summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: fa1b27e3bc0b1e745326c6c84cd3885caa42bad7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# Romanian translation of xfce4-session
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?"
"1:2)\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Nici o descriere disponibilă"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Alegeţi fişierul temă de instalat..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"Nu s-a putut instala tema imaginii de pornire din fişierul %s, verificaţi "
"dacă fişierul este arhiva validă a unei teme de pornire"

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Nu s-a putut şterge tema de pornire „%s” din directorul %s."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Selectaţi fişierul temei..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalează o temă nouă"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "Şter_ge tema"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportă tema"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Tema Balou"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Configurare Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Motorul „Balou”"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Şoricel"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Motorul „Şoricel”"

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "Selectaţi o imagine..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurare Simplu..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "Culoare fundal:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "Culoare text:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "Imagine personalizată"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motorul „Simplu”"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "Alegere sesiuni"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Cere la pornire alegerea unei sesiuni"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Dacă selectaţi această opţiune, administratorul de sesiuni vă va oferi "
"posibilitatea de a alege sesiunea dorită la fiecare pornire Xfce."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "Setări deautentificare"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"Această opţiune va impune administratorului de sesiuni salvarea sesiunii "
"curente la fiecare deautentificare. Dacă nu selectaţi această opţiune, "
"administratorul de sesiuni vă va întreba la fiecare ieşire dacă doriţi să "
"salvaţi sesiunea curentă."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Întreabă-mă la ieşire"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Această opţiune activează dialogul de confirmare a ieşirii din sesiune. "
"Astfel, veţi avea posibilitatea să activaţi sau să dezactivaţi salvarea "
"sesiunii curente la deautentificare."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitate"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Lansează serviciile GNOME la pornire"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor GNOME un mediu "
"cât mai apropiat de cel nativ. Administratorul de sesiune va porni unele "
"servicii esenţiale GNOME la autentificare. Această opţiune trebuie activată "
"şi în cazul în care doriţi să utilizaţi setările de accesibilitate GNOME."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor KDE un mediu "
"cât mai apropiat de cel nativ. Aceasta va mări sensibil timpul de pornire, "
"dar apoi aplicaţiile KDE vor porni mai rapid. Unele aplicaţii KDE nu vor "
"funcţiona decât dacă activaţi această opţiune."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Securitate"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Administrează aplicaţii la distanţă"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Permite administratorului de sesiuni să administreze aplicaţii la distanţă "
"pornite pe alte calculatoare. Nu activaţi această opţiune decât dacă "
"cunoaşteţi implicaţiile sale."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Sesiuni şi pornire"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Sesiuni şi pornire"

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Niciuna"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Setări imagine de pornire"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Deschide panoul de configurare pentru imaginea de pornire selectată."

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "Testare"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată"

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "Informaţii"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descriere:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versiune:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Adresă:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "Imagine de pornire"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Adăugare aplicaţie"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Selectaţi o comandă..."

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut desface legătura %s: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "Aplicaţii pornite automat"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"Aceasta este lista aplicaţiilor ce vor fi pornite\n"
"automat când vă veţi autentifica în Xfce pe lângă\n"
"aplicaţiile salvate la ultima deautentificare\n"
"din Xfce:"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Se încarcă setările desktopului"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Se verifică setările DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Se încarcă datele sesiunii"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
msgid "Log Out"
msgstr "Ieşire"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
msgid "Shut Down"
msgstr "Oprire"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Salvează sesiunea"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Introduceţi parola:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>A intervenit o eroare</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Parola introdusă este invalidă ori administratorul sistemului nu permite "
"închiderea calculatorului de către utilizatorul curent."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Ultimul access: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Alegeţi sesiunea pe care doriţi să o restauraţi. Puteţi face asta printr-un "
"simplu dublu-clic."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Ieşire"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Anulează încercarea de autentificare şi revino la ecranul precedent."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Sesiune nouă"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Creează o nouă sesiune."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Se porneşte daemonul GNOME Keyring"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Se pornesc facilităţile de accesibilitate GNOME"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Se pornesc serviciile KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Necunoscută)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nu s-a putut determina o adresă validă pentru %s.\n"
"Aceasta va împiedica funcţionarea corectă a mediului Xfce.\n"
"Probabil că problema poate fi corectată prin adăugarea\n"
"%s în fişierul /etc/hosts al acestui sistem."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuă oricum"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Reîncearcă"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Alegeţi o sesiune"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Alegeţi numele sesiunii"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Alegeţi un nume pentru noua sesiune:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Se iniţializează controlul de volum"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Se iniţializează panoul"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Se iniţializează administratorul desktopului"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Se iniţializează bara aplicaţiilor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Se iniţializează administratorul de ferestre"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Se porneşte terminalul GNOME"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Se porneşte editorul de text KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Se porneşte administratorul clipboard-ului KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Se porneşte clientul de mail KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Se porneşte clientul de news KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Se porneşte Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Se porneşte terminalul KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Se porneşte Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Se porneşte GIMP"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Se porneşte editorul VIM"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Se porneşte proxy-ul administratorului de sesiuni"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Se porneşte clientul IRC X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Se porneşte XMMS"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Se porneşte terminalul X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se porneşte %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Locaţia şi formatul directorului pentru aplicaţii pornite automat\n"
"s-a schimbat. Noua locaţie este:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"unde puteţi plasa fişiere .desktop ce descriu aplicaţiile de pornit\n"
"automat la iniţializarea desktopului Xfce. Fişierele din vechiul\n"
"director au fost migrate cu succes în noua locaţie.\n"
"Puteţi şterge acest director acum.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Se lansează aplicaţiile de pornit automat..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Sugestii şi ponturi"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Ziceri"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Arată _sugestii la pornire"

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Sugestii şi ponturi"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Alta"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire Xfce 4"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Setări imagine de pornire Xfce 4"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "Aplicaţii pornite automat"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "Editaţi lista aplicaţiilor pornite automat"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "Aplicaţii Xfce 4 pornite automat"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "Terminare Sesiune"