diff options
author | Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com> | 2021-11-22 00:53:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2021-11-22 00:53:23 +0100 |
commit | ec356e4470a3bff51089dcbecedf66636a7feb61 (patch) | |
tree | 7d83c8856f51466c5a4e21503ecc7859cabedf6a | |
parent | d2f0b1c275df103ba3e3779e35d9861281803103 (diff) | |
download | xfdesktop-ec356e4470a3bff51089dcbecedf66636a7feb61.tar.gz |
I18n: Update translation uk (100%).
252 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r-- | po/uk.po | 186 |
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-17 00:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-16 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 13:44+0000\n" +"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:290 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476 msgid "Home" -msgstr "Домашня тека" +msgstr "Домівка" #: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:474 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Смітник" #: ../settings/main.c:425 msgid "Removable Devices" -msgstr "З'ємні пристрої" +msgstr "Зʼємні пристрої" #: ../settings/main.c:427 msgid "Network Shares" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Шпалери для монітору %d" #: ../settings/main.c:737 msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." -msgstr "Перемістіть цей діалог на дисплей, який Ви бажаєте налаштувати." +msgstr "Перемістіть це вікно на дисплей, який Ви бажаєте налаштувати." #: ../settings/main.c:744 #, c-format @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Перемістіть цей діалог на дисплей і роб #: ../settings/main.c:763 #, c-format msgid "Wallpaper for my desktop" -msgstr "Шпалери для мого робочого столу" +msgstr "Шпалери для моєї стільниці" #. Single monitor and per workspace wallpaper #: ../settings/main.c:769 @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Покриваючі екрани" msgid "" "Would you like to arrange all existing\n" "icons according to the selected orientation?" -msgstr "Бажаєте організувати всі існуючі\nіконки відповідно до обраної орієнтації?" +msgstr "Бажаєте організувати всі існуючі\nзначки відповідно до обраної орієнтації?" #: ../settings/main.c:1724 msgid "Arrange icons" -msgstr "Упорядкувати іконки" +msgstr "Упорядкувати значки" #. printf is to be translator-friendly #: ../settings/main.c:1732 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:817 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1378 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" -msgstr "Не вдається запустити \"%s\":" +msgstr "Не вдається запустити «%s»:" #: ../settings/main.c:1733 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:819 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1127 @@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "Файли зображень" #. Change the title of the file chooser dialog #: ../settings/main.c:1898 msgid "Select a Directory" -msgstr "Виберіть теку" +msgstr "Виберіть каталог" #: ../settings/main.c:2107 msgid "Settings manager socket" -msgstr "Сокет менеджера властивостей" +msgstr "Сокет керівника налаштувань" #: ../settings/main.c:2107 msgid "SOCKET ID" -msgstr "ID сокета" +msgstr "ІД сокета" #: ../settings/main.c:2108 msgid "Version information" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Інформація про версію" #: ../settings/main.c:2109 ../src/xfdesktop-application.c:842 msgid "Enable debug messages" -msgstr "Включити повідомлення відладки" +msgstr "Дозволити повідомлення зневадження" #: ../settings/main.c:2133 #, c-format @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Про помилки повідомляйте для <%s>." #: ../settings/main.c:2153 msgid "Desktop Settings" -msgstr "Параметри робочого столу" +msgstr "Налаштування стільниці" #: ../settings/main.c:2155 msgid "Unable to contact settings server" -msgstr "Не вдається зв'язатися з сервером властивостей." +msgstr "Не вдається звʼязатися зі сервером налаштувань." #: ../settings/main.c:2157 msgid "Quit" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Вийти" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170 msgid "Desktop" -msgstr "Робочий стіл" +msgstr "Стільниця" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Прозорість" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 msgid "Choose the folder to select wallpapers from." -msgstr "Виберіть теку, з якої вибиратимуться шпалери." +msgstr "Оберіть теку, з якої вибиратимуться шпалери." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 msgid "St_yle:" @@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "Визначити стиль кольору, що буде показу #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." -msgstr "Визначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту." +msgstr "Визначити суцільний колір, або «лівий» чи «верхній» колір градієнту." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Select First Color" -msgstr "Виберіть Перший колір" +msgstr "Виберіть перший колір" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." -msgstr "Визначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту." +msgstr "Визначити «правий» чи «нижній» колір градієнту." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select Second Color" -msgstr "Виберіть Другий колір" +msgstr "Виберіть другий колір" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 msgid "Apply to all _workspaces" @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "в годинах:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 msgid "at start up" -msgstr "при запуску" +msgstr "під час запуску" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 msgid "every hour" -msgstr "кожну годину" +msgstr "щогодини" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 msgid "every day" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "_Випадковий порядок" msgid "" "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" " to cycle." -msgstr "Випадковий вибір іншого малюнка з тієї самої теки, де міститься малюнок заставки." +msgstr "Випадковий вибір іншого малюнка з того самого каталогу, де міститься малюнок заставки." