summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 2c98b7dddd731deb45a20a01a3e50630fd8cd555 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2019-2020
# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2007-2008
# Johannes Lips <johannes.lips@gmail.com>, 2013
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012
# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2003
# Nico Schümann <nico@prog.nico22.de>, 2007
# Simon Schneider <simon@schneiderimtal.de>, 2009
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014,2016-2017
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce-Sitzung"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Diese Sitzung auswählen, um Xfce als Ihre Arbeitsumgebung zu starten"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Bildschirmschoner und -sperre aufrufen"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket der Sitzungsverwaltung"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "»%s --help« eingeben, um mehr über die Verwendung zu erfahren."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Die Entwicklungsmannschaft von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte Fehler an <%s> melden."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Einstellungsserver kann nicht kontaktiert werden"

#: ../settings/main.c:153
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Benutzeroberfläche kann aus den enthaltenen Definitionsdaten nicht erstellt werden"

#: ../settings/main.c:167
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Automatisch _gestartete Anwendungen"

#: ../settings/main.c:173
msgid "Currently active session:"
msgstr "Derzeit aktive Sitzung:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Im Betrieb"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Sitzung kann nicht gespeichert werden"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Clear sessions"
msgstr "Sitzungen löschen"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die letzten Sitzungen löschen möchten?"

#: ../settings/session-editor.c:201
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Die vormals gesicherten Zustände der Anwendungen gehen verloren und werden in der nächsten Sitzung nicht wiederhergestellt."

#: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"

#: ../settings/session-editor.c:203
msgid "_Proceed"
msgstr "_Fortfahren"

#: ../settings/session-editor.c:241
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise in »%s« manuell Dateien löschen."

#: ../settings/session-editor.c:244
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Es konnten nicht alle Dateien aus dem Speicher gelöscht werden"

#: ../settings/session-editor.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"

#: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311
msgid "Terminate Program"
msgstr "Programm beenden"

#: ../settings/session-editor.c:288
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "Die Anwendung wird jeden nicht gesicherten Zustand verlieren und in der nächsten Sitzung nicht gestartet."

#: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Programm beenden"

#: ../settings/session-editor.c:312
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Programm kann nicht beendet werden."

#: ../settings/session-editor.c:537
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Unbekannter Fehler)"

#: ../settings/session-editor.c:784
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: ../settings/session-editor.c:794
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: ../settings/session-editor.c:827
msgid "Restart Style"
msgstr "Art des Neustarts"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Auslöser:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Einen Befehl auswählen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266
msgid "Edit application"
msgstr "Anwendung bearbeiten"

#: ../settings/xfae-model.c:114
msgid "on login"
msgstr "bei der Anmeldung"

#: ../settings/xfae-model.c:115
msgid "on logout"
msgstr "bei der Abmeldung"

#: ../settings/xfae-model.c:116
msgid "on shutdown"
msgstr "beim Herunterfahren"

#: ../settings/xfae-model.c:117
msgid "on restart"
msgstr "beim Neustart"

#: ../settings/xfae-model.c:118
msgid "on suspend"
msgstr "beim Bereitschaftsmodus"

#: ../settings/xfae-model.c:119
msgid "on hibernate"
msgstr "beim Ruhezustand"

#: ../settings/xfae-model.c:120
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "beim hybriden Energiesparmodus"

#: ../settings/xfae-model.c:121
msgid "on switch user"
msgstr "beim Benutzerwechsel"

#: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182
#: ../settings/xfae-model.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Fehlschlag beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"

#: ../settings/xfae-model.c:820
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "»%s« zu trennen ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:982
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Fehlschlag beim Erstellen der Datei »%s«"

#: ../settings/xfae-model.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Fehlschlag beim Schreiben in Datei »%s«"

#: ../settings/xfae-model.c:1066
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Fehlschlag beim Öffnen von »%s« zum Lesen"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Der Haken zur Ausführung konnte nicht gesetzt werden"

#: ../settings/xfae-window.c:215
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

#: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../settings/xfae-window.c:253
msgid "Remove application"
msgstr "Anwendung entfernen"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../settings/xfae-window.c:390
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Fehlschlag beim Hinzufügen von »%s«"

#: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Fehlschlag beim Entfernen des Eintrages"

#: ../settings/xfae-window.c:464
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Fehlschlag beim Bearbeiten des Eintrages"

#: ../settings/xfae-window.c:484
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Fehlschlag beim Bearbeiten von Eintrag »%s«"

