summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 2e13c2e19ad8013f88246dbd02a8604fb4282023 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
# Russian translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 02:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:44+0900\n"
"Last-Translator: Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Нет описания"

#: ../engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Выберите файл темы..."

#: ../engines/balou/config.c:329
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"Невозможно установить тему заставки из файла %s, проверьте, является ли этот "
"файл корректным архивом темы заставки."

#: ../engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Невозможно удалить тему \"%s\" из каталога %s."

#: ../engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Выберите файл темы..."

#: ../engines/balou/config.c:600
msgid "_Install new theme"
msgstr "Установить тему"

#: ../engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
msgstr "Удалить тему"

#: ../engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
msgstr "Экспортировать тему"

#: ../engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
msgstr "Тема Balou"

#: ../engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Настроить Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:965
#, fuzzy
msgid "Balou"
msgstr "Тема Balou"

#: ../engines/balou/config.c:966
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "Выберите изображение..."

#: ../engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Настроить Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "Цвет фона:"

#: ../engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"

#: ../engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: ../engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "Использовать другое изображение"

#: ../engines/simple/simple.c:505
msgid "Simple"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:506
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr ""

#: ../settings/session/session.c:133
msgid "Session chooser"
msgstr "Программа выбора сеанса"

#: ../settings/session/session.c:138
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Показывать диалог выбора при входе в систему"

#: ../settings/session/session.c:146
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Если параметр включен, диспетчер сеансов будет показывать диалог выбора "
"сеанса при каждом входе в Xfce."

#: ../settings/session/session.c:150
msgid "Logout settings"
msgstr "Параметры выхода"

#: ../settings/session/session.c:156
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе"

#: ../settings/session/session.c:162
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, при каждом выходе из системы текущий сеанс будет "
"автоматически сохраняться. Если этот параметр отключен, при каждом выходе из "
"системы вы сможете выбрать, нужно ли сохранять сеанс."

#: ../settings/session/session.c:169
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Запрос при выходе"

#: ../settings/session/session.c:175
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Этот параметр отключает диалог подтверждения выхода из системы. В "
"зависимости от того, включили вы автоматическое сохранение сеансов или нет, "
"при этом будет сохраняться текущий сеанс."

#: ../settings/session/session.c:211
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"

#: ../settings/session/session.c:220
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему"

#: ../settings/session/session.c:226
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если планируете использовать приложения среды GNOME. "
"Тогда диспетчер сеансов будет автоматически запускать основные службы GNOME. "
"Также включите этот параметр для использования вспомогательных технологий из "
"комплекта GNOME."

#: ../settings/session/session.c:233
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему"

#: ../settings/session/session.c:239
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если вы планируете запускать приложения среды KDE. "
"Это заметно увеличит время загрузки Xfce, но с другой стороны, приложения "
"KDE будут запускаться быстрее. Некоторые приложения KDE могут не работать, "
"если вы не включите этот параметр."

#: ../settings/session/session.c:252
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: ../settings/session/session.c:257
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Управлять удалёнными приложениями"

#: ../settings/session/session.c:269
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Позволяет диспетчеру сеансов управлять приложениями, запущенными на "
"удалённых компьютерах. Если вы не уверены, не включайте этот параметр."

#: ../settings/session/session.c:330 ../settings/session/session.c:345
#: ../settings/session/session.c:383
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Сеансы и запуск"

#: ../settings/session/session.c:354
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: ../settings/session/session.c:360
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"

#: ../settings/splash/splash.c:305 ../settings/splash/splash.c:308
#: ../settings/splash/splash.c:311 ../settings/splash/splash.c:314
#: ../settings/splash/splash.c:383
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: ../settings/splash/splash.c:406 ../settings/splash/splash.c:420
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Настройки заставки"

#: ../settings/splash/splash.c:460
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: ../settings/splash/splash.c:468
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Открывает диалог настройки выбранной заставки."

#: ../settings/splash/splash.c:472
msgid "Test"
msgstr "Проверить"

#: ../settings/splash/splash.c:479
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Показывает выбранную заставку."

#: ../settings/splash/splash.c:496
msgid "Information"
msgstr "Сведения"

#: ../settings/splash/splash.c:507
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Описание:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:521
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Версия:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:535
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Автор:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:549
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Домашняя страница:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:586
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "<b>Описание:</b>"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:515
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:603
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:625
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:724
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
#, fuzzy
msgid "Autostarted applications"
msgstr "Управлять удалёнными приложениями"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/main.c:139
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Загрузка параметров рабочего стола"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:196
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Проверка настроек DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:199
msgid "Loading session data"
msgstr "Загрузка сведений о сеансе"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
#, fuzzy
msgid "End Session"
msgstr "Новый сеанс"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
msgid "Shut Down"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Сохранить сеанс"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Введите пароль:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Произошла ошибка</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:503
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Либо введённый пароль неверен, либо администратор запретил вам выключать "
"компьютер."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды "
"щелкнуть на названии сеанса, чтобы загрузить его."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Отменить попытку входа и вернуться к экрану входа в систему."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Новый сеанс"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Создать новый сеанс."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Запуск демона GNOME Keyring"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Запуск вспомогательных технологий GNOME"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Запуск служб KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(неизв.)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Невозможно определить IP-адрес узла %s.\n"
"Из-за этого Xfce может работать неправильно.\n"
"Проблему можно решить, добавив узел %s\n"
"в файл /etc/hosts вашей системы."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Продолжить"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Повторить попытку"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Выберите сеанс"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Выберите имя сеанса"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Выберите имя нового сеанса:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Запуск регулятора громкости"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Запуск панели Xfce"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Запуск диспетчера рабочего стола"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Запуск панели задач"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Запуск оконного менеджера"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Запуск эмулятора терминала GNOME"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Запуск расширенного текстового редактора KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Запуск буфера обмена KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Запуск программы чтения почты для KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Запуск программы чтения новостей для KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Запуск Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Запуск эмулятора терминала KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Запуск музыкального проигрывателя Beep"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Запуск GIMP"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Запуск текстового редактора Vi"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Запуск прокси для управления сеансами"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Запуск IRC-клиента X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Запуск проигрывателя XMMS"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Запуск эмулятора терминала Xterm"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Запуск автозагружаемых программ..."

#: ../xfce4-tips/main.c:44 ../xfce4-tips/main.c:184 ../xfce4-tips/main.c:225
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:45 ../xfce4-tips/main.c:233
msgid "Fortunes"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:173
msgid "Xfce tips and tricks"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:210
msgid "Display tips on _startup"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:246
msgid "Next"
msgstr ""

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска и сеансов"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска и сеансов"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска и сеансов Xfce 4"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Настройки заставки"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "Управлять удалёнными приложениями"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr ""

#~ msgid "What do you want to do next?"
#~ msgstr "Какое действие нужно выполнить?"

#~ msgid "Quit current session"
#~ msgstr "Выйти из текущего сеанса"

#~ msgid "Reboot the computer"
#~ msgstr "Перезагрузить компьютер"

#~ msgid "Turn off the computer"
#~ msgstr "Выключить компьютер"