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 msgid "Left" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 msgid "Minimized application icons" -msgstr "Значки мінімізованих програм" +msgstr "Значки згорнутих програм" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" -msgstr "Файл/запускач значки" +msgstr "Значки файлів/запускачів" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 msgid "Top Left Vertical" @@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "Горизонтальне праворуч" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" +msgstr "_Довідка" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 msgid "_Background" -msgstr "_Фонове зображення" +msgstr "_Тло" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 msgid "Enable \"Delete\" option in file context menu" -msgstr "Увімкнути опцію \"Видалити\" у контекстному меню файлу " +msgstr "Дозволити опцію «Видалити» у контекстному меню файлу " #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 msgid "Include applications menu on _desktop right click" -msgstr "Меню програм натисканням правої кнопки миші на робочому столі" +msgstr "Меню програм натисканням правої кнопки миші на _стільниці" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "_Button:" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "_Редагування меню стільниці" +msgstr "_Змінити меню стільниці" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 msgid "<b>Desktop Menu</b>" @@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Від_ображати значки програм у меню" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 msgid "Show workspace _names in list" -msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку" +msgstr "Показувати _назви робочих областей у списку" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон в кожній робочій області" +msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон у кожній робочій області" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "48" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 msgid "Icons _orientation:" -msgstr "Орієнтація _піктограм:" +msgstr "Орієнтація _значків:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 msgid "Show icons on primary display" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Показати значки на основному дисплеї" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 msgid "Use custom _font size:" -msgstr "Використовув_ати вибраний розмір шрифта:" +msgstr "Використовув_ати власний розмір шрифту:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 msgid "12" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Показати _мініатюри" msgid "" "Select this option to display preview-able files on the desktop as " "automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Виберіть цей параметр, щоб відобразити попередній перегляд файлів на робочому столі з автоматично створених іконок мініатюр." +msgstr "Виберіть цей параметр, щоб відобразити попередній перегляд файлів на стільниці з автоматично створених мініатюр значків." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51 msgid "Show hidden files on the desktop" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "_Програми" #: ../src/windowlist.c:73 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" -msgstr "Видалити робочу область %d" +msgstr "Вилучити робочу область %d" #: ../src/windowlist.c:74 #, c-format @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "В_идалити робочу область %d" #: ../src/windowlist.c:406 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" -msgstr "В_идалити робочу область \"%s\"" +msgstr "В_идалити робочу область '%s'" #: ../src/xfdesktop-application.c:834 msgid "Display version information" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Відобразити інформація про версію" #: ../src/xfdesktop-application.c:835 msgid "Reload all settings" -msgstr "Перезавантажити усі параметри" +msgstr "Перезавантажити всі параметри" #: ../src/xfdesktop-application.c:836 msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace" @@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "Показати перелік вікон (у місці, де знах #: ../src/xfdesktop-application.c:840 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" -msgstr "Автоматично розмістити всі значки на робочому столі" +msgstr "Автоматично розмістити всі значки на стільниці" #: ../src/xfdesktop-application.c:843 msgid "Disable debug messages" -msgstr "Виключити повідомлення відладки" +msgstr "Виключити повідомлення зневадження" #: ../src/xfdesktop-application.c:844 msgid "Do not wait for a window manager on startup" -msgstr "Не очікувати на запуск менеджера вікон" +msgstr "Не очікувати на запуск керівника вікон" #: ../src/xfdesktop-application.c:845 msgid "Cause xfdesktop to quit" @@ -675,17 +675,17 @@ msgstr "Вийти з xfdesktop" #: ../src/xfdesktop-application.c:860 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Не вдається опрацювати аргументи: %s\n" +msgstr "Не вдається опрацювати арґументи: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:871 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" -msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n" +msgstr "Це %s версії %s, що виконується в Xfce %s.