summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>2018-09-09 00:32:22 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2018-09-09 00:32:22 +0200
commit78ef8bd05eba22936d58207345d9e2cde7d54d90 (patch)
tree4fc17ca129fcf7f14826de52781775b71b903664 /po/gl.po
parentb0d56d2de25f48ef05dbe0d27396337b6bf30db7 (diff)
downloadxfce4-settings-78ef8bd05eba22936d58207345d9e2cde7d54d90.tar.gz
I18n: Update translation gl (100%).
379 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po422
1 files changed, 217 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b33e1464..e8a9314f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-17 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 07:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,20 +30,22 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Activar as tecnoloxías de asistencia"
+msgid ""
+"When enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers."
+msgstr "Cando está activado, o xestor de sesión iniciará os aplicativos necesarias para os lectores de pantalla e as lupas."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Se está activado, o xestor de sesión iniciará as aplicacións necesarias para os lectores de pantalla e as lupas"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Activar as tecnoloxías de asistencia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Assistive technologies will be available the\n"
-"next time you login"
-msgstr "As tecnoloxías de asistencia estarán dispoñibles\nA próxima vez que inicie sesión"
+msgid "Start With Session"
+msgstr "Comezar coa sesión"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
+msgstr "As tecnoloxías de asistencia estarán dispoñibles a próxima vez que inicie a sesión"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -54,15 +56,15 @@ msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "_Tecnoloxías de asistencia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Empregar teclas pega_ñentas"
+msgid ""
+"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
+" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time."
+msgstr "Cando se activa, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltar) cando normalmente sería preciso premer varias teclas á vez."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se normalmente se necesitaría premer varias teclas á vez"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Empregar teclas pega_ñentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -89,14 +91,14 @@ msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar _teclas lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
-" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema unha tecla durante unha cantidade de tempo mínima antes de que se acepte o tecleo"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
+msgstr "Par evitar premer accidentalmente calquera tecla, as teclas lentas requiren que prema unha tecla durante unha cantidade de tempo mínima antes de que se acepte a tecla premida."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar _teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -113,14 +115,14 @@ msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar _rexeitamento de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para evitar a pulsación accidental de múltiples teclas, o rexeitamento de teclas impón un atraso mínimo entre as pulsacións"
+"minimum delay between keystrokes."
+msgstr "Para evitar premer accidentalmente múltiples teclas, o rexeitamento de teclas impón unha cantidade de tempo mínima entre as pulsacións."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar _rexeitamento de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -139,134 +141,144 @@ msgid "Keyboa_rd"
msgstr "_Teclado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad."
+msgstr "Cando está activado, o punteiro do rato pode controlarse empregando o teclado numérico."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "_Usar emulación do rato"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
" pad"
msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "msec"
msgstr "mseg"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Demora de aceleración:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "Intervalo de r_epetición:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Tempo de acelerac_ión:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "Velocidade má_xima:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "pixels/sec"
msgstr "píxels/seg"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "_Perfil de aceleración:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "A rampla usada para acadar a velocidade máxima do punteiro"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr "Amosar a posición do punteiro ao premer a tecla"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
-"mouse pointer's current location"
-msgstr "Asociar un atallo de teclado ao xfce4-find-cursor, que permitirá visualizar a posición actual do punteiro do rato "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulación do rato"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location."
+msgstr "Asocia un atallo de teclado ao xfce4-find-cursor o cal permitirá visualizar a posición actual do punteiro do rato."
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr "Amosar a posición do punteiro ao premer a tecla"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+msgid "Find Cursor"
+msgstr "Atopar o cursor"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
msgid "_Mouse"
msgstr "_Rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do xestor de preferencias"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
-#: ../xfsettingsd/main.c:99 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1305
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3115
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
-#: ../xfsettingsd/main.c:235 ../xfsettingsd/main.c:273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1324
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3134
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
-#: ../xfsettingsd/main.c:251 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1325
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3135
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
-#: ../xfsettingsd/main.c:252 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor comuníquelle os erros a <%s>."
