summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: ba4e65b0f302569b5de59250dcfe5c1f7e834594 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
# Korean translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-05 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 05:33+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyunchoi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "설명이 없습니다."

#: ../engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택하십시오."

#: ../engines/balou/config.c:329
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"%s에 있는 시작화면 테마를 설치하지 못 했습니다. 해당 화일을 확인해 보시기 바"
"랍니다."

#: ../engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "시작화면 테마 \"%s\"(디렉토리:%s)를(을) 삭제하지 못 했습니다."

#: ../engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "테마를 선택하십시오."

#: ../engines/balou/config.c:600
msgid "_Install new theme"
msgstr "새로운 테마 설치(_I)"

#: ../engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
msgstr "테마 삭제(_R)"

#: ../engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
msgstr "테마 내보내기(_E)"

#: ../engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou 테마"

#: ../engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou 테마 설정"

#: ../engines/balou/config.c:965
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:966
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou 시작화면 엔진"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "쥐돌이"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "쥐돌이 시작화면 엔진"

#: ../engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "그림 선택"

#: ../engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr "심플 테마 설정"

#: ../engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
msgstr "글꼴"

#: ../engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "색상"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "배경화면 색:"

#: ../engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "글자 색:"

#: ../engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "그림"

#: ../engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "사용자 지정 그림"

#: ../engines/simple/simple.c:505
msgid "Simple"
msgstr "단순"

#: ../engines/simple/simple.c:506
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "단순한 시작화면 엔진"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "세션 선택"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "로그인 할때 세션 선택"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr "설정하면, Xfce에 로그인 할 때마다 세션을 선택하게 됩니다."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "로그아웃 설정"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아웃"
"할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "로그아웃할 때 마다 확인함"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 따"
"라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "호환성"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "기동시 그놈 서비스를 시작합니다."

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서비스"
"를 시작하도록 설정됩니다. 그놈에서 제공하는 보조기능을 사용할 수도 있습니다."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다."

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크탑 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시오. "
"Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도가 빨라집"
"니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하지 않을 수도 "
"있습니다."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "보안"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "원격 프로그램 관리"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니다. "
"잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "세션 및 기동"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
#, fuzzy
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "세션 및 기동"

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "시작 화면 설정"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "설정"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "선택한 시작 화면에 대한 설정 패널을 구동합니다."

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "시험"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다."

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>설명:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>버전:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>만든 이:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>홈페이지:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
#, fuzzy
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "시작화면 테마"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "프로그램 추가"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "명령:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "명령 선택"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "%s에 대한 %s의 링크를 못 끊었습니다."

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "자동시작 프로그램"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"다음은 Xfcee 데스트탑에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, "
"마지막으로 로그아웃할 때 저장되는 프로그램의 리스트입니다."

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "데스크탑 설정을 가져오고 있습니다."

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS 설정을 확인하고 있습니다."

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
msgid "End Session"
msgstr "세션 종료"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
msgid "Shut Down"
msgstr "시스템 종료"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Please enter your password:"
msgstr "비밀번호를 입력하시지요:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>오류가 발생했습니다.</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:503
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"입력한 패스워드가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "마지막으로 사용한 것: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니"
"다."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "로그인을 취소하고 로그인 화면으로 돌아갑니다."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "새로운 세션"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "새로운 세션 만들기"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "그놈 keyring 데몬을 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "그놈 보조 지원 기술을 시작합니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE 서비스를 시작합니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(모름)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s에 대한 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n"
"이로 인해 Xfce가 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
"%s를(을) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "계속 진행합니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도합니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "세션 선택"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "세션 이름을 선택하십시오."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "볼륨 제어기를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
msgstr "패널을 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "데스크탑 관리자를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "태스크바를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "창 관리자를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE 클립보드 관리자를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE 편지 읽기를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE 뉴스 읽기를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "컹커러를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "삑 미디어 재생기를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "김프를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VIM을 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "세션 관리 프락시를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC 클라이언트를 기동시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X 멀티미디어 시스템을 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s를(을) 기동 시키고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"자동 시작 디렉토리의 위치와 형식이 변경되었습니다.\n"
"새로운 위치는\n"
"\n"
" %s\n"
"입니다.\n"
"여기에 .desktop 화일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 기동시킬\n"
"프로그램을 선언하십시오. 이전의 자동 시작 디렉토리의 화일은 새로운\n"
"디렉토리로 자동적으로 복사되었기 때문에 이 디렉토리는 이제 삭제하셔도\n"
"됩니다.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "자동실행을 수행 중입니다."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "비법 전수"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202
msgid "Fortunes"
msgstr "운세"

#: ../xfce4-tips/main.c:187
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "시작할 때 비법전수 보이기(_s)"

#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "비법 전수"

#: ../xfce4-tips/main.c:213
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "세션 및 기동 설정"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "세션 및 기동 설정"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Xfce 4 세션 및 기동 설정"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Xfce 4 시작화면 설정"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "자동시작  프로그램"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "자동 시작 프로그램 리스트 수정"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "Xfce 4 자동시작 프로그램"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-비법"

#~ msgid "Xfce tips and tricks"
#~ msgstr "Xfce 비법 전수"