#: ../settings/xfae-window.c:512
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Fehlschlag beim Umschalten des Eintrages"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Verbinden mit TCP-Port deaktivieren"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Sitzungsverwaltung"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Die Sitzung auswählen, die Sie wiederherstellen wollen. Sie können einfach auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie wiederherstellen wollen."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Eine neue Sitzung erstellen."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Eine gespeicherte Sitzung löschen."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Den Anmeldevorgang abbrechen und zum Anmeldebildschirm zurückkehren."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Starten einer bestehenden Sitzung."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Netzadresse für »%s« konnte nicht gefunden werden.\nDadurch wird Xfce nicht richtig funktionieren können.\nVielleicht kann das Problem durch das Hinzufügen von »%s«\nzur Datei »/etc/hosts« gelöst werden."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Trotzdem fortfahren"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Der Name der abgesicherten Sitzung kann nicht bestimmt werden. Mögliche Ursachen sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); die Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht richtig eingestellt (muss »%s« enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Die Liste der Anwendungen in der abgesicherten Sitzung ist leer."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697
msgid "Name for the new session"
msgstr "Name für die neue Sitzung"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Fehler in der Sitzungsverwaltung"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Abgesicherte Sitzung kann nicht geladen werden"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Herunterfahren ist fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Sitzung in den Bereitschaftsmodus zu versetzen ist fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Sitzung in den Ruhezustand zu versetzen ist fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Hybrider Energiesparmodus für die Sitzung fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Benutzerwechsel ist fehlgeschlagen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Programme können nur dann beendet werden, wenn sie sich im Ruhezustand befinden"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Die Sitzungsverwaltung darf nicht beschäftigt sein, wenn ein Kontrollpunkt gemacht werden soll"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Die Sitzungsverwaltung darf nicht beschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden soll"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "Die Sitzungsverwaltung darf nicht beschäftigt sein, wenn ein Neustart durchgeführt werden soll"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "%s abmelden"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "Ab_melden"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Neustarten"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Herunterfahren"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Bereitschaft"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ruhezustand"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "H_ybrider Energiesparmodus"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Benutzer _wechseln"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Sitzung für zukünftige Anmeldungen speichern"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Herunterfahren wird von Kiosk-Einstellungen blockiert"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Methode %d zum Herunterfahren unbekannt"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Abmelden anzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Herunterfahren anzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Neustart anzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Bereitschaftsmodus anzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Ruhezustand anzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Hybrider Energiesparmodus ohne den Abmeldedialog anzuzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Den Benutzer wechseln ohne den Abmeldedialog anzuzeigen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Schnell abmelden; Sitzung nicht speichern"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "und Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Fehler während des Abmeldevorgangs erhalten"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Fehler während des Abmeldevorgangs erhalten. Der Fehler war: %s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Von der Xfce-Arbeitsumgebung abmelden"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sitzung und Startverhalten"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Anpassen des Startverhaltens der Arbeitsumgebung"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "Sitzung;Einstellungen;Präferenzen;Manager;Startup;Anmelden;Abmelden;Herunterfahren;Bildschirm sperren;Anwendung;Autostart;Start;Dienste;Dämon;Agent;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session,\n"
"and can be saved now or when you log out.\n"
"Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung\nund können jetzt oder beim Abmelden gespeichert werden.\nDie Änderungen bewirken nur dann etwas, wenn die Sitzung gespeichert wurde."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Sitzungsauswahl _beim Starten anzeigen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Zeigt die Sitzungsauswahl bei jedem Start von Xfce an"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Sitzungsauswahl</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "_Sitzung automatisch beim Abmelden speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Sitzung immer beim Abmelden speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Vor dem Abmelden nachfragen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Bestätigung beim Abmelden verlangen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Abmeldeeinstellungen</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "Bildschirm, vor dem Versetzen in den _Energiesparmodus, sperren"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "xflock4 vor Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand ausführen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Herunterfahren</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "_Sitzung speichern"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Derzeit aktive Sitzung: <b>Standard</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Aktuelle Sitzu_ng"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Löschen der ausgewählten Sitzung"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen _löschen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "Gespeicherte _Sitzungen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Dienste für _GNOME beim Starten laden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Dienste für _KDE beim Starten laden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Anwendungen auf entfernten _Rechnern verwalten"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (das kann ein Sicherheitsrisiko sein)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sicherheit</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Erweitert"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
msgid "Saving Session"
msgstr "Sitzung wird gespeichert"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie dieses Fenster schließen."