\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:873 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." -msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d." +msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, звʼязано з GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/xfdesktop-application.c:877 #, c-format @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "Параметри збирання:\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:878 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" -msgstr " Меню робочого столу: %s\n" +msgstr " Меню стільниці: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887 #: ../src/xfdesktop-application.c:894 msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" +msgstr "дозволено" #: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889 #: ../src/xfdesktop-application.c:896 @@ -710,18 +710,18 @@ msgstr "вимкнено" #: ../src/xfdesktop-application.c:885 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" -msgstr " Значки на робочому столі: %s\n" +msgstr " Значки на стільниці: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:892 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" -msgstr " Значки файлів на робочому столі: %s\n" +msgstr " Значки файлів на стільниці: %s\n" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:574 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" -msgstr "Неможливо створити теку \"%s\" на стільниці" +msgstr "Неможливо створити теку «%s» на стільниці" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:597 @@ -731,50 +731,50 @@ msgstr "Помилка теки стільниці" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:599 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або перейменуйте." +msgstr "Звичайний файл із такою назвою вже існує. Будь ласка, видаліть його, або перейменуйте." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 msgid "Rename Error" -msgstr "Помилка при перейменуванні" +msgstr "Помилка під час перейменування" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 msgid "The files could not be renamed" -msgstr "Файли не можуть бути перейменовані" +msgstr "Файли не можливо перейменувати" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 msgid "None of the icons selected support being renamed." -msgstr "Жоден з вибраних значків не перейменовано." +msgstr "Жоден із вибраних значків не перейменовано." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:989 msgid "" "This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n" "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Це змінить порядок усіх елементів стільниці і розмістить їх у різних місцях екрана. Ви впевнені?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:993 msgid "_OK" -msgstr "_Гаразд" +msgstr "_Добре" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1053 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\"" +msgstr "_Відкрити через «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1056 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Відкрити у програмі \"%s\"" +msgstr "Відкрити через «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1129 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." -msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань на робочому столі." +msgstr "Неможливо запустити «exo-desktop-item-edit», яка потрібна для редагування значків запуску та посилань на стільниці." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1447 msgid "_Open all" -msgstr "_Відкрити усе" +msgstr "_Відкрити все" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467 msgid "Create _Launcher..." @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "З_мінити значок запуску" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1651 msgid "Open With" -msgstr "Відкрити у програмі" +msgstr "Відкрити через" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1678 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1692 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..." +msgstr "Відкрити в іншій п_рограмі..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1710 msgid "_Paste" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Вставити в теку" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Перемістити у Смітник" +msgstr "_Перемістити в смітник" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1784 msgid "_Delete" @@ -856,15 +856,15 @@ msgstr "Відкрити в _новому вікні" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876 msgid "Arrange Desktop _Icons" -msgstr "_Упорядкувати значки робочого столу" +msgstr "_Упорядкувати значки стільниці" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1886 msgid "_Next Background" -msgstr "_Наступний малюнок фону" +msgstr "_Наступне тло" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1896 msgid "Desktop _Settings..." -msgstr "П_араметри робочого столу..." +msgstr "_Налаштування стільниці..