summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: f3eea9551a98411077bee3eb7a26953d49e3af07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
# translation of lv.po to Latvian
# Latvian translations for xfce4-session package
# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
#
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
# Rihards Prieditis <RPrieditis@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Apraksts nav dots"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Norādiet instalējamo tēmas failu..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"Nevarēja uzinstalēt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu no faila %s, lūdzu "
"pārbaudiet, ka šīs fails ir derīgs tēmas arhīvs."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Neizdevās noņemt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu \"%s\" no mapes %s."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Norādiet tēmas faila nosaukumu..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalēt jaunu tēmu"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "Noņemt tēmu"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "_Eksportēt tēmu"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou tēma"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Konfigurēt Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou uzplaiksnījuma ekrānu dzinējs"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice uzplaiksnījuma ekrāna dzinējs"

#: ../engines/simple/simple.c:320
msgid "Choose image..."
msgstr "Norādiet attēlu..."

#: ../engines/simple/simple.c:365
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurēt Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:376
msgid "Font"
msgstr "Fonts"

#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"

#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Background color:"
msgstr "Fona krāsa:"

#: ../engines/simple/simple.c:405
msgid "Text color:"
msgstr "Teksta krāsa:"

#: ../engines/simple/simple.c:417
msgid "Image"
msgstr "Attēls"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "Use custom image"
msgstr "Izmantot citu attēlu"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:511
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Simple uzplaiksnījuma ekrāna dzinējs"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Informācija"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Sesija un sāknēšanas uzstādījumi"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr ""

#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Nekas"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Pievienot lietotni"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Norādiet komandu"

#: ../settings/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Neizdevās atvienot %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu %s"

#: ../settings/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Neizdevās ierakstīt failā %s"

#: ../settings/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Neizdevās atvērt %s rakstīšanai"

#: ../settings/xfae-window.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Apakšā ir saraksts ar lietotnēm, kuras tiks palaistas\n"
"automātiski, kad jūs pieteiksieties Xfce videi,\n"
"kā arī papildus lietotnes , kuras tika saglabātas\n"
"kad Jūs atteicāties pēdējo reizi:"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autors:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "Saderība"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Apraksts:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Mājas lapa:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "Informācija"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "Atteikšanās uzstādījumi"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Apraksts:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "Sesijas izvēlētājs"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versija:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Paplašināti"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Automātiski saglabāt sesiju uz atteikšanos"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Con_figure"
msgstr "Konfigurēt"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Sāknējot palaist KDE pakalpojumus"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Sāknējot palaist KDE pakalpojumus"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Pārvaldīt attālinātās lietotnes"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Atver konfigurācijas logu, norādītajam uzplaiksnījuma ekrānam."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Quit Program"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Quit the program, and remove it from the session."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Remove the selected application from the session."
msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "S_plash"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Sesijas un sāknēšana"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Attēlot izvēlētāju uz pieteikšanos"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Vispārēji"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Jautāt uz atteikšanos"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Session"
msgstr "Jauna sesija"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Tests"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "gtk-close"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "gtk-help"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "gtk-remove"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "label"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/main.c:145
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Ielādē darbavirsmas uzstādījumus"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:206
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Pārbauda DNS uzstādījumus"

#: ../xfce4-session/main.c:209
msgid "Loading session data"
msgstr "Ielādē sesijas datus"

#: ../xfce4-session/main.c:275
#, fuzzy
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Norādiet sesijas vārdu"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:338
msgid "Log Out"
msgstr "Atteikties"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
msgid "Restart"
msgstr "Restartēt"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "Shut Down"
msgstr "Izslēgt"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:396
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Saglabāt sesiju nākamajai pieteikšanai"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:459
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Lūdzu ievadiet paroli:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:490
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Notika kļūda</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:504
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Iespējams, ka parole, kuru jūs ievadijāt ir nederīga, vai arī sistēmas "
"administrators ir liedzis Jūsu lietotāja kontam veikt datora izslēgšanu."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Pēdējo reizi piekļūts: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Norādiet sesiju, kuru vēlaties atjaunot. Jūs arī varat veikt dubultklikšķi "
"uz sesijas nosaukuma, lai to atjaunotu."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Atteikties"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Atcelt šo pieteikšanos un atgriezties pieteikšanās ekrānā."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Jauna sesija"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Izveidot jaunu sesiju"

