summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 4515ccbd88384bb25dc41e24d1cfff42ca3b159f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
# German translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2003.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006-2009.
# Nico Schümann <nico@prog.nico22.de>, 2007.
# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2007, 2008.
# Simon Schneider <simon@schneiderimtal.de>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Kann das Startbildschirmthema aus »%s« nicht installieren"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Fehler in der Themadatei"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr ""
"Stellen Sie bitte sicher, dass die Datei ein Archiv für ein "
"Startbildschirmthema ist."

#: ../engines/balou/config.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Konnte Startbildschirmthema »%s« nicht aus Verzeichnis »%s« entfernen."

#: ../engines/balou/config.c:481
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..."

#: ../engines/balou/config.c:614
msgid "_Install new theme"
msgstr "Neues Thema _installieren"

#: ../engines/balou/config.c:623
msgid "_Remove theme"
msgstr "Thema _entfernen"

#: ../engines/balou/config.c:640
msgid "_Export theme"
msgstr "Thema e_xportieren"

#: ../engines/balou/config.c:855
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:940
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou einstellen..."

#: ../engines/balou/config.c:983
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:984
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Startbildschirm »Balou«"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Mäuse"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Startbildschirm »Mäuse«"

#: ../engines/simple/simple.c:345
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Einfaches Thema einstellen..."

#: ../engines/simple/simple.c:356
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: ../engines/simple/simple.c:366
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: ../engines/simple/simple.c:374
msgid "Background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"

#: ../engines/simple/simple.c:387
msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:"

#: ../engines/simple/simple.c:400
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../engines/simple/simple.c:408
msgid "Use custom image"
msgstr "Eigenes Bild verwenden"

#: ../engines/simple/simple.c:412
msgid "Choose image..."
msgstr "Bild auswählen..."

#: ../engines/simple/simple.c:418
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../engines/simple/simple.c:423
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Einfacher Startbildschirm"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "_Sitzung"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
#, fuzzy
msgid "_Suspend"
msgstr "Standby"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
#, fuzzy
msgid "_Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
#, fuzzy
msgid "Shut _down"
msgstr "Herunterfahren"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
#, fuzzy
msgid "_Log out"
msgstr "Abmelden"

#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
msgstr ""

#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
#, fuzzy
msgid "Failed to shut down."
msgstr "Kann Sitzung nicht in Standby versetzen"

#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
#, fuzzy
msgid "Failed to reboot."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht erstellen"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Kann Sitzung nicht in Standby versetzen"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Kann Sitzung nicht in Ruhemodus versetzen"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216
#, fuzzy
msgid "Close Session"
msgstr "Sitzung wählen"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304
#, fuzzy
msgid "Session Error"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket der Sitzungsverwaltung"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um mehr über die Verwendung zu erfahren."

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."

#: ../settings/main.c:84
msgid "Session Settings"
msgstr "Sitzungseinstellungen"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Kann Einstellungsserver nicht kontaktieren"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr "Interner Fehler"

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
"Kann kein Nutzerbedienfeld aus den enthaltenen Definitionsdaten erzeugen"

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr "Dies ist wahrscheinlich ein Problem an Ihrer Installation von Xfce"

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Automatisch gestartete Anwendungen"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Im Betrieb"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Kann Sitzung nicht speichern"

#: ../settings/session-editor.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"

#: ../settings/session-editor.c:187
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "Beende »%s«"

#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217
msgid "Terminate Program"
msgstr "Programm beenden"

#: ../settings/session-editor.c:191
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Die Anwendung wird jeden ungesicherten Zustand verlieren und in der nächsten "
"Sitzung nicht gestartet."

#: ../settings/session-editor.c:218
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Kann Programm nicht beenden."

#: ../settings/session-editor.c:397
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Unbekannter Fehler)"

#: ../settings/session-editor.c:615
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: ../settings/session-editor.c:623
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:629
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: ../settings/session-editor.c:654
msgid "Restart Style"
msgstr "Art des Neustarts"

#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Keiner"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Wählen Sie einen Befehl aus"

#: ../settings/xfae-model.c:559
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Konnte »%s« nicht löschen: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:647
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht erstellen"

#: ../settings/xfae-model.c:669
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben"

#: ../settings/xfae-model.c:768
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Konnte »%s« nicht zum Lesen öffnen"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Unten ist eine Liste der Anwendungen, die automatisch gestartet werden, wenn "
"Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim "
"Abmelden gespeicherten Anwendungen:"