@@ -276,7 +288,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -487,52 +499,52 @@ msgstr "_Escalado de xanela"
msgid "Setti_ngs"
msgstr "Co_nfiguración"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:561
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Advertencia: este tema de iconas non ten ficheiro caché. Pódese crear executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> nun emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1012
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "O ficheiro ten máis de %d MB, abortouse a instalación"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio temporal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1022
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Produciuse un erro ao extrar o arquivo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1027
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Formato descoñecido, só se admiten arquivos e directorios"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1032
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Erro descoñecido, o código de saída é %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1039
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1184
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1188
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1196
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -736,7 +748,7 @@ msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración de ATI"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3187
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -786,8 +798,8 @@ msgstr "Orde de atallo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:143
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -880,7 +892,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar o estado do bloqueo numérico durante o arranque"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -1053,6 +1065,10 @@ msgstr "As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se cone
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
+#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the mime dialog."
+msgstr "Non se puido crear o diálogo mime."
+
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicativo"
@@ -1097,82 +1113,82 @@ msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros de tipo \"%s\" con:"
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Non foi posible engadir o novo aplicativo \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asocia aplicativos con tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar o filtro"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
msgid "User Set"
msgstr "Definido polo usuario"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Atopouse %d tipo MIME"
msgstr[1] "Atopáronse %d tipos MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Non se puido estabelecer o aplicativo «%s» para o tipo mime «%s»."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Con isto retírase a súa asociación personalizada ao tipo mime e restáurase o predeterminado para todo o sistema."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restabelecer o valor predeterminado"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976
msgid "Choose Application..."
msgstr "Escoller aplicativo..."
@@ -1257,170 +1273,166 @@ msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Activar este dispositivo"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Zurdos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Destros"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Zurdos"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Inverter o sentido do desprazamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer as _predefinicións"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Estabelece os valores predeterminados para a aceleración e a sensibilidade do dispositivo seleccionado"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Sensibilidade:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Aceleración:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o rato"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "O número de píxeles que se debe mover o punteiro durante un período de tempo curto antes de que comece a acelerar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do punteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Botóns e retroalimentación"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Desactivar a área _táctil ao teclear"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Cando está seleccionado, a área táctil desactivase cando o teclado estea a ser usado"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Duració_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "_Tocar o área táctil para facer clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "_Modo de desprazamento:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activar desprazamento hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Scrolling"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Área _táctil"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Modo de _rastrexo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tación:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_leta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Limiar:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "O número de píxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha operación de arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados un dobre clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istancia:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics para ser considerado un dobre clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Double Click"
msgstr "Dobre clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Tamaño do cur_sor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
@@ -1433,134 +1445,134 @@ msgstr "Editor de configuración"
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Personalizar a configuración almacenada por Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
msgid "New property"
msgstr "Nova propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
msgid "Edit selected property"
msgstr "Editar a propiedade seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1360
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
msgid "Reset selected property"
msgstr "Restaurar a propiedade seleccionada"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "String"
msgstr "Cadea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
msgid "Integer"
msgstr "Enteiro"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Double"
msgstr "Dobre"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Restaurar a canle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
msgid "reset"
msgstr "restaurar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Vixía os cambios de propiedades dunha canle Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "iniciar a canle de seguimento «%s»"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1361
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores personalizados."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1362
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a propiedade \"%s\"?"
@@ -1581,15 +1593,15 @@ msgstr "Int64"
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Int64 sen signo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Nova propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
msgid "_Property:"
msgstr "_Propiedade:"
@@ -1600,23 +1612,23 @@ msgstr "_Tipo:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:207
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:217
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:228
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propiedade deben comezar por un caracter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento raíz ('/') non é un nome de propiedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1624,17 +1636,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Os nomes de propiedades só poden incluír os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' e '>', así como '/' como separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propiedade non poden rematar cun caracter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedade"
@@ -1683,11 +1695,11 @@ msgstr "Rexeitamento de teclas"
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel iniciar o atallo «%s»"
-#: ../xfsettingsd/main.c:100
+#: ../xfsettingsd/main.c:102
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Non enviar ao segundo plano"
-#: ../xfsettingsd/main.c:101
+#: ../xfsettingsd/main.c:103
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Substituír o daemon xsettings en execución (se houbera algún)"
@@ -1705,24 +1717,24 @@ msgstr "O daemon de configuración de Xfce"
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogo de configuración que se mostrará"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
msgid "All _Settings"
msgstr "Toda_s as opcións"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:397
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:399
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalice o seu escritorio"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:915
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\""