summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
blob: ea11ef8bac0c37917a99538872d2efb21b88c3b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmai.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma@gmai.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "کوئی تفصیل فراہم نہیں کی گئی"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "تنصیب کے لیے تھیم فائل منتخب کریں..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"فائل %s سے سپلیش تھیم نصب نہیں ہوسکتی، برائے مہربانی چیک کریں کہ یہ فائل "
"موزوں سپلیش تھیم محفوظہ ہے."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "ڈائریکٹری %s سے سپلیش تھیم \"%s\" حذف نہیں ہوسکتی."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "تھیم فائل کا نام منتخب کریں..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_نئی تھیم نصب کریں"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "_تھیم حذف کریں"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "ت_ھیم برآمد کریں"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou تھیم"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou وضع کریں..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou سپلیش انجن"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice سپلیش انجن"

#: ../engines/simple/simple.c:320
msgid "Choose image..."
msgstr "تصویر منتخب کریں..."

#: ../engines/simple/simple.c:365
msgid "Configure Simple..."
msgstr "سادہ وضع کریں..."

#: ../engines/simple/simple.c:376
msgid "Font"
msgstr "فونٹ"

#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"

#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Background color:"
msgstr "پس منظر رنگ:"

#: ../engines/simple/simple.c:405
msgid "Text color:"
msgstr "متن رنگ:"

#: ../engines/simple/simple.c:417
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "Use custom image"
msgstr "صوابدیدی تصویر استعمال کریں"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple"
msgstr "سادہ"

#: ../engines/simple/simple.c:511
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "سادہ سپلیش انجن"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "معلومات"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr ""

#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "کچھ نہیں"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "اطلاقیہ شامل کریں"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "تفصیل:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "کمانڈ:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "کمانڈ منتخب کریں"

#: ../settings/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "غیر مربوط کرنے میں ناکامی %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی"

#: ../settings/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "فائل %s لکھنے میں ناکامی"

#: ../settings/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "لکھنے کے لیے %s کو کھولنے میں ناکامی"

#: ../settings/xfae-window.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"ذیل میں ان اطلاقیوں کی فہرست ہے جو آپ کے\n"
"ایکسفس میں لاگ ان ہوتے ہی خودکار طور پر چل\n"
"جائیں گے اس میں وہ اطلاقیے بھی شامل ہیں جو\n"
"آخری بار لاگ آؤٹ کے وقت آپ نے محفوظ کیے تھے:"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>مالک:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "موافقت"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>تفصیل:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>ہوم پیج:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "معلومات"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "لاگ آؤٹ ترتیبات"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>تفصیل:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "نشست منتخب کار"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>ورژن</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "اعلی"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر نشست خودکار محفوظ کریں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Con_figure"
msgstr "وضع کریں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کا مظاہرہ دیکھیں."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "سٹارٹ اپ میں کیڈی کی خدمات چلائیں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "سٹارٹ اپ میں کیڈی کی خدمات چلائیں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "بعید اطلاقیوں کی ادارت کریں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کی وضع قطع پینل کھولیں."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Quit Program"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Quit the program, and remove it from the session."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Remove the selected application from the session."
msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کا مظاہرہ دیکھیں."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "S_plash"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "لاگ ان پر منتخب کار ظاہر کریں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "عام"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر پوچھیں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Session"
msgstr "نئی نشست"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "تجربہ کریں"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "gtk-close"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "gtk-help"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "gtk-remove"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "label"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/main.c:145
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "ڈیسک ٹاپ کی ترتیبات لوڈ کی جارہی ہیں"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:206
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS ترتیبات کی تصدیق جاری ہے"

