summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
blob: 70f8fb51194d8b52ccf576d6e2f6a0e70ce1ce49 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmai.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma@gmai.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "کوئی تفصیل فراہم نہیں کی گئی"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "تنصیب کے لیے تھیم فائل منتخب کریں..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "فائل %s سے سپلیش تھیم نصب نہیں ہوسکتی، برائے مہربانی چیک کریں کہ یہ فائل موزوں سپلیش تھیم محفوظہ ہے."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "ڈائریکٹری %s سے سپلیش تھیم \"%s\" حذف نہیں ہوسکتی."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "تھیم فائل کا نام منتخب کریں..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_نئی تھیم نصب کریں"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "_تھیم حذف کریں"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "ت_ھیم برآمد کریں"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou تھیم"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou وضع کریں..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou سپلیش انجن"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice سپلیش انجن"

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "تصویر منتخب کریں..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "سادہ وضع کریں..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "فونٹ"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "پس منظر رنگ:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "متن رنگ:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "صوابدیدی تصویر استعمال کریں"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr "سادہ"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "سادہ سپلیش انجن"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "نشست منتخب کار"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "لاگ ان پر منتخب کار ظاہر کریں"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
msgstr "اگر منتخب کیا گیا تو نشست منیجر ہر بار ایکسفس میں لاگ ان ہونے پر نشست کا پوچھے گا."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "لاگ آؤٹ ترتیبات"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر نشست خودکار محفوظ کریں"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr "یہ آپشن نشست منیجر کو ہدایت دیتا ہے کہ وہ آپ کے لاگ آؤٹ ہونے پر نشست کو خودکار طور پر محفوظ کرلے. اگر آپ اسے منتخب نہیں کرتے تو ہر بار لاگ آؤٹ ہونے پر آپ سے نشست کی محفوظگی کے بارے میں پوچھا جائے گا."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر پوچھیں"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
msgstr "یہ آپشن لاگ آؤٹ تصدیقی ڈائیلاگ کو معطل کردے گا. نشست کی محفوظگی کا انحصار آپ کی ترتیبات پر ہے."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "موافقت"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "سٹارٹ اپ میں گنوم کی خدمات چلائیں"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
msgstr "اگر آپ گنوم کے اطلاقیے استعمال کرنے چاہتے ہیں تو اسے فعال کردیں. یہ نشست منیجر کو آگاہ کردے گا کہ وہ آپ کے لیے گنوم کی بنیادی خدمات چلادے. گنوم کی معاون ٹیکنالوچیز کے استعمال کے لیے بھی اسے فعال رکھیں."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "سٹارٹ اپ میں کیڈی کی خدمات چلائیں"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
msgstr "اگر آپ اپنے ایکسفس نشست میں کیڈی کے اطلاقیے استعمال کرنا چاہتے ہیں تو اسے فعال کردیں، یہ نہ صرف سٹارٹ اپ کو تیز کرے گا بلکہ کیڈی کے اطلاقیے بھی تیزی سے چلنے لگیں گے، اگر آپ اسے فعال نہیں کریں گے تو ہوسکتا ہے کہ کیڈی کے بعض اطلاقیے چلنے سے ہی انکار کردیں اور موج ہوجائے."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "سیکورٹی"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "بعید اطلاقیوں کی ادارت کریں"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr "نشست منیجر کو یہ صلاحیت دیتا ہے کہ وہ بعید ہوسٹ میں چلنے والے اطلاقیوں کی ادرات کرسکے. اگر آپ کو نہیں معلوم کہ آپ کیا کرنے جارہے ہیں تو اسے فعال مت کریں."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "اعلی"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "نشست اور ابتدائیہ"

#: ../settings/splash/splash.c:309
#: ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315
#: ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "کچھ نہیں"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "سپلیش سکرین کی ترتیبات"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "وضع کریں"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کی وضع قطع پینل کھولیں."

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "تجربہ کریں"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کا مظاہرہ دیکھیں."

