:1724
msgid "Arrange icons"
-msgstr "Упорядкувати іконки"
+msgstr "Упорядкувати значки"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../settings/main.c:1732 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:817
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Не вдається запустити \"%s\":"
+msgstr "Не вдається запустити «%s»:"
#: ../settings/main.c:1733 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:819
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1127
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "Файли зображень"
#. Change the title of the file chooser dialog
#: ../settings/main.c:1898
msgid "Select a Directory"
-msgstr "Виберіть теку"
+msgstr "Виберіть каталог"
#: ../settings/main.c:2107
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Сокет менеджера властивостей"
+msgstr "Сокет керівника налаштувань"
#: ../settings/main.c:2107
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "ID сокета"
+msgstr "ІД сокета"
#: ../settings/main.c:2108
msgid "Version information"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Інформація про версію"
#: ../settings/main.c:2109 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Включити повідомлення відладки"
+msgstr "Дозволити повідомлення зневадження"
#: ../settings/main.c:2133
#, c-format
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Про помилки повідомляйте для <%s>."
#: ../settings/main.c:2153
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Параметри робочого столу"
+msgstr "Налаштування стільниці"
#: ../settings/main.c:2155
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Не вдається зв'язатися з сервером властивостей."
+msgstr "Не вдається звʼязатися зі сервером налаштувань."
#: ../settings/main.c:2157
msgid "Quit"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Вийти"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170
msgid "Desktop"
-msgstr "Робочий стіл"
+msgstr "Стільниця"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Прозорість"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
-msgstr "Виберіть теку, з якої вибиратимуться шпалери."
+msgstr "Оберіть теку, з якої вибиратимуться шпалери."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "St_yle:"
@@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "Визначити стиль кольору, що буде показу
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
-msgstr "Визначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту."
+msgstr "Визначити суцільний колір, або «лівий» чи «верхній» колір градієнту."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
-msgstr "Виберіть Перший колір"
+msgstr "Виберіть перший колір"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
-msgstr "Визначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту."
+msgstr "Визначити «правий» чи «нижній» колір градієнту."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
-msgstr "Виберіть Другий колір"
+msgstr "Виберіть другий колір"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Apply to all _workspaces"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "в годинах:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "at start up"
-msgstr "при запуску"
+msgstr "під час запуску"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
-msgstr "кожну годину"
+msgstr "щогодини"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "_Випадковий порядок"
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
-msgstr "Випадковий вибір іншого малюнка з тієї самої теки, де міститься малюнок заставки."
+msgstr "Випадковий вибір іншого малюнка з того самого каталогу, де міститься малюнок заставки."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Значки мінімізованих програм"
+msgstr "Значки згорнутих програм"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Файл/запускач значки"
+msgstr "Значки файлів/запускачів"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Top Left Vertical"
@@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "Горизонтальне праворуч"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+msgstr "_Довідка"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "_Background"
-msgstr "_Фонове зображення"
+msgstr "_Тло"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Enable \"Delete\" option in file context menu"
-msgstr "Увімкнути опцію \"Видалити\" у контекстному меню файлу "
+msgstr "Дозволити опцію «Видалити» у контекстному меню файлу "
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Меню програм натисканням правої кнопки миші на робочому столі"
+msgstr "Меню програм натисканням правої кнопки миші на _стільниці"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Редагування меню стільниці"
+msgstr "_Змінити меню стільниці"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Від_ображати значки програм у меню"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"
+msgstr "Показувати _назви робочих областей у списку"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон в кожній робочій області"
+msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон у кожній робочій області"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "48"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Icons _orientation:"
-msgstr "Орієнтація _піктограм:"
+msgstr "Орієнтація _значків:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Show icons on primary display"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Показати значки на основному дисплеї"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Використовув_ати вибраний розмір шрифта:"
+msgstr "Використовув_ати власний розмір шрифту:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Показати _мініатюри"
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Виберіть цей параметр, щоб відобразити попередній перегляд файлів на робочому столі з автоматично створених іконок мініатюр."
