summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 0581998ddbaad87d046eacc80f5c1ac102747bdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
# Estonian translation of xfce4-session.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>, 2004.
# Peeter Vois <peeter.vois@proekspert.ee>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Kirjeldus puudub"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Vali milline teemafail installida..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"Ei õnnestu paigaldada stardipildi teemat failist %s. Palun kontrolli, et see "
"fail on ikka starditeema arhiiv."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Ei saa kustutada stardipildi teemat \"%s\" kataloogist %s."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Vali teema failinimi..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Paigalda uus teema"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Kustuta teema"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "_Ekspordi teema"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou teema"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Seadista Balou-d..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou Spash Mootor"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice Splash Mootor"

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "Vali pilt..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Seadista Lihtsat..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "Fondid"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "Tausta värv:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "Teksti värv:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "Pilt"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "Kasuta oma pilti"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Lihtne Splash Mootor"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "Sessiooni valija"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Näita sisselogimisel valijat"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr "Kui jah, siis pead sa igal sisselogimisel kasutatava sessiooni valima."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "Väljalogimise seaded"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Salvesta sessioon väljalogimisel automaatselt"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"See valik lubab sessioonihalduril automaatselt väljalogimisel sessiooni "
"salvestada. Kui sa seda ei soovi, siis küsitakse igal väljalogimiselkas "
"sessioon salvestada või mitte."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Küsi väljumisel."

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"See valik jätab ära väljalogimise kinnitamise dialoogi.Kas sessioon "
"salvestatakse või mitte sõltub sellest, kas sa lubasid sessiooni automaatse "
"salvestamise või mitte."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatiiblus"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Käivita sisselogimisel Gnome teenused"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Aktiiveeri see valik, kui sa kavatsed kasutada Gnome programme.Siis käivitab "
"sessioonihaldur mõned olulised Gnome teenused. Sa peaksid selle valima ka "
"siis, kui tahad kasutada ka Gnomega kaasas olevaid Abistamisasju."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Käivida sisselogimisel KDE teenused"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Aktiveeri see valik, kui sa kavatsed Xfce sessiooni jooksul kasutadaKDE "
"rakendusi. See suurendab küll Xfce käivitamisele kuluvat aega, aga "
"samaskiirendab KDE rakenduste käivitumist. Mõned KDE programmid ei pruugi "
"üldseilma selle valikuta töötada."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Halda kaugrakendusi"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Lubab sessioonihalduril hallata rakendusi, mis jooksevad teistes arvutites. "
"Ära aktiveeri seda valikut, kui sa ei tea, mida sa teed."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Sessioonid ja käivitumine."

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnud"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
#, fuzzy
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Sessioonid ja käivitumine."

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Tühi"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Stardipildi seaded"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "Eelistused"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Avad seadetepaneeli valitud stardipildile"

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "Proovi"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Demonstreerib valitud stardipilti"

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "Info"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versioon:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Koduleht:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
#, fuzzy
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "Stardipilt"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Lisa rakendus"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Käsklus:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Vali käsklus"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Ei õnnestunud lõhkuda sided %s: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Ei õnnestunud avada faili %s kirjutamiseks"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "Autokäivitatavad rakendused"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"Allpool on nimistu rakendustest mis käivitatakse\n"
"automaatselt kui te stardite oma Xfce töölaua.\n"
"Need käivitatakse lisaks nendele rakendustele, mis\n"
"salvestati väljalogimisel viimasel korral:"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Laen töölaua seadeid"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Kontrollin DNS-i seadeid"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Laen sessiooni andmeid"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
msgid "Restart"
msgstr "Restart"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
msgid "Shut Down"
msgstr "Seiska"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Salvesta sessioon tuleviku tarbeks"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Palun sisesta oma parool:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Viga on toimunud</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Üks kahest: kas sa sisestasid vigase parooli või sinu administraatorei ole "
"lubanud sinu kasutajal seda arvutit kinni panna."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Viimati kasutatud: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Vali, millist sessiooni taastada. Sa võid lihtsalt valitud sessiooni "
"nimepeal topeltklõpsu teha hiirega."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Tühista välja logimine ja mine tagasi sisselogimisekraanile."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Uus sessioon"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Loo uus sessioon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Käivitan Gnome-i Võtmekimbu deemoni"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Käivitan Gnome-i Abistavad Tehnoloogiad"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Käivitan KDE teenused"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Tundmatu)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Ei suutnud leida internetiaadressi %s jaoks.\n"
"See võib põhjustada vigu Xfce töös.\n"
"Seda viga võiks parandada kui lisada \n"
"%s sinu süsteemi /etc/hosts faili."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Jätka ikkagi"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Proovi uuesti"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Vali sessioon"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Vali sessiooni nimi"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Vali uuele sessioonile nimi:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Käivitan Helitugevuse juhtija"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Käivitan Paneeli"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Käivitan Töölaua halduri"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Käivitan Tööriba"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Käivitan Aknahalduri"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Käivitan Gnome-i Terminaliemulaatori"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Käivitan KDE tekstiredaktori (KATE)"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Käivitan KDE kleepelaua halduri"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Käivitan KDE postiprogrammi"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Käivitan KDE uudistelugeja"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Käivitan Konquerori"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Käivitan KDE Terminaliemulaatori"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Käivitan Beep Meediamängija"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Käivitan Gimp-i"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Käivitan VI Täiustatud Redaktori"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Käivitan Sessioonihalduri vahendaja (proxy)"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Käivitan X-Chat IRC kliendi"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Käivitan X Multimeedia Süsteemi"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Käivitan X Terminaliemulaatori"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käivitan %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Autokäivituse kataloogi asukoht ja formaat on muudetud.\n"
"Uus asukoht on\n"
"\n"
"  %s.\n"
"\n"
"Sinna saate panna .desktop failid, mis kirjeldavad rakendusi\n"
"mis käivitatakse Xfce-sse sisse logimisel. Failid teie vanas\n"
"autokäivituse kataloogis on edukalt üle kantud uude\n"
"asukohta.\n"
"Te peaksite nüüd selle vana kataloogi kustutama.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Teen Autostarti..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Näpunäited ja trikid"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortuunad"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Näita näpunäiteid _stardi ajal"

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Näpunäited ja trikid"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Edasi"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Sessiooni ja käivitumise seaded"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Sessiooni ja käivitumise seaded"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Xfce 4 sessiooni ja käivitumise seaded"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Xfce 4 käivituspildi seaded"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "Autokäivitatud rakendused"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "Muuda autostarditud rakenduste nimekirja"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "Xfce 4 autostarditud rakendused"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4 näpunäited"

#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "Sessiooni lõpp"