summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: afecb4396a38971e3fa7500d8f7598d575070821 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
# Italian translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Luca Marrocco <buildup@libero.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-05 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Nessuna descrizione"

#: ../engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Scegliere il file del tema da installare..."

#: ../engines/balou/config.c:329
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""

#: ../engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr ""

#: ../engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Scegliere il nome del file tema..."

#: ../engines/balou/config.c:600
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Installa un nuovo tema"

#: ../engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Rimuove un tema"

#: ../engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
msgstr "_Esporta un tema"

#: ../engines/balou/config.c:841
#, fuzzy
msgid "Balou theme"
msgstr "Tema Balou"

#: ../engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr ""

#: ../engines/balou/config.c:965
msgid "Balou"
msgstr ""

#: ../engines/balou/config.c:966
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "Scegli un immagine..."

#: ../engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
msgstr "Carattere"

#: ../engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "Colore di sfondo:"

#: ../engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "Colore testo:"

#: ../engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ../engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "Usa immagine personalizzata"

#: ../engines/simple/simple.c:505
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: ../engines/simple/simple.c:506
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr ""

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr ""

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Display scelto al login"

#: ../settings/session/session.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Se attivato, il gestore della sessione vi chiedera' di scegliere una "
"sessione tuttele volte che vi loggate dentro a Xfce."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr ""

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Salva automaticamente la sessione all'uscita"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Chiede all'uscita"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Questa opzione disabilita il dialogo di conferma all'uscita. Che la sessione "
"venga salvata o no dipende se avete abilitato o no il salvataggio automatico "
"della sessione all'uscita"

#: ../settings/session/session.c:215
#, fuzzy
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilita'"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Lancia i servizi di Gnome all'avvio"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Abilitate questo se utilizzerete le applicazioni di Gnome. Queso istruira il "
"gestore della session di avviare al vostro posto alcuni servizi vitali per "
"Gnome. Dovete attivare questo se volete utilizzare la Assistive Tecnologies "
"distribuita con Gnome."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Lancia i servizi di KDE all'avvio"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione se utilizzerete le applicazioni di KDE, all'interno "
"della sessione desktop di Xfce. Questo incrementara' in modo visibile il "
"tempo di avvio, ma le applicazioni KDE verranno avviate piu' velocemente. "
"Alcune applicazioni di KDE potrebbero non lavoare del tutto se non attivate "
"questa opzione."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Gestisce le applicazioni remote"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Abilita il gestore della sessione a gestire le applicazione avviate su host "
"remoti. Non abilitate questa opzione se non sapete esattamente quello che "
"state facendo."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Sessioni e Avvio"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
#, fuzzy
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Sessioni e Avvio"

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Impostazioni Splash Screen"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Apre il pannello di configurazione per selezionare lo splash screen"

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Dimostrazione dello splash screen selezionato."

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descrizione:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versione:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autore:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Homepage:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Aggiungi applicazione"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Seleziona un comando"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Errore nella rimozione di %s: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Errore nella creazione del file %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Errore nella scrittura sul file %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Errore nell'apertura in scrittura di %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Caricamento delle impostazioni del desktop"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Verifica le impostazioni DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Caricamento dei dati di sessione"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
#, fuzzy
msgid "End Session"
msgstr "Nuova sessione"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
msgid "Shut Down"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Salva la sessione per i prossimi login"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Perfavore inserire la password:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Errore</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:503
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Controllare che la password inserita sia valida, o che l'amministratore di "
"sistema non consenta lo spegnimento di questo computer con il vostro account "
"utente."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Ultimo accesso: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Scegliere la sessione che volete ripristinare. Potete semplicemente fare "
"doppio-click sul nome della sessione da ripristinare."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Annulla (chiude) il login attuale e ritorna allo schermo di login"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Nuova sessione"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Crea una nuova sessione."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Avvio del Demone Keyring di Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Avvio dei servizi KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Sconosciuto)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Non puo' recuperare l'indirizzo internet per %s.\n"
"Questo impedira' a Xfce di operare correttamente.\n"
"Questo problema puo' essere corretto aggiungendo\n"
"%s al file /etc/hosts sul vostro sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continua comunque"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Scegli una sessione"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Scegli il nome della sessione"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Scegli un nome per la nuova sessione:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Avvio del Controllo Volume.."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Avvio del Pannello"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Avvio del Gestore del Desktop"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Avvio della Barra dei Processi"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Avvio del Gestore di Finestre"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Avvio dell'Emulatore del Terminale di Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Avvio dell'Editor di Testo Avanzato di KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Avvio del Gestore degli Appunti di KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Avvio del Lettore della Posta di KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Avvio del Lettore delle News di KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Avvio di Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Avvio dell'Emulatore del Terminale di KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Avvio di The Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Avvio del Client IRC X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Avvio del Sistema Multimediale di X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Avvio dell'Emulatore di Terminale di X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
#, fuzzy
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Esecuzione automatica..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Trucchi e suggerimenti"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202
msgid "Fortunes"
msgstr "Frasi portafortuna"

#: ../xfce4-tips/main.c:187
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Visualizza trucchi all'_avvio"

#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucchi e suggerimenti"

#: ../xfce4-tips/main.c:213
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr ""

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr ""

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Impostazioni delle Sessioni e dell'Avvio di Xfce 4"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"