summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: e65dd60c794530075fe6a02e3cbfd509434a8a60 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# translation of he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004
# Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004.
# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 15:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n"
"Language-Team: Hebrew Team <xfce2004@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: settings/session/session.c:133
msgid "Session chooser"
msgstr "בוחר ההפעלה"

#: settings/session/session.c:138
msgid "Display chooser on login"
msgstr "הצג בחירה בכל התחברות"

#: settings/session/session.c:146
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr "אם מסומן, מנהל ההפעלה ישאל אותך לבחור הפעלה בכל פעם שתתחבר לXfce."

#: settings/session/session.c:150
msgid "Logout settings"
msgstr "הגדרות התנתקות"

#: settings/session/session.c:156
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "שמור הפעלה באופן אוטומטי בהתנתקות"

#: settings/session/session.c:162
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"בחירה זו מגדירה למנהל ההפעלה לשמור את ההפעלה באופן אוטומטי בזמן התנתקות. אם "
"בחירה זו לא מסומנת מנהל ההפעלה ישאל אותך אם ברצונך לשמור את ההפעלה הנוכחית "
"בכל התנתקות."

#: settings/session/session.c:169
msgid "Prompt on logout"
msgstr "הקפץ בהתנתקות"

#: settings/session/session.c:175
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"אפשרות זו מבטלת את השאלה אם לשמור או לא לשמור את מצב ההפעלה עת התנתקות. "
"קביעה זו תהיה תלויה אם אפשרת את שמירת ההפעלה האוטומטית או לא."

#: settings/session/session.c:211
msgid "Compatibility"
msgstr "תאימות"

#: settings/session/session.c:220
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "הפעל אוטומטית את שרותי ה GNOME"

#: settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"יש לאפשר בחירה זו אם בכוונתך להשתמש ביישומי GNOME. אם בחירה זו מסומנת, מנהל "
"ההפעלה יפעיל מספר שרותים של GNOME בשבילך. יש גם צורך לאפשר את בחירה זו במקרה "
"שברצונך להשתמש בטכנולוגיות הסייוע שמגיעות עם GNOME."

#: settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "הפעל אוטומטית את שרותי ה KDE"

#: settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"יש לאפשר בחירה זו אם בכוונתך להשתמש ביישומי KDE. אם בחירה זו מסומנת זמן "
"ההפעלה יתארך באופן משמעותי, אבל מצד שני, יישומי KDE יעלו מהר יותר. חלק "
"מיישומי KDE לא יעבדו בכלל אם אפשרות זו לא מסומנת."

#: settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"

#: settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "נהל ישום מרחוק"

#: settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"בחירה זו מאפשרת למנהל ההפעלה לנהל יישומים הרצים על שרתים רחוקים. אין לאפשר "
"בחירה זו אם לא מבינים אותה."

#: settings/session/session.c:334 settings/session/session.c:349
#: settings/session/session.c:387
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "הפעלות והפעלה אוטומטית"

#: settings/session/session.c:358
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: settings/session/session.c:364
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
#: settings/splash/splash.c:383
msgid "None"
msgstr "כלום"

#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "הגדרות מסך פתיחה"

#: settings/splash/splash.c:460
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"

#: settings/splash/splash.c:468
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "יש לפתוח את הלוח ההגדרות בשביל לבחור מסך פתיחה."

#: settings/splash/splash.c:472
msgid "Test"
msgstr "בדיקה"

#: settings/splash/splash.c:479
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "הדמייה של מסך הפתיחה הנבחר."

#: settings/splash/splash.c:496
msgid "Information"
msgstr "מידע"

#: settings/splash/splash.c:507
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>פירוט:</b>"

#: settings/splash/splash.c:521
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>גרסה:</b>"

#: settings/splash/splash.c:535
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>מחבר:</b>"

#: settings/splash/splash.c:549
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>דף בית:</b>"

#: settings/splash/splash.c:586
msgid "Splash Screen"
msgstr "מסך פתיחה"

#: xfce4-session/main.c:138
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "טען הגדרות שולחן עבודה"

#. verify that the DNS settings are ok
#: xfce4-session/main.c:191
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "מאמת הגדרות DNS"

#: xfce4-session/main.c:194
msgid "Loading session data"
msgstr "טוען מידע להפעלה"

#: xfce4-session/shutdown.c:290
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"

#: xfce4-session/shutdown.c:299
msgid "Quit current session"
msgstr "יציאה מהפעלה זו"

#: xfce4-session/shutdown.c:305
msgid "Reboot the computer"
msgstr "איתחול המחשב"

