summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>2021-02-18 00:47:01 +0100
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-02-18 00:47:01 +0100
commit6e085544f08573f8d6ed3df7398cb64ffaf1fada (patch)
treef4fc1961e4ba88c7fd9c09310bbe0e55261d3510 /po/gl.po
parent573ebeaf0b99df6348c68f407fd9c2c15ff48a03 (diff)
downloadxfce4-settings-6e085544f08573f8d6ed3df7398cb64ffaf1fada.tar.gz
I18n: Update translation gl (100%).
572 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po196
1 files changed, 104 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8b5d0851..8587d0e3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018-2020
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018-2021
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006,2008-2009,2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
# Xosé, 2015,2017-2018
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 00:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-17 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4337
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:194
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1239
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1301
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1389
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4265
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1258
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1320
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1406
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4284
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1259
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1321
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1407
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4285
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
msgstr "asistencia;tecnoloxías;teclas;pegañentas;rexeitamento;emulación;lectores de pantalla;lupa;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;deterioro;"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1119
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1181
#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
msgid "None"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid "1x (no scaling)"
msgstr "1x (sen escalar)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "2x"
msgstr "2x"
@@ -416,197 +416,201 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Set matching Xfwm4 theme if there is one"
+msgstr "Estableza o tema Xfwm4 coincidente, se o hai"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "St_yle"
msgstr "E_stilo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Esta letra ha ser usada como a letra a predeterminada cando se debuxe o texto da interface de usuario"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Select a default font"
msgstr "Seleccionar un tipo de letra predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Le_tra predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid ""
"This font will be used as the default monospace font, for example by "
"terminal emulators."
msgstr "Esta letra ha ser a usada como a letra monoespazo predeterminada, por exemplo por emuladores de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Select a default monospace font"
msgstr "Seleccionar un tipo de letra monoespazo predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Default _Monospace Font"
msgstr "Letra _monoespazo predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Activar _suavizado"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "O suavizado das letras pode mellorar a aparencia do texto na pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Optimización:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr "Moitas letras conteñen información que fornece información adicional sobre a mellor forma de debuxar a fonte; elixe o que mellor se vexa segundo as preferencias persoais"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Orde de sub_píxel:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "A calidade das letras nunha pantalla TFT ou LCD pode ser mellorada moito se escolle a orde correcta de subpíxel da pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Axuste personalizado dos PPP:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Obviar a resolución detectada da pantalla se o tipo de letra aparece moi grande ou moi pequeno"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "DPI"
msgstr "PPP (Puntos por polgada)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tipos de letra"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Amosar imaxes nos _botóns"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se se deben amosar nos botóns as iconas xunta ao texto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Amosar imaxes nos _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Especifique se se deben amosar nos menús as iconas xunta aos elementos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activar os atallos e_ditables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova combinación de teclas do atallo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menús e botóns"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Activar os sons de _evento"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require incluír \"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activar sons de retroalimentación de entrada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a reprodución de eventos de son"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr "Axustar o escalado da pantalla en todo o sistema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
msgid "_Window Scaling"
msgstr "_Escalado de xanela"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:49
msgid "Setti_ngs"
msgstr "Co_nfiguración"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:451
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:467
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Aviso: este tema de iconas non ten ficheiro caché. Pódese crear executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> nun emulador de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:944
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "O ficheiro ten máis de %d MB, abortouse a instalación"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:949
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio temporal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:954
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Produciuse un erro ao extrar o arquivo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:909
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:959
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Descoñécese o formato, só se admiten arquivos e directorios"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:914
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:964
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Erro descoñecido, o código de saída é %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:921
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:971
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
#, c-format
msgid "Install %s theme"
msgstr "Instalar o tema %s"
#. Create cancel button
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:979
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1029
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/color-settings/main.c:130
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:116
@@ -618,25 +622,25 @@ msgstr "Instalar o tema %s"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:981
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1031
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:281
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:396
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1123
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1127
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1189
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1131
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1193
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1135
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1197
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -896,140 +900,148 @@ msgid ""
msgstr "Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en 10 segundos."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "1.25x"
+msgstr "1.25x"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
msgid "1.5x"
msgstr "1.5x"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+msgid "1.75x"
+msgstr "1.75x"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizar:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "The primary display is currently configured to show:"
msgstr "A pantalla principal está actualmente configurada para amosar:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Panel Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "Desktop icons"
msgstr "Iconas de escritorio"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Copiar as pantallas"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
msgid "Primary Display:"
msgstr "Pantalla principal:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolución:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_Frecuencia de actualización:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tación:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lexión:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
msgid "A_pply"
msgstr "A_plicar"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
msgid "_Scale:"
msgstr "_Escala:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
msgid "_General"
msgstr "_Xeral"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr "<b>Perfís</b>"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
msgid "<b>Connecting Displays</b>"
msgstr "<b>Conexión de pantallas</b>"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
msgid "Delete the currently selected display profile."
msgstr "Eliminar o perfil de pantalla seleccionado actualmente."
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
msgid "Apply the currently selected display profile."
msgstr "Aplica o perfil de pantalla seleccionado actualmente."
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
msgid "Create a new display profile."
msgstr "Crea un novo perfil de pantalla."
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
msgid "Update an existing profile."
msgstr "Actualiza un perfil existente."
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
msgstr "Activar automaticamente os perfís cando se conecta unha nova pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33
msgid "Configure new displays when connected"
msgstr "Configurar novas pantallas ao ser conectadas"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34
msgid "Show popup windows to identify displays"
msgstr "Amosar xanelas emerxentes para identificar as pantallas"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35
msgid "<b>Identifying Displays</b>"
msgstr "<b>Identificación de pantallas</b>"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37
msgid "<b>Profile Name</b>"
msgstr "<b>Nome do perfil</b>"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:38
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:39
msgid "A profile of this name already exists."
msgstr "O perfil deste nome xa existe."