summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
blob: c93ef571d182887861ad2e4a945d7cb2c5291ee8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
# Gujarati translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:38+0900\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "કોઈ વર્ણન અપાયેલ નથી"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે થીમ ફાઈલ પસંદ કરો..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"ફાઈલ %s માંથી ઝબૂક થીમ સ્થાપિત કરવામાં સમર્થ નતી, મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ફાઈલ "
"યોગ્ય ઝબૂક થીમ પેટી છે."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "ઝબૂક થીમ \"%s\" ને ડિરેક્ટરી %s માંથી દૂર કરવા સમર્થ નથી."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "થીમ ફાઈલ નામ પસંદ કરો..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "નવી થીમ સ્થાપિત કરો (_I)"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "થીમ દૂર કરો (_R)"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "થીમનો નિકાસ કરો (_E)"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou થીમ"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou રુપરેખાંકિત કરો..."

#: ../engines/balou/config.c:969
#, fuzzy
msgid "Balou"
msgstr "Balou થીમ"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:320
msgid "Choose image..."
msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો..."

#: ../engines/simple/simple.c:365
msgid "Configure Simple..."
msgstr "સાદુ રુપરેખાંકિત કરો..."

#: ../engines/simple/simple.c:376
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"

#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Colors"
msgstr "રંગો"

#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Background color:"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ:"

#: ../engines/simple/simple.c:405
msgid "Text color:"
msgstr "લખાણનો રંગ:"

#: ../engines/simple/simple.c:417
msgid "Image"
msgstr "ઈમેજ"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "Use custom image"
msgstr "કસ્ટમ ઈમેજ વાપરો"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:511
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "જાણકારી"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#: ../settings/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "સત્રો અને શરુઆત સુયોજનો"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr ""

#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરો"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "વર્ણન:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "આદેશ:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "આદેશ પસંદ કરો"

#: ../settings/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "%s ની કડી દૂર કરવામાં અસમર્થ: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"

#: ../settings/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "ફાઈલ %s લખવામાં નિષ્ફળ"

#: ../settings/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s ને લખવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"

#: ../settings/xfae-window.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"નીચે કાર્યક્રમોની યાદી છે કે જે આપોઆપ શરૂ થશે\n"
"જ્યારે તમે તમારા Xfce ડેસ્કટોપમાં પ્રવેશ કરો,\n"
"કાર્યક્રમો સાથે વધુમાં કે જેઓ સંગ્રહાયેલ છે જ્યારે તમે\n"
"છેલ્લા સમયે પ્રવેશ બહાર નીકળેલ હશો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>લેખક:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "સુસંગતતા"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>વર્ણન:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>ઘર પાનું:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "જાણકારી"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "બહાર નીકળવાના સુયોજનો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>વર્ણન:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "સત્ર પસંદ કરનાર"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>આવૃત્તિ:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "ઉન્નત"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "જ્યારે બહાર નીકળો આપોઆપ સત્ર સંગ્રહો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Con_figure"
msgstr "રુપરેખાંકિત કરો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "પસંદ કરેલ ઝબૂક સ્ક્રીન વર્ણવે છે."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "શરુઆતમા KDE સેવાઓ લોન્ચ કરો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "શરુઆતમા KDE સેવાઓ લોન્ચ કરો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "દૂરના કાર્યક્રમોની વ્યવસ્થા કરો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "પસંદ કરેલ ઝબૂકતી સ્ક્રીન માટે રુપરેખાંકન પેનલ ખોલે છે."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Quit Program"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Quit the program, and remove it from the session."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Remove the selected application from the session."
msgstr "પસંદ કરેલ ઝબૂક સ્ક્રીન વર્ણવે છે."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "S_plash"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "સત્રો અને શરુઆત"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "પ્રવેશ પર પસંદ કરનાર ડિસ્પ્લે કરો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "સામાન્ય"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "બહાર નીકળો ત્યારે પૂછો"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Session"
msgstr "નવું સત્ર"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "ચકાસણી"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "gtk-close"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "gtk-help"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "gtk-remove"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "label"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/main.c:145
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "ડેસ્કટોપ સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:206
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS સુયોજનો ચકાસી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/main.c:209
msgid "Loading session data"
msgstr "સત્ર માહિતી લાવી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/main.c:275
#, fuzzy
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "સત્ર નામ પસંદ કરો"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:338
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "બહાર નીકળો"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "Shut Down"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:396
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "ભવિષ્યમાં પ્રવેશો માટે સત્ર સંગ્રહો (_S)"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:459
msgid "Please enter your password:"
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:490
#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>ભૂલ ઉદ્દભવી હતી</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:504
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"પાસવર્ડ દાખલ કરો તમે દાખલ કરેલ અયોગ્ય છેસ અથવા સિસ્ટમ સંચાલક આ કમ્પ્યુટરને તમારા "
"વપરાશકર્તા ખાતા સાથે બંધ કરવા માટે પરવાનગી આપતો નથી."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"જો તમે ફરીથી સંગ્રહવા માંગતા હોય તે સત્ર પસંદ કરો. તમારે સત્રને ફરીથી સંગ્રહવા માટે તેના "
"પર માત્ર સાદુ બે વાર ક્લિક કરવું પડે."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "બહાર નીકળો"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "પ્રવેશવાનું પસંદ કરવાનું રદ કરો અને પ્રવેશ સ્ક્રીન પર પાછા જાઓ."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "નવું સત્ર"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "નવું સત્ર બનાવો."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "જીનોમ કીરીંગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "જીનોમ મદદગાર ટેક્નોલોજીઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(અજ્ઞાત)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s માટે ઈન્ટરનેટ સરનામા માટે જોઈ શક્યા નહિં.\n"
"આ Xfce માંથી યોગ્ય રીતે કામ કરવાથી બચાવશે.\n"
"આ સમસ્યાને યોગ્ય કરવાનું શક્ય છે જે\n"
"%s ને તમારી સિસ્ટમની ફાઈલ /etc/hosts માં ઉમેરીને શક્ય છે."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખો"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793
#, c-format
msgid "Suspend and hibernate are not supported"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "સત્ર પસંદ કરો"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "સત્ર નામ પસંદ કરો"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "નવા સત્ર માટે નામ પસંદ કરો:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "અવાજ નિયંત્રક શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Panel"
msgstr "પેનલ શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "ડેસ્કટોપ વ્યવસ્થાપક શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE ઉન્નત લખાણ સંપાદક શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE ક્લિપબોર્ડ વ્યવસ્થાપક શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE મેઈલ વાંચનાર શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE સમાચાર વાંચનાર શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Beep મિડીયા પ્લેયર શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Gimp શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Improved સંપાદક શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપક પ્રોક્સી શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC Client શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X મલ્ટીમિડીયા સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"autostart ડિરેક્ટરીનું બંધારણ અને સ્થાન બદલાઈ ગયેલ છે.\n"
"આ નવું સ્થાન છે\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"કે જ્યાં તમે .desktop ફાઈલો મૂકી શકો, કે જે કાર્યક્રમોને વર્ણવે કે\n"
"જ્યારે તમે તમારી Xfce ડેસ્કટોપ પર પ્રવેશ કરો ત્યારે શરૂ કરો. તમારી જૂની\n"
"autostart ડિરેક્ટરીમાંની ફાઈલો સફળતાપૂર્વક નવા સ્થાનમાં રૂપાંતરિત\n"
"થઈ ગયેલ છે.\n"
"આ ડિરેક્ટરી તમારે હમણાં કાઢી નાંખવી જોઈએ.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "આપોઆપ શરુ કરી રહ્યા છીએ..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "મદદો અને તરકીબો"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "ભવિષ્ય"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "શરૂઆત કરવા પર મદદ દર્શાવો (_s)"