#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Lade Einstellungen der Arbeitsumgebung"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS-Einstellungen werden geprüft"

#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "Lade Sitzungsdaten"

#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Sitzungsverwaltung"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>%s abmelden</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
msgid "Restart"
msgstr "Neustarten"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Shut Down"
msgstr "Herunterfahren"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
msgid "Suspend"
msgstr "Standby"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Speichere Sitzung für weitere Logins"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der "
"Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Computer mit Ihrem "
"Benutzerkonto aus herunterzufahren."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Kann System nicht herunterfahren"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Letzter Zugriff: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie weiterführen wollen. Sie können einfach "
"auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie weiterführen wollen."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Den Anmeldevorgang abbrechen und zum Anmeldebildschirm zurückkehren."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Neue Sitzung"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Eine neue Sitzung erstellen."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Für den Client sind keine Eigenschaften eingestellt"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Gnome Keyring Daemon wird gestartet"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Starte Gnome Hilfstechnologien"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Laufzeitumgebung für KDE wird gestartet"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Konnte Netzadresse für »%s« nicht finden.\n"
"Dadurch wird Xfce nicht richtig funktionieren können.\n"
"Vielleicht kann das Problem durch das Hinzufügen von »%s«\n"
"zur Datei »/etc/hosts« gelöst werden."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Continue anyway"
msgstr "Trotzdem fortfahren"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:598
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Kann den Namen der abgesicherten Sitzung nicht bestimmen. Mögliche Usachen "
"sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); die "
"Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« "
"enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:656
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Die Liste der Anwendungen in der abgesicherten Sitzung ist leer."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:703
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Fehler in der Sitzungsverwaltung"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Kann abgesicherte Sitzugn nicht laden"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Kann Sitzung nicht in Standby versetzen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1120
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Kann Sitzung nicht in Ruhemodus versetzen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1408
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr ""
"Kann Clients nur dann beenden, wenn keine anderen Aufgaben durchgeführt "
"werden"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1939
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht "
"werden soll"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden "
"soll"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Ungültiger Typ »%u« zum Herunterfahren des Systems"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
#, fuzzy
msgid "Invalid shutdown type"
msgstr "Ungültiger Typ »%u« zum Herunterfahren des Systems"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
msgstr "Keine HAL-Methode für Befehl »%d« verfügbar"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
#, c-format
msgid ""
"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
"system from within Xfce."
msgstr ""
"Befehl »sudo« wurde nicht gefunden. Sie werden Ihr System nicht aus Xfce "
"heraus ausschalten können."

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "Konnte keine Datenweiterleitung zu Elternprozess erstellen: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
msgstr "Konnte keine Datenweiterleitung zu Kindprozess erstellen: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
msgstr "Konnte keinen Prozess für Sudo-Helfer abspalten: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
msgstr "Konnte die Antwort vom Sudo-Helfer nicht lesen: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
msgstr "Konnte Datenweiterleitung von Elternprozess nicht öffnen: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
msgstr "Konnte Datenweiterleitung von Kindprozess nicht öffnen: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
msgstr "Unerwartete Antwort von Sudo-Helfer empfangen"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
#, c-format
msgid ""
"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr ""
"Ruhemodus und Standby werden nur mittels HAL unterstützt, was nicht "
"verfügbar ist"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Fehler bei der Steuerung des Abschaltprogramms: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:842
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Fehler beim Empfang der Antwort des Abschaltprogramms: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:853
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Befehl zum Herunterfahren fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Sitzung wählen"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Sitzungsnamen wählen"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die neue Sitzung:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Starte den Lautstärkeregler"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Starte die Sitzungsverwaltung"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Starte die Arbeitsoberfläche"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Starte die Taskleiste"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Starte die Fensterverwaltung"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Starte den Gnome Terminal-Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Starte den KDE Advanced Text Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Starte den KDE Clipboard-Manager"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Starte das KDE E-Mail-Programm"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Starte den KDE News Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Starte Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Starte den KDE Terminal-Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Starte den Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Starte Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Starte den VI Improved Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Starte den Session Management Proxy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Start den X-Chat IRC Client"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Starte das X Multimedia System"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Starte den X Terminal-Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starte %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Der Ort und das Format des Autostart-Verzeichnisses haben sich geändert.\n"
"Der neue Ort ist\n"
"\n"
"  %s,\n"
"\n"
"wo .desktop-Dateien abgelegt werden können, die die Anwendungen festlegen,\n"
"die beim Anmelden an der Xfce-Arbeitsumgebung gestartet werden sollen. Die\n"
"Dateien im alten Autostart-Verzeichnis wurden erfolgreich zum neuen Ort\n"
"übertragen. Sie sollten dieses Verzeichnis jetzt löschen.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Führe Autostart aus..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipps und Tricks"

