summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: fdc66c3e12bafc5ef2341891c97b88a118a39a4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
# Persian translation of xfce4-session.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:35+0900\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "هیچ توصیفی داده نشده"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "گزینش پرونده‌ی طرح برای نصب کردن..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"نمی‌توان طرح تصویر آغازی را از پرونده‌ی %s نصب کرد، لطفا کنترل کنید که پرونده "
"یک بایگانی معتبر طرح تصویر آغازی است."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "نمی‌توان تم آغازی \"%s\" را از شاخه‌ی %s برداشت."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "گزینش نام پرونده‌ی طرح..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_نصب کردن تم جدید"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "_برداشتن تم"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "_صدور تم"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "تم بالوو"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "پیکربندی بالوو..."

#: ../engines/balou/config.c:969
#, fuzzy
msgid "Balou"
msgstr "تم بالوو"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr ""

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "گزینش تصویر..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "پیکربندی ساده..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "قلم"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "رنگ پس‌زمینه:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "رنگ متن:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "استفاده از تصویر اختصاصی"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr ""

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr ""

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "گزیننده‌ی نشست"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "گزیننده‌ی نمایش در ثبت‌ورود"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"اگر گذارده شده، مدیر نشست از شما برای گزیدن یک نشست در هر بار که به Xfce "
"ثبت‌ورود میکنید پرسش خواهد کرد."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "تنظیمات ثبت‌خروج"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "ذخیره کردن خودکار نشست هنگام ثبت‌خروج"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"این گزینه به مدیر نشست دستور میدهد تا نشست کنونی را بطور خودکار هنگام "
"ثبت‌خروجتان ذخیره کند. اگر این گزینه را انتخاب نکنید در هر ثبت‌خروج از شما "
"برای ذخیره‌ی نشست کنونی پرسش خواهد گردید."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "اعلان در ثبت‌خروج"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"این گزینه گفتگوی تصدیق ثبت‌خروج را از کار می‌اندازد. آیا نشست ذخیره خواهد شد "
"یا نه بستگی دارد که شما ذخیره‌ی خودکار نشست را در ثبت‌خروج بکار انداخته باشید "
"یا که نه. "

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "همخوانی"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های گنوم در شروع"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"اگر خیال دارید از برنامه‌های کاربردی گنوم استفاده کنید این را بکار اندازید. "
"این به مدیر نشست دستور خواهد داد تا بعضی از سرویس‌های حیاتی گنوم را برایتان "
"راه بیاندازد. اگر میخواهید از تکنیکهای دستیارانه که همراه گنوم می‌آید استفاده "
"کنید نیز باید این را بکار اندازید."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی در شروع"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"اگر خیال دارید برنامه‌های کاربردی کدئی را مانند بخشی از نشست رومیزی Xfce اجرا "
"کنید این گزینه را بکار اندازید. این به مقدار قابل توجهی زمان راه‌اندازی را "
"افزایش میدهد، ولی از طرف دیگر، برنامه‌های کاربردی کدئی سریعتر راه خواهند "
"افتاد. بعضی از برنامه‌های کاربردی کدئی ممکن است اصلا کار نکنند اگر این گزینه "
"را بکار نیاندازید."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"به مدیر نشست اجازه میدهد تا برنامه‌های در حال اجرای بر روی میزبان های از راه "
"دور را سازماندهی کند. این گزینه را بکار نیاندازید مگر آنکه بدانید که چکار "
"دارید میکنید."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "نشست‌ها و شروع"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
#, fuzzy
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "نشست‌ها و شروع"

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر آغازی صفحه"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "تابلوی پیکربندی را برای تصویر آغازی صفحه‌ی انتخاب شده باز میکند."

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "تصویر آغازی انتخاب شده را امتحان میکند."

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>توضیح:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>نسخه:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>نویسنده:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>صفحه‌آغازه:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
#, fuzzy
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "تصویر آغازی"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "<b>توضیح:</b>"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
#, fuzzy
msgid "Autostarted applications"
msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "بارگزاری تنظیمات رومیزی"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "تأیید تنظیمات DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "بارگزاری داده‌ی نشست"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "ثبت‌خروج"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
msgid "Shut Down"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "ذخیره کردن نشست برای ثبت‌های‌ورود آینده"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Please enter your password:"
msgstr "لطفا گذرواژه‌تان را وارد کنید:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>خطائی رخ داد</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"یا گذرواژه‌ای را که وارد کردید غیرمعتبر است، یا مدیر سیستم خاموش کردن این "
"رایانه را با حساب کاربری شما اجازه نمیدهد."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"نشستی را که میخواهید بازنشانی کنید را انتخاب کنید. برای بازنشانی آن کافی است "
"که بر نام نشست دو-کلیکه کنید."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "ثبت‌خروج"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "تلاش ثبت‌ورود لغو گردیده و به صفحه‌ی ثبت‌ورود بازگشت شود."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "نشست جدید"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "ایجاد کردن نشستی جدید"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "راه‌انداختن شبح دسته‌کلید گنوم"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "راه‌اندازی تکنیکهای دستیارانه گنوم"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(ناشناخته)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"نمیتوان نشانی اینترنتی را برای %s یافت.\n"
"این جلوی کار کردن درست Xfce را میگیرد.\n"
"ممکن است این اشکال را با اضافه کردن %s به\n"
"پرونده‌ی /etc/hosts بر روی سیستم‌تان رفع کرد."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "ادامه دادن"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "تلاش مجدد"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "گزینش نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "گزینش نام نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "گزینش نامی برای نشست جدید:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "راه‌اندازی کنترل کننده حجم"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Panel"
msgstr "راه‌اندازی تابلو"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "راه‌اندازی مدیر رومیزی"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "راه‌اندازی میله‌ابزار"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "راه‌اندازی مدیر پنجره"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "راه اندازی شبیه‌ساز پایانه گنوم"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "راه‌اندازی ویرایشگر متن پیشرفته کدئی"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "راه‌اندازی مدیر تخته‌برش کدئی"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "راه‌اندازی پست‌خوان کدئی"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "راه‌اندازی اخبارخوان کدئی"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "راه‌اندازی کانکرر"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "راه‌اندازی شبیه‌ساز پایانه کدئی"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "راه‌اندازی پخشگر رسانه‌ی بیپ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "راه‌اندازی گیمپ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "راه‌اندازی ویرایشگر بهینه شده VI"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "راه‌اندازی پراکسی مدیریت نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "راه‌اندازی کارگیر IRC-XChat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "راه‌اندازی سیستم چندرسانه‌ای X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "راه‌اندازی شبیه‌ساز پایانه X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "راه‌اندازی %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "اجرای شروع خودکار..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr ""

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "نشست‌ها و شروع"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "نشست‌ها و شروع"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "نشست‌ها و شروع"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر آغازی صفحه"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "نشست جدید"