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "معلومات"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>تفصیل:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>ورژن</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>مالک:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>ہوم پیج:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "سپلیش سکرین"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "اطلاقیہ شامل کریں"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "تفصیل:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "کمانڈ:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "کمانڈ منتخب کریں"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "غیر مربوط کرنے میں ناکامی %s: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "فائل %s لکھنے میں ناکامی"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "لکھنے کے لیے %s کو کھولنے میں ناکامی"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیے"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"ذیل میں ان اطلاقیوں کی فہرست ہے جو آپ کے\n"
"ایکسفس میں لاگ ان ہوتے ہی خودکار طور پر چل\n"
"جائیں گے اس میں وہ اطلاقیے بھی شامل ہیں جو\n"
"آخری بار لاگ آؤٹ کے وقت آپ نے محفوظ کیے تھے:"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "ڈیسک ٹاپ کی ترتیبات لوڈ کی جارہی ہیں"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS ترتیبات کی تصدیق جاری ہے"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "نشست ڈیٹا لوڈ کیا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
msgid "Log Out"
msgstr "لاگ آؤٹ"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
msgid "Restart"
msgstr "پھر چلائیں"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
msgid "Shut Down"
msgstr "بند کریں"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "دوبارہ لاگ ان کے لیے ن_شست محفوظ کریں"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Please enter your password:"
msgstr "اپنا پاس ورڈ لکھیں:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>کوئی غلطی ہوئی ہے</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "ممکن ہے کہ آپ نے جو پاس ورڈ فراہم کیا ہے وہ غلط ہو، یا نظام کے مدیر نے آپ کے اکاؤنٹ سے نظام کو بند کرنے پر پابندی عائد کر رکھی ہو."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "آخری رسائی: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "ری سٹور کرنے کے لیے نشست منتخب کریں، اس کے لیے نشست کے نام پر دہرا کلک کریں."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "لاگ آؤٹ"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "لاگ ان کی کوشش ملتوی کرکے لاگ ان سکرین پر واپس جائیں."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "نئی نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "نئی نشست بنائیں."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "گنوم کا Keyring Daemon چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "گنوم کی معاون ٹیکنالوجیز چلائی جارہی ہیں"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "کیڈی کی خدمات چلائی جارہی ہیں"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(نا معلوم)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s کے لیے انٹرنیٹ ایڈریس نہیں دیکھا جاسکا\n"
"اس سے ایکسفس کے چلنے میں اثر پڑسکتا ہے\n"
"ممکنہ طور پر /etc/hosts میں %s شامل کرکے\n"
"یہ مسئلہ اپنے خرچہ پر حل کیا جاسکتا ہے."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "ہر حال میں آگے بڑھیں"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "دوبارہ کوشش"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "نشست منتخب کریں"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "نشست کا نام"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "نئی نشست کا نام منتخب کریں:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "والیم کنٹرولر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Panel"
msgstr "پینل چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "ڈیسک ٹاپ منیجر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "ٹاسک بار چلائی جارہی ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "ونڈوز منیجر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "گنوم کا ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "کیڈی کا اعلی متن مدون چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "کیڈی کا کلپ بورڈ منیجر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "کیڈی کا میل ریڈر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "کیڈی کا نیوز ریڈر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "کنکرر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "کیڈی کا ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "بیپ میڈیا پلیئر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "گمپ چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Improved مدون چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "نشست ادارت پراکسی چلائی جارہی ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "ایکس چیٹ IRC کلائنٹ چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "ایکس ملٹی میڈیا نظام چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s کو چلایا جارہا ہے"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"آٹو سٹارٹ ڈائریکٹری کا مقام اور فارمیٹ تبدیل ہوگیاہے.\n"
"نیا مقام یہ ہے:\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"جہاں آپ .desktop فائلیں بھی رکھ سکتے ہیں، اس میں تفصیل ہے ان\n"
"اطلاقیوں کی جو ایکسفس کے چلتے ہی خودکار طور پر چل جاتے ہیں\n"
"پرانی آٹو سٹارٹ ڈائریکٹری سے فائلیں کامیابی سے نئے مقام پر منتقل\n"
"کردی گئیں ہیں.\n"
"آپ کو چاہیے کہ یہ ڈائریکٹری فوراً حذف کردیں.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "خودکار چلایا جارہا ہے..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47
#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "ٹِپ اور ٹِرکس"

#: ../xfce4-tips/main.c:48
#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortunes"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "چلانے پر ٹِپ د_کھائیں"

#: ../xfce4-tips/main.c:199
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "ٹِپ اور ٹِرکس"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "اگلا"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "ایکسفس 4 نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "ایکسفس 4 سپلیش سکرین ترتیبات"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیے"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیوں کی فہرست مدون کریں"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "ایکسفس 4 خودکار چلنے والے اطلاقیے"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "ایکسفس4-ٹِپس"