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1904 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:876 @@ -953,15 +953,15 @@ msgstr "Файл не може бути перейменований" msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)." +msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового керівника (один із таких підтримується Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 msgid "Delete Error" -msgstr "Помилка при видаленні" +msgstr "Помилка під час видалення" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882 msgid "The selected files could not be deleted" -msgstr "Вибрані файли не можуть бути вилучені" +msgstr "Вибрані файли не можливо видалити" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 ../src/xfdesktop-file-utils.c:990 msgid "Trash Error" @@ -969,21 +969,21 @@ msgstr "Помилка смітника" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 msgid "The selected files could not be moved to the trash" -msgstr "Вибрані файли не можуть бути переміщені в смітник" +msgstr "Вибрані файли не можливо перемістити в смітник" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992 msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)." +msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового керівника (один із таких підтримується Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:991 msgid "Could not empty the trash" -msgstr "Не можу спорожнити смітник" +msgstr "Не можу очистити смітник" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1045 msgid "Create File Error" -msgstr "Помилка при створенні файлу" +msgstr "Помилка під час створення файлу" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046 msgid "Could not create a new file" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Неможливо створити новий файл" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1103 msgid "Create Document Error" -msgstr "Помилка при створенні документу" +msgstr "Помилка під час створення документа" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 msgid "Could not create a new document from the template" -msgstr "Неможливо створити документ з шаблону" +msgstr "Неможливо створити документ із шаблону" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155 msgid "File Properties Error" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Помилка у властивостях файлу" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156 msgid "The file properties dialog could not be opened" -msgstr "Неможливо відкрити діалог властивостей файлу" +msgstr "Неможливо відкрити вікно властивостей файлу" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 msgid "The file could not be opened" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1291 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" -msgstr "Не вдалось запустити \"%s\"" +msgstr "Не вдалось запустити «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381 msgid "The application chooser could not be opened" @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "Помилка передачі" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536 msgid "The file transfer could not be performed" -msgstr "Передача файлу не може бути виконана" +msgstr "Передачу файлу не можливо виконати" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:127 msgid "Unmounting device" -msgstr "Відключення пристрою" +msgstr "Відмонтування пристрою" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:130 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Відключення пристрою" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій" +msgstr "Пристрій «%s» відмонтовано системою. Будь ласка, не витягуйте носій чи не відʼєднуйте пристрій" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 @@ -1052,16 +1052,16 @@ msgstr "Запис даних на пристрій" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій" +msgstr "Є дані, які мають записатися на пристрій «%s» перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка, не витягуйте носій чи не відʼєднуйте пристрій" #: ../src/xfdesktop-notify.c:221 msgid "Unmount Finished" -msgstr "Відключення закінчено" +msgstr "Відключення завершено" #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " -msgstr "Пристрій \"%s\" успішно витягнуто з системи." +msgstr "Пристрій «%s» успішно витягнено з системи." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Витягування пристрою" #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Пристрій \"%s\" в даний час витягується. Це може зайняти деякий час" +msgstr "Пристрій «%s» в даний час витягується. Це може зайняти деякий час" #: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" -msgstr "Витягнення закінчено" +msgstr "Витягнення завершено" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:820 #, c-format @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Смітник порожній" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 msgid "Trash contains one item" -msgstr "Смітник має один елемент" +msgstr "Смітник містить один елемент" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:463 #, c-format msgid "Trash contains %d items" -msgstr "Смітник має %d елементів" +msgstr "Смітник містить %d елементів" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 #, c-format @@ -1118,18 +1118,18 @@ msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "З'ємний розділ\nЗмонтований в \"%s\"\n%s залишилось (%s всього)" +msgstr "Зʼємний розділ\nЗмонтований у «%s»\n%s залишилось (%s всього)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" -msgstr "З'ємний розділ\nЗараз не змонтовано" +msgstr "Зʼємний розділ\nЗараз не змонтовано" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Не вдається витягнути \"%s\"" +msgstr "Не вдається витягнути «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:519 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565 msgid "Eject Failed" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Не вдається витягнути" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Не вдається змонтувати \"%s\"" +msgstr "Не вдається змонтувати «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:601 msgid "Mount Failed" @@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "Помилка підключення" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835 msgid "_Safely Remove Volume" -msgstr "Бе_зпечно витягти том" +msgstr "Бе_зпечно витягнути том" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:838 msgid "_Disconnect Volume" -msgstr "Ві_д'єднати том" +msgstr "Ві_дʼєднати том" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive" |