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Sāknēju The Gnome Keyring Daemon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Sāknēju Gnome Assistive Technologies"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Sāknēju KDE pakalpojumus"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nezināms)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nevarēju atrast interneta adresi priekš %s.\n"
"Tas neļaus Xfce darboties korekti.\n"
"Iespējams, ka šo problēmu var atrisināt pievienojot\n"
"%s failā /etc/hosts, kurš atrodas uz Jūsu sistēmas."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Tomēr turpināt"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Mēģināt atkārtoti"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793
#, c-format
msgid "Suspend and hibernate are not supported"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Norādiet sesiju"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Norādiet sesijas vārdu"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Norādiet jaunās sesijas vārdu:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Sāknēju skaļuma kontrolieri"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Sāknēju paneli"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Sāknēju darbavirsmas pārvaldnieku"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Sāknēju darbajoslu"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Sāknēju logu pārvaldnieku"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Sāknēju Gnome termināla emulatoru"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Sāknēju KDE Advanced Text Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Sāknēju KDE starpliktuves pārvaldnieku"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Sāknēju KDE pasta lasītāju"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Sāknēju KDE ziņu lasītāju"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Sāknēju Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Sāknēju KDE termināla emulatoru"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Sāknēju Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Sāknēju The Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Sāknēju VI Improved Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Sāknēju sesijas pārvaldības starpnieku"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Sāknēju X-Chat IRC klientu"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Sāknēju X multimēdijas sistēmu"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Sāknēju X termināla emulatoru"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Sāknēju %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Atrašanās vieta un formāts automātiskai startēšanas direktorijai ir "
"mainījies.\n"
"Jaunā vieta ir\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"tur, Jūs varat likt .desktop failus, kuri apraksta lietotnes,\n"
"kuras Jūs vēlaties izpildīt, piesakoties Xfce videi. Faili, Jūsu vecajā\n"
"automātiskās startēšanas direktorijā tika veiksmīgi migrēti jaunajā\n"
"vietā.\n"
"Jums vajadzētu šo direktoriju tagad izdzēst.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Veicu automātisko sāknēšanu..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Padomi un triki"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Veiksmes"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Rādīt padomus _sāknējot"

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Padomi un triki"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Sesija un sāknēšanas uzstādījumi"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Sesijas un sāknēšanas uzstādījumi"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Xfce 4 sesijas un sāknēšanas uzstādījumi"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Ja uzstādīts, sesiju pārvaldnieks, jautās izvēlēties sesiju katru reizi, "
#~ "kad Jūs piesakaties Xfce vidē."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Šī opcija nosaka sesijas pārvaldniekam saglabāt esošo sesiju automātiski, "
#~ "kad veicat atteikšanos. Ja neatzīmēsiet šo opciju, pie katras atteikšanās "
#~ "tiks jautāts par esošās sesijas saglabāšanu."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Šī opcija atspējo atteikšanās apstiprinājuma dialogu. Sesija tiks "
#~ "automātiski saglabāta, ja automātiskā sesijas saglabāšana pie atteikšanās "
#~ "ir iespējota."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Sāknējot palaist Gnome pakalpojumus"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Iespējojiet, ja vēlaties izmantot Gnome lietotnes. Sesiju pārvaldnieks "
#~ "palaidīs svarīgākos Gnome pakalpojumus. Jums šī opcija ir jāiespējo, ja "
#~ "vēlaties izmantot Gnome Assistive Technologie."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Iespējojiet, ja vēlaties izmantot KDE lietotnes. Šī opcija manāmi "
#~ "paildzinās ielādes laiku, bet no otras puses, KDE lietotnes palaidīsies "
#~ "ātrāk. Dažas KDE lietotnes var nestrādāt, ja šī opcija ir atspējota."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Drošība"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Atļaut sesiju pārvaldniekam pārvaldīt skrejošās aplikācijas uz "
#~ "attālinātiem resursdatoriem. Neiespējojiet šo opciju, ja nezināt ko darāt."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sesijas un sāknēšana"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāna uzstādījumi"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Automātiski startētās lietotnes"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 uzplaiksnījuma ekrāna uzstādījumi"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automātiski startējamās lietotnes"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Rediģē automātiski startējamo lietotņu sarakstu"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 automātiski startētās lietotnes"