#: ../xfce4-session/main.c:209
msgid "Loading session data"
msgstr "نشست ڈیٹا لوڈ کیا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/main.c:275
#, fuzzy
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "نشست کا نام"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:338
msgid "Log Out"
msgstr "لاگ آؤٹ"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
msgid "Restart"
msgstr "پھر چلائیں"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "Shut Down"
msgstr "بند کریں"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:396
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "دوبارہ لاگ ان کے لیے ن_شست محفوظ کریں"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:459
msgid "Please enter your password:"
msgstr "اپنا پاس ورڈ لکھیں:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:490
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>کوئی غلطی ہوئی ہے</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:504
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"ممکن ہے کہ آپ نے جو پاس ورڈ فراہم کیا ہے وہ غلط ہو، یا نظام کے مدیر نے آپ کے "
"اکاؤنٹ سے نظام کو بند کرنے پر پابندی عائد کر رکھی ہو."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "آخری رسائی: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"ری سٹور کرنے کے لیے نشست منتخب کریں، اس کے لیے نشست کے نام پر دہرا کلک کریں."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "لاگ آؤٹ"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "لاگ ان کی کوشش ملتوی کرکے لاگ ان سکرین پر واپس جائیں."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "نئی نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "نئی نشست بنائیں."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "گنوم کا Keyring Daemon چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "گنوم کی معاون ٹیکنالوجیز چلائی جارہی ہیں"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "کیڈی کی خدمات چلائی جارہی ہیں"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(نا معلوم)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s کے لیے انٹرنیٹ ایڈریس نہیں دیکھا جاسکا\n"
"اس سے ایکسفس کے چلنے میں اثر پڑسکتا ہے\n"
"ممکنہ طور پر /etc/hosts میں %s شامل کرکے\n"
"یہ مسئلہ اپنے خرچہ پر حل کیا جاسکتا ہے."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "ہر حال میں آگے بڑھیں"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "دوبارہ کوشش"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793
#, c-format
msgid "Suspend and hibernate are not supported"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "نشست منتخب کریں"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "نشست کا نام"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "نئی نشست کا نام منتخب کریں:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "والیم کنٹرولر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Panel"
msgstr "پینل چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "ڈیسک ٹاپ منیجر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "ٹاسک بار چلائی جارہی ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "ونڈوز منیجر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "گنوم کا ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "کیڈی کا اعلی متن مدون چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "کیڈی کا کلپ بورڈ منیجر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "کیڈی کا میل ریڈر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "کیڈی کا نیوز ریڈر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "کنکرر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "کیڈی کا ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "بیپ میڈیا پلیئر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "گمپ چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Improved مدون چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "نشست ادارت پراکسی چلائی جارہی ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "ایکس چیٹ IRC کلائنٹ چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "ایکس ملٹی میڈیا نظام چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s کو چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"آٹو سٹارٹ ڈائریکٹری کا مقام اور فارمیٹ تبدیل ہوگیاہے.\n"
"نیا مقام یہ ہے:\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"جہاں آپ .desktop فائلیں بھی رکھ سکتے ہیں، اس میں تفصیل ہے ان\n"
"اطلاقیوں کی جو ایکسفس کے چلتے ہی خودکار طور پر چل جاتے ہیں\n"
"پرانی آٹو سٹارٹ ڈائریکٹری سے فائلیں کامیابی سے نئے مقام پر منتقل\n"
"کردی گئیں ہیں.\n"
"آپ کو چاہیے کہ یہ ڈائریکٹری فوراً حذف کردیں.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "خودکار چلایا جارہا ہے..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "ٹِپ اور ٹِرکس"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortunes"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "چلانے پر ٹِپ د_کھائیں"

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "ٹِپ اور ٹِرکس"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "اگلا"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "ایکسفس 4 نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "ایکسفس4-ٹِپس"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "اگر منتخب کیا گیا تو نشست منیجر ہر بار ایکسفس میں لاگ ان ہونے پر نشست کا "
#~ "پوچھے گا."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "یہ آپشن نشست منیجر کو ہدایت دیتا ہے کہ وہ آپ کے لاگ آؤٹ ہونے پر نشست کو "
#~ "خودکار طور پر محفوظ کرلے. اگر آپ اسے منتخب نہیں کرتے تو ہر بار لاگ آؤٹ "
#~ "ہونے پر آپ سے نشست کی محفوظگی کے بارے میں پوچھا جائے گا."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "یہ آپشن لاگ آؤٹ تصدیقی ڈائیلاگ کو معطل کردے گا. نشست کی محفوظگی کا انحصار "
#~ "آپ کی ترتیبات پر ہے."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "سٹارٹ اپ میں گنوم کی خدمات چلائیں"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "اگر آپ گنوم کے اطلاقیے استعمال کرنے چاہتے ہیں تو اسے فعال کردیں. یہ نشست "
#~ "منیجر کو آگاہ کردے گا کہ وہ آپ کے لیے گنوم کی بنیادی خدمات چلادے. گنوم کی "
#~ "معاون ٹیکنالوچیز کے استعمال کے لیے بھی اسے فعال رکھیں."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "اگر آپ اپنے ایکسفس نشست میں کیڈی کے اطلاقیے استعمال کرنا چاہتے ہیں تو اسے "
#~ "فعال کردیں، یہ نہ صرف سٹارٹ اپ کو تیز کرے گا بلکہ کیڈی کے اطلاقیے بھی "
#~ "تیزی سے چلنے لگیں گے، اگر آپ اسے فعال نہیں کریں گے تو ہوسکتا ہے کہ کیڈی "
#~ "کے بعض اطلاقیے چلنے سے ہی انکار کردیں اور موج ہوجائے."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "سیکورٹی"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "نشست منیجر کو یہ صلاحیت دیتا ہے کہ وہ بعید ہوسٹ میں چلنے والے اطلاقیوں کی "
#~ "ادرات کرسکے. اگر آپ کو نہیں معلوم کہ آپ کیا کرنے جارہے ہیں تو اسے فعال مت "
#~ "کریں."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "نشست اور ابتدائیہ"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "سپلیش سکرین کی ترتیبات"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "سپلیش سکرین"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیے"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "ایکسفس 4 سپلیش سکرین ترتیبات"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیے"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیوں کی فہرست مدون کریں"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "ایکسفس 4 خودکار چلنے والے اطلاقیے"