+msgstr "Виберіть цей параметр, щоб відобразити попередній перегляд файлів на стільниці з автоматично створених мініатюр значків."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Show hidden files on the desktop"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "_Програми"
#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Видалити робочу область %d"
+msgstr "Вилучити робочу область %d"
#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "В_идалити робочу область %d"
#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "В_идалити робочу область \"%s\""
+msgstr "В_идалити робочу область '%s'"
#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Відобразити інформація про версію"
#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
-msgstr "Перезавантажити усі параметри"
+msgstr "Перезавантажити всі параметри"
#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
@@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "Показати перелік вікон (у місці, де знах
#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr "Автоматично розмістити всі значки на робочому столі"
+msgstr "Автоматично розмістити всі значки на стільниці"
#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
-msgstr "Виключити повідомлення відладки"
+msgstr "Виключити повідомлення зневадження"
#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
-msgstr "Не очікувати на запуск менеджера вікон"
+msgstr "Не очікувати на запуск керівника вікон"
#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
@@ -675,17 +675,17 @@ msgstr "Вийти з xfdesktop"
#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Не вдається опрацювати аргументи: %s\n"
+msgstr "Не вдається опрацювати арґументи: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n"
+msgstr "Це %s версії %s, що виконується в Xfce %s.\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, звʼязано з GTK+ %d.%d.%d."
#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
@@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "Параметри збирання:\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Меню робочого столу: %s\n"
+msgstr " Меню стільниці: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
+msgstr "дозволено"
#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
#: ../src/xfdesktop-application.c:896
@@ -710,18 +710,18 @@ msgstr "вимкнено"
#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Значки на робочому столі: %s\n"
+msgstr " Значки на стільниці: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Значки файлів на робочому столі: %s\n"
+msgstr " Значки файлів на стільниці: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:574
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Неможливо створити теку \"%s\" на стільниці"
+msgstr "Неможливо створити теку «%s» на стільниці"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:597
@@ -731,50 +731,50 @@ msgstr "Помилка теки стільниці"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:599
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або перейменуйте."
+msgstr "Звичайний файл із такою назвою вже існує. Будь ласка, видаліть його, або перейменуйте."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "Rename Error"
-msgstr "Помилка при перейменуванні"
+msgstr "Помилка під час перейменування"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "The files could not be renamed"
-msgstr "Файли не можуть бути перейменовані"
+msgstr "Файли не можливо перейменувати"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685
msgid "None of the icons selected support being renamed."
-msgstr "Жоден з вибраних значків не перейменовано."
+msgstr "Жоден із вибраних значків не перейменовано."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:989
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Це змінить порядок усіх елементів стільниці і розмістить їх у різних місцях екрана. Ви впевнені?"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:993
msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
+msgstr "_Добре"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1053
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\""
+msgstr "_Відкрити через «%s»"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1056
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""
+msgstr "Відкрити через «%s»"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1129
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань на робочому столі."
+msgstr "Неможливо запустити «exo-desktop-item-edit», яка потрібна для редагування значків запуску та посилань на стільниці."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1447
msgid "_Open all"
-msgstr "_Відкрити усе"
+msgstr "_Відкрити все"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467
msgid "Create _Launcher..."
@@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "З_мінити значок запуску"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1651
msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити у програмі"
+msgstr "Відкрити через"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1678
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1692
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
+msgstr "Відкрити в іншій п_рограмі..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1710
msgid "_Paste"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Вставити в теку"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Перемістити у Смітник"
+msgstr "_Перемістити в смітник"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1784
msgid "_Delete"
@@ -856,15 +856,15 @@ msgstr "Відкрити в _новому вікні"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876
msgid "Arrange Desktop _Icons"
-msgstr "_Упорядкувати значки робочого столу"
+msgstr "_Упорядкувати значки стільниці"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1886
msgid "_Next Background"
-msgstr "_Наступний малюнок фону"
+msgstr "_Наступне тло"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1896
msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "П_араметри робочого столу..."
