summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: a9b9bbf4664912693ffea8496ed71d44530ab4c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
# translation of eu.po to librezale.org
# Euskara translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Piarres Beobide EgaƱa <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-06 04:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ez da azalpenik eman"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Aukeratu instalatu nahi duzun gai fitxategia..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"Ezin da %s fitxategitik abiarazpen gaia instalatu, ziurtatu fitxategia "
"abiarazpen gai fitxategi bat dela."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Ezin da \"%s\" abiarazpen gaia %s karpetatik ezabatu."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Aukeratu gai fitxategia..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalatu gai berria"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Gaia ezabatu"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "Gaia _Esportatu"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou gaia"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou konfiguratu..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou Abiarazte Errobota"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Sagua"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Sagu Abiarazte Errobota"

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "Irudia aukeratu..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurazio Simplea..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "Atzeko planoko kolorea:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "Testu kolorea:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "Irudia"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "Irudi pertsonalizatua erabili"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr "Sinplea"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Abiarazte Errobot Sinplea"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "Saio aukeratzailea"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Aukeratzailea erakutsi saioa hasterakoan"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Ezarririk badago, kudeatzaileak Xfce abiarazten duzun bakoitzen saio bat "
"aukeratzea eskatuko dizu."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "Irteera Ezarpenak"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"Aukera honek saio kudeatzaileari saio bat uzten den bakoitzean automatikoki "
"gorde araziko du. Aukera hau ez baduzu gaiturik saioa uzten dezun bakoitzean "
"gorde nahi duzun galdetuko zaizu"

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Galdetu irteterakoan"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Aukera honek irteera berrespen elkarrizketa ezgaitzen du. Saioa gordeko den "
"edo ez zuk gordetze automatikoa gaiturik dezun ala ez arabera egingo da."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "Bateragarritasuna"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Gnome zerbitzuak abiarazi abiarazterakoan"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Gaitu aukera hau XFCE saioan GNOME-rako garaturiko aplikazioak erabiltzen "
"badituzu.  Honek abiaraztean beharrezko Gnome zerbitzu batzu abiaraziko "
"ditu. Gnomek erabiltzen duen laguntza teknologia erabili nahi baduzu ere hau "
"gaitu egin beharko duzu."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "KDE zerbitzuak abiarazi abiarazterakoan"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Gaitu aukera hau XFCE saioan KDE-rako garaturiko aplikazioak erabiltzen "
"badituzu. Honek ziurrenik sistema abiarazte denbora handiagotuko du baina "
"KDE aplikazioa azkarrago abiaraziko dira. KDE aplikazio batzuk ezin dira "
"abiarazi aukera hau gaitu gabe."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Urruneko aplikazioa kudeatu"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Gaitu saio kudeatzailea urruneko hostalarietan abiarazirik dauden "
"aplikazioak kudeatzeko. Ez baduzu zer egiten ari zaren ulertzen ez gaitu "
"aukera hau."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Saio eta Abiaraztea"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Saio eta Abiaraztea"

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Abiarazpen Pantaila Ezarpenak"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "Proba"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantaila bistarazten du."

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "Argibideak"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Azalpena:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Bertsioa:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Egilea:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Etxegunea:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "Abiarazpen pantaila"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Aplikazio gehitu"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Hautatu komando bat"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Ezinda %s lotura ezabatu: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s fitxategia idazketarako ireki"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "Autoabiarazitako aplikazioak"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"Behean azken saioan gorde ziren aplikazioez gain Xfce\n"
"idazmahaiean saioa abiaraztean automatikoki abiarazi\n"
"daitezkeen aplikazio zerrenda dago:"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Idazmahai ezarpenak kargatzen"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS ezarpenak egiaztatzen"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Saio sdatuak kargatzen"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
msgid "End Session"
msgstr "Saioa Amaiatu"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
msgid "Log Out"
msgstr "Irten"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
msgid "Shut Down"
msgstr "Itzali"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Gorde saioa hurrengo abiarazterako"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Mesedez idatzi zure pasahitza:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Errore bat gertatu da</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:503
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure "
"erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Azkenez erabilia: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez "
"saio kudeatzailoeak berreskuratuko du."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Irten"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Saio abiaraztea utzi eta hasiera pantailara itzuli."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Saio berria"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Saio berria sortu."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "\"Gnome Keyring Daemon\" abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "\"Gnome Assistive Technologies\" abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE zerbitzuak abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ezezaguna)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\n"
"Honek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\n"
"Posible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n"
"/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Jarraitu halaere"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriz"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Saioa aukeratu"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Saio izena aukeratu"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Aukeratu saio berrirako izen bat:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Bolumen Kontrola abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Panela abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Saio kudeatzailea abiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Tresnabarra abiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Leiho kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Gnome Terminal Emuladorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE Testu Editore Aurreratua abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE arbel kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE Posta kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE berri-talde kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE Terminal emuadorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Beep Medio erreproduzigailua abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Gimp abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Editorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Saio kudeatzaile proxi-a abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC Bezeroa abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X Multimedia Sistema abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X Terminal Emuladorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s abiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Autabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\n"
"Kokapen berriahau da:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Hemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce idazmahaiean\n"
"saio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\n"
"direkotrio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\n"
"berrira.\n"
"Direktorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Autoabiarazten..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Gomedio eta Laguntzak"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202
msgid "Fortunes"
msgstr "Esaerak"

#: ../xfce4-tips/main.c:187
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Gomedioak bistarazi _abiaraztean"

#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Gomedio eta Laguntza"

#: ../xfce4-tips/main.c:213
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Saio eta Abiarazte Ezarpenak"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Saio eta Abiarazte Ezarpenak"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Xfce 4 Saio eta Abiarazte Ezarpenak"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Xfce 4 Abiarazpen Pantaila Ezarpenak"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "Autoabiaraziriko aplikazioak"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "Autoabiaraziriko aplikazio zerrenda editatu"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "Xfce 4 Autoabiaraziriko aplikazioak"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-gomendioak"