diff options
author | Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com> | 2021-02-18 00:47:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2021-02-18 00:47:01 +0100 |
commit | 6e085544f08573f8d6ed3df7398cb64ffaf1fada (patch) | |
tree | f4fc1961e4ba88c7fd9c09310bbe0e55261d3510 /po/gl.po | |
parent | 573ebeaf0b99df6348c68f407fd9c2c15ff48a03 (diff) | |
download | xfce4-settings-6e085544f08573f8d6ed3df7398cb64ffaf1fada.tar.gz |
I18n: Update translation gl (100%).
572 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 196 |
1 files changed, 104 insertions, 92 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018-2020 +# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018-2021 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006,2008-2009,2013 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021 # Xosé, 2015,2017-2018 @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-10 00:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2 -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2 -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/display-settings/main.c:4337 @@ -81,9 +81,9 @@ msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3 -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3 -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:194 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Version information" msgstr "Información da versión" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1239 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1301 #: ../dialogs/color-settings/main.c:1389 #: ../dialogs/display-settings/main.c:4265 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78 @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1258 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1320 #: ../dialogs/color-settings/main.c:1406 #: ../dialogs/display-settings/main.c:4284 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97 @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1259 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1321 #: ../dialogs/color-settings/main.c:1407 #: ../dialogs/display-settings/main.c:4285 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98 @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" msgstr "asistencia;tecnoloxías;teclas;pegañentas;rexeitamento;emulación;lectores de pantalla;lupa;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;deterioro;" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1119 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1181 #: ../dialogs/display-settings/main.c:106 #: ../dialogs/display-settings/main.c:117 msgid "None" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "1x (no scaling)" msgstr "1x (sen escalar)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 msgid "2x" msgstr "2x" @@ -416,197 +416,201 @@ msgid "_Add" msgstr "_Engadir" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +msgid "Set matching Xfwm4 theme if there is one" +msgstr "Estableza o tema Xfwm4 coincidente, se o hai" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "St_yle" msgstr "E_stilo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "_Icons" msgstr "_Iconas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" msgstr "Esta letra ha ser usada como a letra a predeterminada cando se debuxe o texto da interface de usuario" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "Select a default font" msgstr "Seleccionar un tipo de letra predeterminada" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "Default Fon_t" msgstr "Le_tra predeterminada" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "" "This font will be used as the default monospace font, for example by " "terminal emulators." msgstr "Esta letra ha ser a usada como a letra monoespazo predeterminada, por exemplo por emuladores de terminal." -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Select a default monospace font" msgstr "Seleccionar un tipo de letra monoespazo predeterminada" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Default _Monospace Font" msgstr "Letra _monoespazo predeterminada" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "_Enable anti-aliasing" msgstr "Activar _suavizado" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" msgstr "O suavizado das letras pode mellorar a aparencia do texto na pantalla" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "Hintin_g:" msgstr "_Optimización:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" msgstr "Moitas letras conteñen información que fornece información adicional sobre a mellor forma de debuxar a fonte; elixe o que mellor se vexa segundo as preferencias persoais" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Sub-_pixel order:" msgstr "Orde de sub_píxel:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" msgstr "A calidade das letras nunha pantalla TFT ou LCD pode ser mellorada moito se escolle a orde correcta de subpíxel da pantalla" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Rendering" msgstr "Renderización" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "Custom _DPI setting:" msgstr "Axuste personalizado dos PPP:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " "small" msgstr "Obviar a resolución detectada da pantalla se o tipo de letra aparece moi grande ou moi pequeno" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "DPI" msgstr "PPP (Puntos por polgada)" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "_Fonts" msgstr "_Tipos de letra" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Show images on _buttons" msgstr "Amosar imaxes nos _botóns" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" msgstr "Especifica se se deben amosar nos botóns as iconas xunta ao texto" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 msgid "Show images in _menus" msgstr "Amosar imaxes nos _menús" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" msgstr "Especifique se se deben amosar nos menús as iconas xunta aos elementos" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 msgid "Enable e_ditable accelerators" msgstr "Activar os atallos e_ditables" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" msgstr "Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova combinación de teclas do atallo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 msgid "Menus and Buttons" msgstr "Menús e botóns" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 msgid "Enable _event sounds" msgstr "Activar os sons de _evento" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require incluír \"Canberra\")" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 msgid "Enable input feedbac_k sounds" msgstr "Activar sons de retroalimentación de entrada" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" " play" msgstr "Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a reprodución de eventos de son" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46 msgid "Event sounds" msgstr "Sons de evento" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47 msgid "Adjust the system-wide display scaling" msgstr "Axustar o escalado da pantalla en todo o sistema" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48 msgid "_Window Scaling" msgstr "_Escalado de xanela" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:49 msgid "Setti_ngs" msgstr "Co_nfiguración" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:451 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:467 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." msgstr "Aviso: este tema de iconas non ten ficheiro caché. Pódese crear executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> nun emulador de terminal." -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:944 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "O ficheiro ten máis de %d MB, abortouse a instalación" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:949 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio temporal" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:954 msgid "Failed to extract archive" msgstr "Produciuse un erro ao extrar o arquivo" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:909 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:959 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "Descoñécese o formato, só se admiten arquivos e directorios" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:914 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:964 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "Erro descoñecido, o código de saída é %d" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:921 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:971 msgid "Failed to install theme" msgstr "Produciuse un erro ao instalar o tema" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 #, c-format msgid "Install %s theme" msgstr "Instalar o tema %s" #. Create cancel button -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:979 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1029 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/color-settings/main.c:130 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:116 @@ -618,25 +622,25 @@ msgstr "Instalar o tema %s" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:981 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1031 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:281 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:396 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1123 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1127 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1189 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1131 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1193 msgid "Vertical RGB" msgstr "RGB vertical" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1135 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1197 msgid "Vertical BGR" msgstr "BGR vertical" @@ -896,140 +900,148 @@ msgid "" msgstr "Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en 10 segundos." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 +msgid "1.25x" +msgstr "1.25x" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 msgid "1.5x" msgstr "1.5x" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 +msgid "1.75x" +msgstr "1.75x" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "Custom:" msgstr "Personalizar:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "The primary display is currently configured to show:" msgstr "A pantalla principal está actualmente configurada para amosar:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 msgid "Xfce Panel" msgstr "Panel Xfce" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 msgid "Desktop icons" msgstr "Iconas de escritorio" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Copiar as pantallas" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15 msgid "Primary Display:" msgstr "Pantalla principal:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16 msgid "R_esolution:" msgstr "R_esolución:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17 msgid "Refresh _rate:" msgstr "_Frecuencia de actualización:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tación:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19 msgid "Ref_lection:" msgstr "Ref_lexión:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20 msgid "A_pply" msgstr "A_plicar" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21 msgid "_Scale:" msgstr "_Escala:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24 msgid "_General" msgstr "_Xeral" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25 msgid "<b>Profiles</b>" msgstr "<b>Perfís</b>" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26 msgid "<b>Connecting Displays</b>" msgstr "<b>Conexión de pantallas</b>" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27 msgid "Delete the currently selected display profile." msgstr "Eliminar o perfil de pantalla seleccionado actualmente." -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29 msgid "Apply the currently selected display profile." msgstr "Aplica o perfil de pantalla seleccionado actualmente." -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30 msgid "Create a new display profile." msgstr "Crea un novo perfil de pantalla." -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31 msgid "Update an existing profile." msgstr "Actualiza un perfil existente." -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected" msgstr "Activar automaticamente os perfís cando se conecta unha nova pantalla" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33 msgid "Configure new displays when connected" msgstr "Configurar novas pantallas ao ser conectadas" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34 msgid "Show popup windows to identify displays" msgstr "Amosar xanelas emerxentes para identificar as pantallas" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35 msgid "<b>Identifying Displays</b>" msgstr "<b>Identificación de pantallas</b>" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37 msgid "<b>Profile Name</b>" msgstr "<b>Nome do perfil</b>" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:38 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:39 msgid "A profile of this name already exists." msgstr "O perfil deste nome xa existe." |