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "મદદો અને તરકીબો"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "આગળ"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "સત્રો અને શરુઆત સુયોજનો"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "સત્રો અને શરુઆત સુયોજનો"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Xfce 4 સત્રો અને શરૂઆત સુયોજનો"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "જો સુયોજિત હોય, તો સત્ર વ્યવસ્થાપક તમને દર વખતે જ્યારે તમે Xfce માં પ્રવેશો ત્યારે સત્ર "
#~ "પસંદ કરવા માટે પૂછે છે."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "આ વિકલ્પ સત્ર વ્યવસ્થાપકને જ્યારે તમે બહાર નીકળી જાવ ત્યારે વર્તમાન સત્ર આપોઆપ સંગ્રહવા "
#~ "માટે સૂચન કરે છે. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરો નહિં તો તમને પૂછવામાં આવશે કે શું તમે દરેક "
#~ "પ્રવેશમાંથી દૂર થવા પર શું વર્તમાન સત્ર સંગ્રહવા માંગો છો કે નહિં."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "આ વિકલ્પ બહાર નીકળતી વખતનો ખાતરી સંવાદ નિષ્ક્રિય કરે છે. શું સત્ર સંગ્રહાશે અથવા બહાર "
#~ "નીકળવા પર શું સત્રો આપોઆપ સંગ્રહાવા પર આધાર રાખશે કે નહિં."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "શરુઆતમાં જીનોમ સેવાઓ લોન્ચ કરો"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "જો તમે જીનોમ કાર્યક્રમો વાપરવાની યોજના ઘડી રહ્યા હોય તો આને સક્રિય કરો. આ સત્ર "
#~ "વ્યવસ્થાપકને તમારા માટે વિશાળ જીનોમ સેવાઓ શરૂ કરવા માટે સૂચન કરશે. જો તમે સહાયક "
#~ "ટેક્નોલોજીઓ કે જીનોમ સાથે આવે છે તેને પણ વાપરવા માંગો તો તમારે આને સક્રિય કરવું જોઈએ."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "જો તમે KDE કાર્યક્રમોને તમારા Xfce ડેસ્કટોપ સત્રના ભાગ તરીકે ચલાવવા માંગો તો આ "
#~ "વિકલ્પ સક્રિય કરો. આ કદાચ તમારો શરૂઆતનો સમયમાં વધારો કરશે, પરંતુ બીજી બાજુએ, KDE "
#~ "કાર્યક્રમો ઝડપી શરૂ થશે. અમુક KDE કાર્યક્રમો કામ કરશે નહિં જો તમે આ વિકલ્પ સક્રિય "
#~ "કરશો નહિં."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "સુરક્ષા"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "સત્ર વ્યવસ્થાપકને દૂરસ્થ યજમાનો પર ચાલતા કાર્યક્રમોની વ્યવસ્થા કરવાની પરવાનગી આપો. "
#~ "જ્યાં સુધી તમે જાણતા નહિં હોય કે તમે શું કરી રહ્યા છો ત્યાં સુધી આ વિકલ્પ સક્રિય કરો નહિં."

#, fuzzy
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "સત્રો અને શરુઆત"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "ઝબૂકતી સ્ક્રીનના સુયોજનો"

#, fuzzy
#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "ઝબૂક સ્ક્રીન"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "કાર્યક્રમો આપોઆપ શરૂ કરેલ"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 ઝબૂક સ્ક્રીન સુયોજનો"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "આપોઆપશરૂ થયેલ કાર્યક્રમો"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "આપોઆપ શરૂ થયેલ કાર્યક્રમોની યાદીમાં ફેરફાર કરો"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 આપોઆપશરૂ થયેલ કાર્યક્રમો"