#: ../xfce4-tips/main.c:48
msgid "Fortunes"
msgstr "Zufallstexte"

#: ../xfce4-tips/main.c:74
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
msgstr ""

#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:183
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:221
msgid "Error while loading tips."
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:298
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Xfce-Tipps und -Tricks beim _Start anzeigen"

#: ../xfce4-tips/main.c:327
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
msgid "Logout Error"
msgstr "Fehler beim Abmelden"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Kann Sitzungsbus »D-Bus« nicht kontaktieren"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Konnte keine neue D-Bus-Nachricht erstellen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Keine Antwort von der Sitzungsverwaltung erhalten"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Fehler während des Abmeldevorgangs erhalten"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Session Menu"
msgstr "Sitzungseinstellungen"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""
"Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an "
"Ihre Bedürfnisse an"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sitzung und Startverhalten"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Beschreibung:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Webseite:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Abmelde-Einstellungen</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sicherheit</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Sitzungsübersicht</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Fortgeschritten"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Sitzung immer beim Abmelden speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "_Sitzung automatisch beim Abmelden speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "_Einstellen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Zeigt eine Vorschau des ausgewählten Startbildschirms."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Zeigt die Sitzungsauswahl bei jedem Start von Xfce an"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Laufzeitumgebung für _Gnome beim Starten laden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Laufzeitumgebung für _KDE beim Starten laden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "_Anwendungen auf entfernten Rechnern verwalten"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein "
"Sicherheitsrisiko sein)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Öffnet das Konfigurationsfenster für den ausgewählten Startbildschirm"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Bestätigung beim Abmelden verlangen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Das Programm beenden und aus der Sitzung entfernen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "S_tartbild"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "_Sitzung speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "Sitzungsdaten speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
"GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring und die GNOME Barrierefreiheit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit, DCOP und ARTS"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung, und können beim "
"Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung "
"gespeichert wird."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie "
"dieses Fenster schließen."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Sitzungsauswahl beim Starten anzeigen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Allgemeine Einstellungen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Vor dem Abmelden nachfragen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Programm beenden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "_Sitzung"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "_Testen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "label"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tipps beim Starten anzeigen"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "Xfce4-Tipps"

#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "Unerwarteter HAL-Fehler"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Sitzungs- und Starteinstellungen"

#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Sitzungen und Starteinstellungen"

#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Xfce4-Sitzungs- und Starteinstellungen"

#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Entfernt die ausgewählte Anwendung aus der Sitzung."

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Der Sitzungsmanager wird Sie bei jedem Login eine Sitzung auswählen "
#~ "lassen,falls Sie diese Option ankreuzen."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diese Option auswählen, werden Ihre Sitzungen automatisch "
#~ "gespeichert. Ansonsten wird Sie der Manager bei jedem Logout fragen, ob "
#~ "Sie die Sitzung speichern wollen."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option schaltet den Logoutdialog ab. Ob die Sitzung gespeichert "
#~ "wird oder nicht, hängt davon ab, ob Sie das automatische Speichern beim "
#~ "Logout aktiviert haben oder nicht."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Laufzeitumgebung für Gnome beim Starten laden"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie dies aus, wenn Sie Gnome Programme verwenden. Der "
#~ "Sitzungsmanager wird dann einige wichtige Laufzeitprogramme für Gnome für "
#~ "Sie starten."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie dies aus, wenn Sie KDE-Programme verwenden. Der "
#~ "Sitzungsmanager wird dann einige wichtige KDE-Laufzeitprogramme für Sie "
#~ "starten. Dadurch wird der Start des Systems um einiges verlangsamt. "
#~ "Allerdings starten dann alle auf KDE basierenden Programme schneller."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicherheit"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Programme auf entfernten Rechnern zu "
#~ "verwalten. Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sitzungs- und Starteinstellungen"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Einstellungen für den Startbildschirm"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Startbildschirm"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Automatisch gestartete Anwendungen"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce4-Startbildschirm"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automatisch gestartete Anwendungen"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Ändern Sie die Liste der automatisch gestarteten Anwendungen"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Von Xfce 4 automatisch gestartete Anwendungen"