+msgstr "_Налаштування стільниці..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1904
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:876
@@ -953,15 +953,15 @@ msgstr "Файл не може бути перейменований"
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового керівника (один із таких підтримується Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
msgid "Delete Error"
-msgstr "Помилка при видаленні"
+msgstr "Помилка під час видалення"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "Вибрані файли не можуть бути вилучені"
+msgstr "Вибрані файли не можливо видалити"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 ../src/xfdesktop-file-utils.c:990
msgid "Trash Error"
@@ -969,21 +969,21 @@ msgstr "Помилка смітника"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "Вибрані файли не можуть бути переміщені в смітник"
+msgstr "Вибрані файли не можливо перемістити в смітник"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового керівника (один із таких підтримується Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Не можу спорожнити смітник"
+msgstr "Не можу очистити смітник"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1045
msgid "Create File Error"
-msgstr "Помилка при створенні файлу"
+msgstr "Помилка під час створення файлу"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Could not create a new file"
@@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Неможливо створити новий файл"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1103
msgid "Create Document Error"
-msgstr "Помилка при створенні документу"
+msgstr "Помилка під час створення документа"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Неможливо створити документ з шаблону"
+msgstr "Неможливо створити документ із шаблону"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155
msgid "File Properties Error"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Помилка у властивостях файлу"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "Неможливо відкрити діалог властивостей файлу"
+msgstr "Неможливо відкрити вікно властивостей файлу"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217
msgid "The file could not be opened"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1291 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Не вдалось запустити \"%s\""
+msgstr "Не вдалось запустити «%s»"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "The application chooser could not be opened"
@@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "Помилка передачі"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "Передача файлу не може бути виконана"
+msgstr "Передачу файлу не можливо виконати"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Відключення пристрою"
+msgstr "Відмонтування пристрою"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Відключення пристрою"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
+msgstr "Пристрій «%s» відмонтовано системою. Будь ласка, не витягуйте носій чи не відʼєднуйте пристрій"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
@@ -1052,16 +1052,16 @@ msgstr "Запис даних на пристрій"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
+msgstr "Є дані, які мають записатися на пристрій «%s» перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка, не витягуйте носій чи не відʼєднуйте пристрій"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
-msgstr "Відключення закінчено"
+msgstr "Відключення завершено"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
-msgstr "Пристрій \"%s\" успішно витягнуто з системи."
+msgstr "Пристрій «%s» успішно витягнено з системи."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Витягування пристрою"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Пристрій \"%s\" в даний час витягується. Це може зайняти деякий час"
+msgstr "Пристрій «%s» в даний час витягується. Це може зайняти деякий час"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
-msgstr "Витягнення закінчено"
+msgstr "Витягнення завершено"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:820
#, c-format
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Смітник порожній"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
msgid "Trash contains one item"
-msgstr "Смітник має один елемент"
+msgstr "Смітник містить один елемент"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:463
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr "Смітник має %d елементів"
+msgstr "Смітник містить %d елементів"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
#, c-format
@@ -1118,18 +1118,18 @@ msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr "З'ємний розділ\nЗмонтований в \"%s\"\n%s залишилось (%s всього)"
+msgstr "Зʼємний розділ\nЗмонтований у «%s»\n%s залишилось (%s всього)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
-msgstr "З'ємний розділ\nЗараз не змонтовано"
+msgstr "Зʼємний розділ\nЗараз не змонтовано"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""
+msgstr "Не вдається витягнути «%s»"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:519 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
msgid "Eject Failed"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Не вдається витягнути"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:598
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Не вдається змонтувати \"%s\""
+msgstr "Не вдається змонтувати «%s»"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:601
msgid "Mount Failed"
@@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "Помилка підключення"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835
msgid "_Safely Remove Volume"
-msgstr "Бе_зпечно витягти том"
+msgstr "Бе_зпечно витягнути том"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:838
msgid "_Disconnect Volume"
-msgstr "Ві_д'єднати том"
+msgstr "Ві_дʼєднати том"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"