#: xfce4-session/shutdown.c:310
msgid "Turn off the computer"
msgstr "כיבוי המחשב"

#: xfce4-session/shutdown.c:317
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_שמור הפעלה להתחברויות עתידיות"

#: xfce4-session/shutdown.c:392
msgid "Please enter your password:"
msgstr "יש להקליד את סיסמתך:"

#: xfce4-session/shutdown.c:424
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>התרחשה תקלה</b>"

#: xfce4-session/shutdown.c:438
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"או שהסיסמה שהכנסת לא נכונה, או שמנהל המחשב לא מאפשר לכבות את המחשב עם משתמש "
"זה."

#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"בחר את ההפעלה אשר בירצונך לשחזר. אתה יכול לילחוץ לחיצה כפולהעל שם ההפעלה "
"כדאי לשחזר אותה."

#. "Logout" button
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:234
msgid "Logout"
msgstr "התנתקות"

#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:236
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "בטל את אפשרויות ההיתחברות וחזור למסך ההיתחברות."

#. "New" button
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:244
msgid "New session"
msgstr "הפעלה חדשה"

#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:246
msgid "Create a new session."
msgstr "צור הפעלה חדשה."

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:76
msgid "(Unknown)"
msgstr "(לא ידוע)"

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:143
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
" אין אפשרות לבדוק כתובת אינטרנט בשביל %s.\n"
"זה ימנע מXfce לפעול בצורה נכונה.\n"
"אולי אפשר לתקן את הבעיה ע\"י הוספה\n"
"%s לקובץ /etc/hosts במערכת שלך."

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:150
msgid "Continue anyway"
msgstr "המשך בכל זאת"

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Try again"
msgstr "נסה שוב"

#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "מפעיל את מנהל הסודות של GNOME"

#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:250
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "מפעיל את GNOME Assistive Technologies"

#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "מפעיל את שרותי KDE"

#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:177
msgid "Choose session"
msgstr "בחר הפעלה"

#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:207
msgid "Choose session name"
msgstr "בחר שם הפעלה"

#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:221
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "בחר שם להפעלה החדשה:"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:92
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "מפעיל את מנהל השמע"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:94
msgid "Starting the Panel"
msgstr "מפעיל את הלוח"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:96
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "מפעל את מנהל שולחן העבודה"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:98
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "מפעיל את שורת המשימות"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:100
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "מפעיל את מנהל החלונות"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:104
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "מפעיל את GNOME Terminal Emulator"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:108
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "מפעיל את עורך הטקסט המתקדם של KDE"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:110
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "מפעיל את מנהל העריכה של KDE"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:112
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "מפעיל את קורא הדואר של KDE"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:114
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "מפעיל את קורא החדשות של KDE"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:116
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "מפעיל את Konqueror"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:118
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "מפעיל את מדמה מסופים של KDE"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:122
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "מפעיל את Beep Media Player"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:124
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "מפעיל את Gimp"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:126
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "מפעיל את  VI"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:128
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "מפעיל את Session Management Proxy"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:130
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "מפעיל את X-Chat לקוח ה IRC"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:132
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "מפעיל את מערכת המולטימדיה של מערכת ה X"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:134
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "מפעיל את מדמה מסופים של X"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:136
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מפעיל את %s"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:158
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "מבצע הפעלה אוטומטית..."

#: engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "לא ניתן תיאור"

#: engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "בחר קובץ ערכת נושא להתקנה..."

#: engines/balou/config.c:329
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"לא יכול להתקין עיצוב מסך הפתיחה מהקובץ %s,אנא בדוק שהקובץהינו ערכת נושא למסך "
"הפתיחה תקין"

#: engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "לא יכול להסיר ערכת נושא של מסך הפתיחה \"%s\" מהתיקיה %s"

#: engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "בחר שם לערכת הנושא..."

#: engines/balou/config.c:600
msgid "_Install new theme"
msgstr "_התקן ערכת נושא חדשה"

#: engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
msgstr "_הסר ערכת נושא"

#: engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
msgstr "_יצא ערכת נושא"

#: engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
msgstr "ערכת נושא Balou"

#: engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr "הגדר Balou..."

#: engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "בחר תמונה..."

#: engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr "הגדר פשוט..."

#: engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"

#: engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "צבע רקע:"

#: engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "צבע טקסט:"

#: engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "השתמש בתמונה מותאמת אישית"

#~ msgid "Background window"
#~ msgstr "חלון רקע"